




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、我們走,伙計(jì)Let's go, bud.他真厲害。Nice.這世上的每個(gè)人都需要一個(gè)位置Everybody needs a place in the world.有些人的位置是與生俱來(lái)的Some people are born to theirs.升起主帆!-遵命!Raise the main sail!- Aye!船轉(zhuǎn)右舷!-遵命,頭!Turn her toward starboard!- Aye, aye, sir!而有些人的位置是自己找到的Some people discover theirs.還有些人為自己創(chuàng)造了一個(gè)位置.And some people make a place
2、 for themselves.拿起武器!Grab a weapon!沒(méi)時(shí)間磨磨蹭蹭的了!No time to be choosy!但世界因之而瞬息萬(wàn)變But then the world around them changes,屬于他們的位置也隨之消散了.and the place they made is gone.每種龍都有他屬于自己的絕技Every dragon has his own unique abilities這才能顯示出它的與眾不同that give it its special place in the world.那么,哪種龍是最好的焊工?Which dragon mak
3、es the best welding torch?哦,致命納德Oh, deadly nadder.他噴出來(lái)的鎂火的熱度足以與太陽(yáng)的熱度相媲美Its magnesium flame burns with the heat of the sun.正確.亞絲翠隊(duì)得分Correct.Point to team astrid.現(xiàn)在的比分是100比10Score is now 100 to 10.而你還是拿10分開(kāi)局的.And you started with 10.哦,是嗎?游戲還沒(méi)結(jié)束呢Oh, yeah?Well, the game's not over.慢著,我是哪隊(duì)的來(lái)著?-下一題Wai
4、t, what team am I on?- Next question.下一題,丑陋雙頭龍的射程是多少next question,What is the shot limit鼻涕蟲(chóng)隊(duì)?of a hideous zippleback,team snotlout?我覺(jué)得他們數(shù)不了那么遠(yuǎn)I don't think they can count that high.哦,是嗎?那我就數(shù)給你看看.Oh, really?Let's find out.巴夫,貝池(PP:.bitch?)Barf, belch.嘿??瓷先ズ孟袷?Heh.Looks like it's about thr
5、ee.我早告訴你我們能數(shù)清了Told you we could count that high.是6才對(duì).對(duì)了一半。給你們5分It's six. You were half-right.Five points.太棒了。我們現(xiàn)在有30分了Yes!We're up to 30.好吧,輪到我們了All right, it's our turn.提問(wèn):當(dāng)你向致命納德的主人腦袋上噴火球的時(shí)候會(huì)發(fā)生什么?What happens when you shoot fire at the owner of a deadly nadder?這不公平,她根本沒(méi)給我們時(shí)間回答No fair.
6、She didn't give us time to answer.該我問(wèn)了I've got a question.如果我讓鉤牙向你噴點(diǎn)口水會(huì)怎么樣What happens when I sick hookfang on you?好了,伙計(jì)們。訓(xùn)練到此結(jié)束Okay, guys, that's enough training.我們今天進(jìn)展不錯(cuò)So we did some really good work here today.洗好脖子等著面對(duì)烈焰狂魔吧!Prepare to face the monstrous nightmare!這是這周他第三回這么干了!That
7、9;s the third time this week!舒服多了Sweet relief.鉤牙從來(lái)不在你騎著他的時(shí)候燃燒啊hookfang never flames when you're riding himis he ok?他還好嗎?可能他只是弄清楚了自己主人到底是個(gè)什么樣的人Maybe he just realized who his owner is.這兒能坐下兩個(gè)人哦There's room in here for two.大家都過(guò)來(lái)。來(lái)吧,都過(guò)來(lái)吧Gather around.Come on, one and all.你可能覺(jué)得這些屠龍武器You may think
