國際貿(mào)易進(jìn)出口合同_第1頁
國際貿(mào)易進(jìn)出口合同_第2頁
國際貿(mào)易進(jìn)出口合同_第3頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

經(jīng)典合同國際貿(mào)易進(jìn)出口合同姓名:XXX 日期:XX年X月X日第第PAGE9頁共10頁國際貿(mào)易進(jìn)出口合同salescontract(original)contractno.date:signedat:sellers:address:tel:fax:e-mail:buyers:address:tel:fax:e-mail:約首:thissalescontractismadebyandbetweenthesellersandthebuyerswherebythesellersagreetosellandthebuyersagreetobuythegoodsaccordingtotheandconditionsstipulatedbelow:nameofthemodity,specifications,packingtermquantityunitpricetotalamountwhiterice,long-shapedbrokengrains(max.)25%admixture(max.)0.25%packedingunnybagsof50kiloseach1000m/tusd200perm/tcifnewyorktwohundredthousandusdollarsonlyshipment3%moreorlessatseller’soptionandthepriceshallbecalculatedaccordingtotheunitprice麥頭:shippingmarktobedesignatedbythesellers/atthesellers’option.insurance在fob,cfr合同下,保險(xiǎn)條款可訂為:insurancetobecoveredbythe在cifinsurancetobecoveredbythesellersfor110%oftheinvoicevalueagainstw.p.a/allrisks/warriskincludingshortageinweightasperandsubjecttotheoceanmarinecargeclausesofthepeople’sinsurancepanyofchinadatedjan.1,1981.ifothercoverageoranadditionalinsuranceisrequired,thebuyersmusthavetheconsentofthesellersbeforeshipment,andtheadditionalpremiumistobebornebythebuyers.裝運(yùn)條款:shippmenttimeofshipment:duringfeb./mar.XXintwoequalmonthlylots

