語(yǔ)言與文化的關(guān)系_第1頁(yè)
語(yǔ)言與文化的關(guān)系_第2頁(yè)
語(yǔ)言與文化的關(guān)系_第3頁(yè)
語(yǔ)言與文化的關(guān)系_第4頁(yè)
語(yǔ)言與文化的關(guān)系_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩14頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、Language and Culture Major researches on language and culture Interaction of language and culture The connection between culture and language has been noted as far back as the classical period and probably long before. The ancient Greeks, for example, distinguished between civilized peoples and brba

2、rosthose who babble“; The German romanticists of the 19th century such as Herder, Wundt and Humbolt, often saw language not just as one cultural trait among many but rather as the direct expression of a peoples national character, and as such as culture in a kind of condensed form. Herder for exampl

3、e suggests, “Since every people is a people, it has its own national culture expressed through its own language”. Franz Boas 1858-1942 Established modern American anthropologyHandbook of American Indian Languages, 1911Anthropological orientation Franz Boas, like his German forerunners, maintained th

4、at the shared language of a community is the most essential carrier of their common culture. Boas was the first anthropologist who considered it unimaginable to study the culture of a foreign people without also becoming acquainted with their language. the fact that the intellectual culture of a peo

5、ple was largely constructed, shared and maintained through the use of language, meant that understanding the language of a cultural group was the key to understanding its culture. We can learn from the citation: Language is the most important branch of ethnology.Ethnology is the scientific study and

6、 comparison of cultures of different races of people (New collegiate Dictionary).Language is a component part of culture. While transcribing native texts and translating them, Boas became fascinated by the different ways in which different language classify the world and the human experience. He pro

7、posed cultural relativismthe view that each culture should be understood in its own terms rather than as part of an intellectually or morally scaled master plan, in which the Europeans or those of European descent tended to be at the top.(Duranti,1952 55) Boas used his knowledge of American Indian l

8、anguages to show that the way languages classify the world is arbitrary. Each language has its own way of building up a vocabulary that divides up the world and establishes categories of experience. It was later modified by Sapir and Whorf who argued that if a language encodes a particular experienc

9、e of the world, its use might predispose its speakers to see the world according to the experience encoded in it . Sapir-Whorf Hypothesis 薩丕爾沃爾夫假說(shuō) Edward Sapir (1884 - 1939) and Benjamin Lee Whorf (1897-1941) Our language helps mould our way of thinking and, consequently, different languages may pro

10、bably express speakers unique ways of understanding the world. Human beings do not live in the objective world alone, nor alone in the world of social activity as ordinarily understood, but are very much the particular language which has become the medium of expression for their society. No two lang

11、uages are ever sufficiently similar to be considered as representing the same social reality. (Sapir,1931) that the linguistic system (in other words, the grammar) of each language is not merely a reproducing instrument for voicing ideas is itself for the individuals mental activity, for his analysi

12、s of impression, for his synthesis of his mental stock in trade (Whorf, 1952) The principle of linguistic relativity holds that the structure of a language affects the ways in which its speakers are able to conceptualize their world, i.e. their world view. SapirWhorf hypothesis, or Whorfianism, is g

13、enerally understood as having two different versions: (i) the strong version that language determines thought and that linguistic categories limit and determine cognitive categories; (ii) the weak version that linguistic categories and usage influence thought and certain kinds of non-linguistic beha

14、vior.Malinowski, Bronislaw Kaspar (18841942) English anthropologist, pioneer of Functional SchoolIn 1920s, he did his field work on theTrobriand Islands. He observed that in the primitive culture the meaning of a word greatly depended upon its occurrence in a given context. “in its primitive uses, l

15、anguage functions as a link in concerted human activityit is a mode of action and not an instrument of reflection”(1932:312) The work by Malinowski paved the way for a cultural, rather, a contextual study of language use in Britain, which inspired Firth, even Halliday. Interaction between language a

16、nd culture 1.Language is a component part of culture; According to many definitions of culture such as that given by Microsoft Encarta Encyclopedia, a peoples culture includes their beliefs, rules of behavior, language, ritual, art, technology, style of dress, ways of producing and cooking food, rel

17、igion, and political and economic systems. We can draw a conclusion that language is a component of culture. 2.language is the carrier of culture and language reflects culture. Language is the base of entire culture, and it is only in language that culture can be well presented and handed down from

18、generation to generation. From language, we can know the natural environment, habits, religion, and history of the people.3. culture influences language and shapes language. E.g. The Eskimos have countless words for snow. In Arabic, the camel plays significant roles in peoples life, so there are more than 40 words for “camel”. Accordingly, we can conclude that language and

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論