8、 these dragon-killing weapons已經(jīng)不再有用了,但是你們?cè)傧胂雋ave no more use, but think again.這把長(zhǎng)劍同時(shí)也可以是把可愛(ài)的小餐刀This long sword is now a lovely butter knife.額。Eh.切個(gè)面包屑什么的可是方便得很啊It's also great for making bread crumbs.我們繼續(xù)。Moving on.哎呀,這可真是世界末日了Well, this is a dark day.一位偉大的屠龍者居然把他的武器拿來(lái)當(dāng)餐具買(mǎi)♥&hearts
9、;A great dragon slayer peddling his weapons as kitchen utensils.下一個(gè)物品,不如看看這個(gè)。呃。Up next, how about this-uh.手持蒼蠅拍Handy fly swatter.同時(shí)幫你擺脫累贅的桌椅Also good for getting rid of unwanted tables.看這個(gè),主婦必備之持家利器Now, for the lady of the house.當(dāng)你們的丈夫外出搶掠的時(shí)候When the hubby's off pillaging,你們?cè)撊绾螐膹?qiáng)盜手中保住自己的小命呢?how
10、are you going to protect yourself from home invaders?只要擁有大伯莎,一切都不是問(wèn)題No problem when you have big bertha.等等,這兒還有些別的,回來(lái)啊Wait. There's more. Come back.你們還沒(méi)看完呢!You haven't seen everything yet!我還沒(méi)把我地窖里的存貨擺出來(lái)呢!I haven't cleared out my dungeon yet!沒(méi)關(guān)系,伯莎。我們會(huì)給你找個(gè)安身之處的It's okay, bertha.We'
11、;ll find a place for ya.哦,我都快看不下去了Oh, it's hard to watch.特別是對(duì)你來(lái)說(shuō),是吧,卡嗝?Especially for you, eh, Hiccup?這股罪責(zé)感一定正在你的心中撕扯The feelings of guilt must be tearing at your insides.我是說(shuō),是你讓他失業(yè)的I mean, you put him out of business就為了你那些什么和龍的和平條約with your little peace pact with the dragons.你毀了他的一生。多厲害啊你。You r
12、uined his life.Bravo.你知道是戈伯給我做的這個(gè)嗎?You know gobber made this for me?我懂的那些制♥造♥你尾翼的知識(shí)都是他教給我的He taught me everything I need to know to make your tail.我得想辦法幫幫他I've got to find some way to help him.族長(zhǎng)的一天可真艱難啊,是不是,老爸?Tough day of chiefing, dad?我跑遍了整個(gè)島I was all over the island.早上我
13、將一個(gè)斯文森姑娘嫁給了一個(gè)奧德加的小伙I married the svensson girl to the odegaard boy at dawn,接著我又去了牧場(chǎng)then down to the fields孩子們?cè)谀莾和?amp;hearts;翻♥了幾只牦牛where some kids were tipping over yaks,然后我又回來(lái)那對(duì)新婚夫婦解決了家庭糾紛then back up to the newlyweds to settle a domestic dispute.我猜他們的蜜月算是泡湯了I guess that honeymoon is ov
14、er.有時(shí)候真希望有兩個(gè)我Sometimes I wish there were two of me.那個(gè)。是的。確實(shí),確實(shí)可以有兩個(gè)你!That-there- There are two of you!你是不是又拿我的體重開(kāi)玩笑呢?Is that another crack about my weight?不,我是說(shuō)戈伯。他可以成為另一個(gè)你No, I mean gobber. He can be the other you.戈伯?Gobber?哦是的,他忙著做那些屠龍武器。Oh, he's way too busy making all those dragon-killing-呃,
15、好吧,曾經(jīng)是,直到你。Eh, well, used to be, until you-其實(shí)你做的挺不錯(cuò)的。除了對(duì)戈伯來(lái)說(shuō)。Which is great, except for gobber.這就是我想說(shuō)的。Exactly my point.好吧,這的確是個(gè)辦法。You know, that's actually not such a bad idea.我可以有個(gè)得力助手了I could use a right hand.那太好了,Which works out great,他可以說(shuō)就只剩右手了。(PP:右手=得力助手)'cause that's kinda the on