portofloading/shipment:portofdestination:london.transhipmentathongkongallowed.thecarryingvesselshallbeprovidedbythesellers.partialshipmentandtransshipmentareallowed.afterloadingispleted,thesellershallnotifythebuyersbycableofthecontractnumber,nameofmodity,nameofthecarringvesselanddateofshipment.付款條件:termsofpaymentthebuyersshallopenwithaacceptabletothesellersanirrevocablesightletterofcredittoreachthesellers30beforethemonthofshipment,validfornegotiationinchinauntilthe15thdayafterthemonthofshipment.(export)byirrevocableletterofcreditfor90%thetotalinvoicevalueofthegoodstbbeshipped,infavourofthesellers,payableattheissuingbankagainstthesellers’draftatsightacpaniedbytheshippingdocumentsstipulatedinthecredit.thebalanceof10%oftheproceedsistobepaidonlyafterthegoodshavebeeninspectedandapprovedattheportofdestination.(import)byconfirmed,irrevocableletterofcreditinfavoro9fthesellerspayableatsightagainstpresentationofshippingdocumentsinchina,withpartialshipmentsandtransshipmentallowed.thecoveringletterofcreditmustreachthesellersdaysbeforethecontractedmonthofshipment6andremainvalidintheaboveloadingportuntilthe15thdayaftershipment,failingwhichthesellersreservetherighttocancelthecontractwithoutfurthernoticeandtoclaimagainstthebuyersforanylossresultingtherefrom.tobeeffecedbydocumentarydraftunderd/aterms.paymentshallbemadebydocumentarydrafttobepayabled/pterms.交貨條件:deliverytermscertificatesofquality,quantity,weightandqriginarerequired.thebuyershavetherighttohavethegoodsre—inspectedbytheguangzhouentry—exitinspectionandquarantinebureauofthepeople’srepublicofchinaatthefodischarge.therelevantinspectioncertigficatesmayserveasthebasisofanyclaimtobelodgedbythebuyersagainstthesellers.檢驗(yàn)條款:modityinspectionitismutuallyagreedthathecertificateofqualityandweightissuedby(eg:chinaentry-exitinspectionandquarantinebureau)/surveyorattheportofshipmentshall(takenasthebasisofdelivery.)/partofthedocumentstobepresentedfornegotiationundertherelevantweightofthecargo.there—inspectionfeeshallbebornebythebuyer.theclaimwiththecargo,ifany,shallbelodgedtothesellerwithindaysafterarrivalofthecargoattheportofdestination.索賠條款:discrepancyandclaimanyclaimbythebuyersregardingthecargoshallbesupportedbysurveyreportissuedbyasurveyorapprovedbythesellerndlodgedwithin45daysafterthearrivalofthecargoatportofdestinaton.thesellerwillnotconsiderclaimsinrespectofmatterswithinresponsibilityofinsurancepanyorshippingpany.shouldthesellerfailtomakedeliveryontime,thebuyershallagreetopostponethedeliveryontheconditonthattheselleragreesofpayapenaltywhichshallbedctedbythepayingbankatthetimeofpayment.therateofpenaltyischargedat0.5%ofthetotalvalueofthecargowhosedeliveryhasbeendelayedforeveryweek,odddayslessthanaweekshouldbecountedasaweek.butthetotalamountofpenaltyshallnotexceed5%ofthetotalvalueofthecargoinvolvedinthelatedelivery.incasethesellerfailotmakedelivery10weekslaterthanthetimeofshipmentstipulatedonthecontract,thebuyershallhavbetherighttocancelthecontractandthesellershallstillpaytheaforesaidpenaltytothebuerwithoutdelay.quality/quantitydiscrepancyandclaim:incasethequalityand/orquantity/weightarefoundthebuyerstobenotinconformitywiththecontractafterarrivalofthegoodsattheportofdestination,thebuyersmaylodgeclaimwiththesellerssupportedbysurveyreportissuedbyaninspectionorganizaitonagreeduponbybothparties,withtheexception,however,ofthoseclaimsforwhichtheinsurancepanyand/ortheshippingpanyaretobeheldresponsible.claimforqualitydiscrepancyshouldbefiledbythebuyerswithin30afterarrivalofthegoodsattheportofdestination,whileforquantity/weightdiscrepancyclaimshouldbefiledbythebuyerswithin15daysafterarrivalofthegoodsatportofdestination.thesellersshall,within30daysafterreceiptofthenotificationoftheclaim,aendreplytothebuyers.索賠期限:validityofclaimthebuyershavetherihgttolodgeclaimsforalllossessustainedwithin60daysafterdischargeofthegoodsattheofdestination.綜合式不可抗力條款:forcemajurethesellershallnotbeheldresponsibleforlatedeliveryornon—deliveryofthegoodsduetoflood,fire,earthquake,snowstorm,drought,hailstorm,hurricane,orothereventsthatarebeyondthecontroloftheseller.butthesellershallnotifythebuyerbycabelassoonaspossibleandgivethebuyeracertificateby6registeredmailissueddbythechinacouncilforthepromotionofinternationaltradeorotherpetentauthorities.ifshipmentofthecontractedgoodsispreventedordelayedinwholeorinpartduetoforcemajeure,thesellersshallnotbeliablefororlateshipmentofthegoodsunderthiscontract.however,thesellershallnotifythebuyersbyfaxortelexandfurnishthelatterwithin15daysbyregisteredairmailwithacertificateissuedbythepetentauthoritiesattheplaceofoccurrenceattestingsucheventorevents.仲裁條款:arbitration規(guī)定在我國仲裁的條款:alldisputesinconnectionwithorarisingfromthecontractshallbesettledamicablythroughnegotiation.incasenosettlementcanbereachedbetweenthetwoparties,thecaseshallbesubmittedtothechinaintermationaleconomicandtradearbitrationmission,beijingforarbitraitoninaccordanceitsrulesofarbitration.thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.thearbitrationfeeshallbebornebythelosingpartyunlessotherwiseawardedbythearbitrationcourt.規(guī)定在被訴方仲裁的條款:alldisputesinconnectionwithorarisingfromthecontractshallbesettledamicablythroughnegotiation.incasenosettlementcanbereachedbetweenthetwoparties,thecaseshallbesubmittedforarbitration.thelocationofarbitrationbeinthecountryofthewdomicileofthedefendant.ifinchina,thearbitrationshallbeconductedbythecjhineainternationaleconomicandtradearbitratiton.ifin,thearbitrationshallbeconductedbyinaccordancewithitsarbitralrules.thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.arbitrationfeeshalllbebornebythelosingparytunlessotherwiseawardedbythearbitrationcourt.規(guī)定在第三國仲裁的條款:alldisputesinconnectionwithorarisingfromthecontractshallbesettledamicablythroughnegotiation.incasenosettlementcanbereachedbetweenthetwoparties,/r

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論