16、ly one he has.我很感激你能幫我解決問(wèn)題,戈伯I greatly appreciate you helping me out, gobber.我很高興能在我忙碌的日程里I'm just glad I could find找出時(shí)間,史圖伊克time in my busy schedule, stoick.我有一整天的事等著我去解決。這是你的那部分。I've got a full day ahead of me. Here's your half.哦,這會(huì)很有意思的Oh, this'll be interesting.記著,有些情況是非常微妙的Now r
17、emember, some of these situations are delicate.你得用點(diǎn)交涉技巧They require diplomacy.哦,沒(méi)問(wèn)題。我很擅長(zhǎng)。Oh, no problem. I'm great at.這個(gè)。That.真的假的?就你?Really? You?你能機(jī)智而敏感地與人交談?Y- you can speak to people with tact and sensitivity?哦,我還以為你是說(shuō)先敲敲他們的腦殼Oh, I thought it meant clubbing people on the head然后再問(wèn)問(wèn)題呢and asking
18、 questions later,但可以先讓我試試看but I can give your thing a shot.無(wú)論是誰(shuí)將這個(gè)孩子帶到匪徒部落的Whosoever brings this child forth into the hooligan tribe,都要讓他知道let he be known.作為組長(zhǎng)的代表As a representative of the chief,我歡迎這個(gè)孩子加入匪徒部落I welcome this baby into the hooligan tribe,我宣布這個(gè)孩子叫。and pronounce the name to be.恩。希爾德加德?Ye
19、ch.Hildegard?這怎么行Doesn't seem like a hildegard to me.還是叫馬格納斯吧Let's go with magnus.可她是個(gè)女孩啊,戈伯But she's a girl, gobber.別擔(dān)心,她看上去像男的Don't worry.She's not gonna look like one.就馬格納斯了Magnus it is.請(qǐng)接收這個(gè)代表著大塊頭史圖伊克敬意的And please accept this teething toy滿月禮on behalf of stoick the vast.不!No!巴
20、克特說(shuō)你買(mǎi)♥♥了羊不付錢(qián)Bucket says you never paid him for the sheep.我從來(lái)沒(méi)跟他買(mǎi)♥♥過(guò)羊I never bought a sheep.那是什么Who's that?小個(gè)子女人?The little woman?哦,馬爾池。你居然騙人家(PP:我惡趣味)Oh, mulch. You're cheating me now?很明顯,只有一個(gè)解決方法。Clearly, there's only one way to settle this.交涉
21、技巧,有了Diplomacy, check.好了,下一個(gè)是啥?All right, what's next?我知道按照傳統(tǒng)的辦法應(yīng)該用木頭來(lái)修理船只I know the conventional thinking when repairing a ship is wood,但是如果你問(wèn)問(wèn)我的意見(jiàn)but if you ask me,當(dāng)然沒(méi)有比鋼鐵更好更結(jié)實(shí)的東西了there's nothing like a good, old slab of iron.沒(méi)有東西可以擊穿這個(gè)Nothing's getting through this.戈伯!你這是在干什么??!Gobber!
22、What do you think you're doing?完成表上的另外一項(xiàng)任務(wù)啊Just checking another item off the list.然后再往上多加一條之后要做的And adding an item for later.修理沉船"Recover sunken ship."明天同一時(shí)間我們?cè)僖?jiàn)?(PP;我惡趣味)Same time tomorrow?給你,老爸。Here you go, dad.哇哦,雙重頭疼啊Wow, a two-block headache.你看,老爸,我覺(jué)得你有點(diǎn)難為戈伯了You know, dad, I thin
23、k you're being a wee bit rough on gobber.他才剛剛開(kāi)始It was his first day.明天會(huì)更好啊Tomorrow'll be way better.哦,明天當(dāng)然更好了,因?yàn)槊魈鞗](méi)有戈伯Oh, it will be for me because it won't involve gobber.你什么意思?What do you mean?我試圖把方釘打進(jìn)圓洞里I tried to fit a square peg in a round hole,然后他不僅弄沉了艘船,嘿給個(gè)女娃取名叫馬格納斯and it sunk a s
24、hip and named a baby girl "magnus."我不是說(shuō)馬格納斯這歌♥名子不適合她Now, I'm not saying she didn't look like a magnus,但你試試把這話給她父母說(shuō)去!but try telling that to her parents.我不敢相信你居然把他給炒了I can't believe you let him go.我們必須得幫幫他Well, we've got to help him.我們啥也不用做"We" don't
25、 have to do anything.另一方面,至于你You, on the other hand,要忙著給戈伯找個(gè)工作了are going to be very busy finding a job for gobber.你要把戈伯帶到這兒來(lái)?You're bringing gobber here?他會(huì)很出色的。He's gonna be great.沒(méi)人比他更了解龍Nobody knows dragons like old gobber.他把他的一生都花在。你知道的,研究他們He has spent a lifetime, you know, studying them
26、.要是我們能發(fā)掘下這點(diǎn),或許我們都能成為更好的馴龍師If we can tap into that, we'll all be better dragon trainers.我回來(lái)啦,想我了咩?I'm back!Did ya miss me?首先,歡迎你的到來(lái)。First of all, uh, welcome.呃,然后,恩,有一個(gè)小問(wèn)題Uh, and second, uh, tiny question.恩。你怎么拿來(lái)你的這些。你知道的Why, uh, did you bring your, you know.屠龍工具。Killing things?我認(rèn)為我們可以通過(guò)威脅他們的
27、小命I thought maybe we could train them.來(lái)達(dá)到訓(xùn)練的目的By threatening to kill them.我老爸就是這么教會(huì)我游泳的That's how my daddy taught me to swim.開(kāi)課啦School's in session!呃,我年輕的時(shí)候也不喜歡學(xué)校來(lái)著Eh, I didn't like school either.你們?cè)趺戳??What's wrong with you guys?呃,我們?cè)邶埍成险T了四個(gè)小時(shí)Ugh, we've been riding our dragons
28、for four hours.在戈伯把他們嚇走之后It took forever to chase them down要追上他們簡(jiǎn)直要花上一輩子了after gobber scared them away.唉,我很抱歉Yeah, i'm sorry about that.我實(shí)在是不知道該拿他怎么辦了I just don't know what to do with him.你們倆個(gè)總是非打不可嗎?Do you guys always have to fight?沒(méi)關(guān)系。是我要她這么做的It's okay, I asked her to do that.我只是想試著恢復(fù)知
29、覺(jué)I was just trying to get the feeling back.你還還不還這個(gè)人情了?You gonna return the favor, or what?我一騎無(wú)牙就是好幾小時(shí),I've flown for hours on toothless,可我從來(lái)沒(méi)覺(jué)得有什么問(wèn)題啊and I've never had a problem.那是因?yàn)槟阌旋埌癟hat's because you have a saddle.龍鞍!Saddles!龍鞍?我喜歡!Saddles? I love it!我有了好多想法I've got so many idea
30、s.跟這些可不一樣。它們是些更好的點(diǎn)子。But not like these.Good ones.我很高興能看到你這么興奮I'm glad you're excited,不過(guò)我仍然覺(jué)得我的設(shè)計(jì)里有些but I still think there are some things你能用得上的東西in my designs you could use.我是說(shuō),你對(duì)我傾囊相授I mean, you did teach me everything I know.的確Exactly.所以你應(yīng)該放手讓我做我最擅長(zhǎng)的事才對(duì)That's why you should let gobber
31、 do what gobber does best.我從你還裹著尿布的時(shí)候就開(kāi)始做鞍了I've been making saddles since you were in diapers.事實(shí)上,連你的尿布都是我做的In fact, I made your diapers.我知道你明白自己在做些什么I know you know what you're doing,但是你得記住,每頭龍都是與眾不同的but keep in mind, every dragon is different.-你得對(duì)癥下藥,因龍配鞍。-卡嗝- So, you need to adjust the- H
32、iccup.-但。-卡嗝- But- Hiccup.-可我只是想。-卡嗝- But I just think- Hiccup.也許你所知道的一切都是我教給你的I may have taught you everything you know,可我所知道的一切你可就不知道了。but I haven't taught you everything I know.我有斧頭又有錘I've got my axe, and I've got my mace還有我深愛(ài)的丑媳婦and I love my wife with the ugly face我就是響當(dāng)當(dāng)?shù)木S京人i'm
33、a viking through and through他只有真的很高興的時(shí)候you know, he doesn't sing that song才會(huì)唱那首歌♥。unless he's actually very happy.我想我們做了件好事I think we did a good thing.好了,今天對(duì)大家來(lái)說(shuō)都是令人激動(dòng)的一天All right, this is an exciting day for all of us.戈伯一直在忙著。Gobber has been working hard to-我想接下來(lái)大家還是比較想聽(tīng)藝術(shù)家自己來(lái)解說(shuō)I
34、 think they might want to hear from the artist himself.在我這一生里曾做過(guò)不少鞍I've made a lot of saddles in my day.馬鞍,驢鞍,現(xiàn)在是龍鞍Horse, donkey, and now dragon.而這些鞍可是些特制的鞍But these saddles are special.他們就像我的孩子一樣They're like my children.就像,你把你的孩子綁到一頭會(huì)著火的爬行動(dòng)物身上That is, if you strapped your child騎著它to a flami
35、ng reptile and rode it.閑話少說(shuō)So without further ado.哦,哇哦,戈伯Uh, wow, gobber.這。這跟我想的可差的有點(diǎn)遠(yuǎn)啊This-this is certainly not what imagined.那當(dāng)然不一樣了,我可是戈伯How could it be? I'm gobber.沒(méi)人知道我腦子里想的是什么Nobody knows what it's like to live in here.-可這個(gè)不是。-沒(méi)錯(cuò)- But is that- Yep.火焰噴射器Flamethrower.沒(méi)想到吧你,哈?Didn't
36、see that one coming, did ya?呃,沒(méi),沒(méi),沒(méi)想到。 這個(gè)是要裝在龍身上的Uh, no. No, not- Not for dragons.實(shí)際上他們還內(nèi)置了一個(gè)They come with one built in, actually.我知道,但是誰(shuí)會(huì)嫌棄火力太猛呢?I know, but can you ever really have too much firepower?呃,給雙子龍裝投石機(jī)?Uh, catapults for the twins?顯然不是什么好主意Not such a good idea.你可以的,好孩子。想象著它其實(shí)很輕You can do
37、it, girl. Think light.哦,拜托Oh, come on.別告訴我我的鞍比小魚(yú)腿還沉You can't tell me my saddle is heavier than fishlegs.我媽媽說(shuō)我只是比較壯而已。My mom says i'm just husky.來(lái)吧,鉤牙。你怎么了?Come on, hookfang.What's wrong with you?我受夠了。誰(shuí)來(lái)給我換龍騎騎That's it.Someone's trading with me.恩,當(dāng)然沒(méi)問(wèn)題Yeah, sure.我得拿我這頭完美的龍去換個(gè)憤怒的烤爐
38、來(lái)看看I'll trade my perfect dragon for an angry oven.這個(gè)鞍實(shí)際上還不錯(cuò)This saddle's actually pretty good.你先試試號(hào)♥角再說(shuō)Wait till you try the horn.不是吧,又來(lái)?Really? Again?不管怎么說(shuō),我覺(jué)得我們So anyway, I think we're真的需要做一些。really gonna need to make a few-改變。我想到你前頭去了Changes.I'm way ahead of you.我想到了好多點(diǎn)
39、子I've got so many ideas.他們擠得我頭都要炸了It's getting crowded up here.我的個(gè)神啊My odin.這地方看上去比我們屠龍的時(shí)候還糟This place looked better whenwe were killing dragons here.是啊,我們差不多被戈伯蹂躪了個(gè)遍Yeah, we sort of got gobbered.好吧,你知道戈伯的。他本意是好的Well, you know gobber.He means well.只是總是好心辦壞事He just doesn't always do well.
40、你現(xiàn)在準(zhǔn)備拿他怎么辦?So what are you gonna do about him?我準(zhǔn)備收拾下他的爛攤子,把他的活兒再重做一遍I'm gonna clean up his messes and redo his work.-聽(tīng)著,戈伯就像咱們的家人一樣 -是的,我知道- Look, gobber's like family.- Yeah, I know he is.這就是為什么我不能把自己的意見(jiàn)說(shuō)給他聽(tīng)的原因That's why I can't say anything to him.不,兒子。正因?yàn)槿绱?,你才更?yīng)該告訴他No, son, that
41、39;s why you have to.否則這對(duì)你,對(duì)戈伯都不公平It's not fair to you,and it's not fair to gobber.為什么非得讓我告訴他?Why do I have to say something to him?你什么都沒(méi)說(shuō),你只是把他丟給我了You didn't.You just passed him off to me.這就是族長(zhǎng)的任務(wù)。分配工作。That's what the chief does.He delegates.聽(tīng)著,我給你這個(gè)學(xué)院Look, I gave you this academy是因
42、為這樣對(duì)博克島來(lái)說(shuō)是最好的選擇because it's the best thing for berk.而現(xiàn)在,你也必須為這個(gè)學(xué)院做出最好的選擇Now, you have to do what's best for the academy.我很抱歉,我的兒子。但是最好的往往也是最不容易做的And I'm sorry, son, but what's best is very rarely what's easy.他怎么辦?What about him?掛那就行,他快破記錄了Leave him.He's going for a record.明白E
43、nough said.嘿,你永遠(yuǎn)也想不到,伙計(jì)Hey, you never know, bud.也許戈伯終于看了我的設(shè)計(jì)Maybe gobber finally looked at my plans決定開(kāi)始改善龍鞍了and is actually making the saddles better.也許沒(méi)有Or not.戈伯?Gobber?別開(kāi)火!Don't shoot!我永遠(yuǎn)也不會(huì)向你開(kāi)火的,卡嗝I would never shoot you, Hiccup.除非到了情勢(shì)所逼的時(shí)候Unless I absolutely had to.是啊Yeah.我還是想說(shuō),能先把十字弩放下嗎Sti
44、ll, if you could please put the crossbow down,我可能會(huì)感覺(jué)好點(diǎn)I know I'd feel better.你知道的,關(guān)于這些武器。You know, about the weapons.也許昨天的投石機(jī)對(duì)龍來(lái)說(shuō)Maybe the catapults were a bit much是有點(diǎn)過(guò)分了for some of the dragons yesterday.所以我已經(jīng)另覓他徑So I've gone a different way.我放棄在他們身上安兩個(gè)大投石機(jī)了I've gotten rid of the two big
45、 ones.戈伯,那太好了Gobber, that's great.我決定安六個(gè)小的來(lái)替代那兩個(gè)大的And replaced them with six little ones!是嗎,恩。Yeah, um.戈伯,我們得談?wù)凣obber, we need to talk.呃。我覺(jué)得也許你該休息一下了Uh, I think it might be time for you to take a little break.你可能沒(méi)注意到In case you hadn't noticed,對(duì)維京人來(lái)說(shuō),只有死了才會(huì)休息the only time a viking takes a bre
46、ak is to die.可能休息不是一個(gè)恰當(dāng)?shù)脑~Maybe "break" is the wrong word.我的意思是,我不確定事情是否會(huì)好轉(zhuǎn)起來(lái)What I mean is I'm not sure things are working out.那等你確定了之后再來(lái)跟我說(shuō)吧Well, get back to me when you're sure.好吧,我確定他肯定不會(huì)好轉(zhuǎn)了Okay, I'm sure.戈伯,我得讓你停止龍鞍項(xiàng)目Gobber, I'm gonna need to take you off the saddle pro
47、ject.你這是在擺脫我嗎,卡嗝?Are you getting rid of me, Hiccup?現(xiàn)在我明白你為什么要我放下十字弩了Now I see why you had me put down the crossbow.那就是些鞍而已That was just the saddles.我們會(huì)給你找到別的事情做的We'll find something else for ya.我不需要你的可憐I don't need your pity.我已經(jīng)沒(méi)了一只手和一條腿了I've lost an arm and a leg.丟個(gè)工作我還活得下去I think I'
48、;ll survive losing a job.我真的非常抱歉,戈伯I'm really sorry, gobber.好吧,這糟透了Well, that was awful.我不知道還有什么能比這更糟的事了I don't know what could be worse than that.好啊,看樣子我就要發(fā)現(xiàn)更糟的了Okay, looks like i'm about to find out.我從未。想過(guò)。我會(huì)這么說(shuō)。I never. Thought.I'd say this.但是,卡嗝。But, Hiccup.救命??!Help!所有人,退后Everybo
49、dy, back away!這條龍已經(jīng)失控了,這里不安全The dragon's out of control,it's not safe here!我不知道發(fā)生什么了,我只是摸了摸他的腦袋I don't know what happened.I was just rubbing his head.他通常很喜歡這個(gè)樣子的He usually loves that,可這回他就突然發(fā)起瘋來(lái)but this time, he went crazy.我的龍討厭我My dragon hates me.人們說(shuō),寵物會(huì)繼承They do say a pet starts to tak
50、e on主人的性格the characteristics of its owner.我覺(jué)得就是這么回事I think that's what's happening here.哈,你看我說(shuō)什么來(lái)著Yeah, I rest my case.他最后一次吃東西是什么時(shí)候?When was the last time he ate?不到一天Not for days.你餓了嗎,小家伙?You hungry, boy?哦,抱歉,老爸Oh, sorry, dad.我們得把這條龍抓起來(lái)We've got to bring this dragon under control.別擔(dān)心,我能
51、搞定Don't worry, I can do this.就是這樣,There you go.沒(méi)事的沒(méi)事的It's gonna be okay.卡嗝,快跑!Hiccup, run!早想到你前頭去啦Way ahead of you!無(wú)牙!Toothless!住手!Stop!夠了,卡嗝I've seen enough, Hiccup.對(duì)不起,我們?cè)囘^(guò)你的方法了I'm sorry. We tried it your way.戈伯,我們需要你Gobber, we need you!不,你們才不需要我呢No, you don't.沒(méi)人需要我Nobody needs
52、 me.誰(shuí)也不需要我Nobody needs any of us.即使是你,伯莎Not even you, bertha.你。你是不是在哭?Are-are you crying?當(dāng)然沒(méi)有。這是切洋蔥切得Of course not.I'm just chopping onions.這兒沒(méi)洋蔥There are no onions.當(dāng)然沒(méi)有了,你看看我用什么切它的Not anymore. Look what I use to chop them with.廣場(chǎng)上有條失控的恐龍There's a dragon in the plaza that's out of contro
53、l.你干嘛不叫卡嗝去?Then why don't you call Hiccup?不,戈伯,我們需要你No, gobber.We need you.快點(diǎn),伙計(jì)們,快點(diǎn)想啊,Come on, guys, hurry up, think.還有什么咱們沒(méi)試過(guò)的?What haven't we tried?-鼻涕蟲(chóng),你有主意了?-戈伯- Snotlout, you have an idea?- Gobber.后退Stand back.我來(lái)這兒做我最擅長(zhǎng)的事I came here to do what I do best.-他會(huì)殺了我的龍的 -不,他不會(huì)- He's gonna kill my dragon.- No, he's not.呃,好吧,他會(huì)Uh, yeah, he is.你可不會(huì)用那東西做奶油吐司You don't use that stuff to butter toast.好吧,我的意思是,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 手術(shù)切痣后期護(hù)理常規(guī)
- 個(gè)人報(bào)稅流程規(guī)范
- 鐵皮保溫施工培訓(xùn)
- 家具設(shè)計(jì)經(jīng)典案例
- 2025年鐵路貨物運(yùn)輸服務(wù)項(xiàng)目申請(qǐng)報(bào)告模板
- 2025年金融服務(wù)項(xiàng)目立項(xiàng)申請(qǐng)報(bào)告
- 2025年河北中煙工業(yè)有限責(zé)任公司博士研究生招聘考試筆試試題(含答案)
- 2025年中央和國(guó)家機(jī)關(guān)工委所屬事業(yè)單位招聘工作人員4人筆試歷年典型考題及考點(diǎn)剖析附帶答案詳解
- 徜徉生字教學(xué)課件
- 奶油蛋糕教學(xué)課件制作
- GB/T 45719-2025半導(dǎo)體器件金屬氧化物半導(dǎo)體(MOS)晶體管的熱載流子試驗(yàn)
- 寶媽日常心理護(hù)理
- 2025年社會(huì)學(xué)概論測(cè)試題含答案(附解析)
- 2025-2030年環(huán)境工程產(chǎn)業(yè)深度調(diào)研及發(fā)展趨勢(shì)與投資戰(zhàn)略研究報(bào)告
- 2024年安徽大學(xué)專職輔導(dǎo)員招聘筆試真題
- GB 9743-2024轎車(chē)輪胎
- AS9100D體系標(biāo)準(zhǔn)中文版
- 固井工藝技術(shù)培訓(xùn)教學(xué)課件(77p)
- 入團(tuán)志愿書(shū)(2016版本)(可編輯打印標(biāo)準(zhǔn)A4) (1)
- 盤(pán)扣式腳手架模板與支撐架專項(xiàng)施工方案
- 消防器材購(gòu)銷合同2
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論