斯卡布羅集市的詩經(jīng)版譯文.doc_第1頁
斯卡布羅集市的詩經(jīng)版譯文.doc_第2頁
斯卡布羅集市的詩經(jīng)版譯文.doc_第3頁
斯卡布羅集市的詩經(jīng)版譯文.doc_第4頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

絕妙英譯秀:斯卡布羅集市的詩經(jīng)版譯文 來自大耳朵2008年07月30日 12:06 問爾所之,是否如適。 Are you going to Scarborough Fair?蕙蘭芫荽,郁郁香芷。 Parsley sage rosemary and thyme.彼方淑女,憑君寄辭。 Remember me to one who lives there.伊人曾在,與我相知。 She once was a true love of mine.囑彼佳人,備我衣緇。 Tell her to make me a cambric shirt.蕙蘭芫荽,郁郁香芷。 Parsley sage rosemary and thyme.勿用針砧,無隙無疵。 Without no seams nor needle work.伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.彼山之陰,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,冬尋氈毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.雪覆四野,高山遲滯。Blankets and bed clothers the child of maintain眠而不覺,寒笳清嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.囑彼佳人,營我家室。 Tell her to find me an acre of land.蕙蘭芫荽,郁郁香芷。 Parsley sage rosemary and thyme.良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,伊人應在,任我相視。 Then she will be a true love of mine.彼山之陰,葉疏苔蝕。 On the side of hill a sprinkling of leaves滌我孤冢,珠淚漸漬。 Washes the grave with slivery tears.惜我長劍,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.寂而不覺,寒笳長嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.囑彼佳人,收我秋實。 Tell her to reap it with a sickle of leather.蕙蘭芫荽,郁郁香芷。 Parsley sage rosemary and thyme.斂之集之,勿棄勿失。 And gather it all in a bunch of heather.伊人猶在,唯我相誓。 Then she will be a true love of mine.烽火印嘯,浴血之師。 War bellows blazing in scarlet battalions.將帥有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause.爭斗緣何,久忘其旨。 They have long ago forgotten.癡而不覺,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.下面是直譯的歌詞:Are you going to Scarborough Fair?您是去斯卡布羅集市嗎?Parsley, sage, rosemary & thyme蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香Remember me to one who lives there代我向那里的一個人問好She once was a true love of mine.她曾經(jīng)是我真心深愛的姑娘Are you going to Scarborough Fair?您是去斯卡布羅集市嗎?Parsley, sage, rosemary & thyme蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香Remember me to one who lives there代我向那里的一個人問好She once was a true love of mine她曾經(jīng)是我真心深愛的姑娘Tell her to make me a cambric shirt請讓她為我做一件麻布的衣裳Parsley, sage, rosemary & thyme蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香Without no seams nor needlework沒有接縫也找不到針腳Then shell be a true love of mine她就將成為我心愛的姑娘Tell her to find me an acre of land請她為我找一畝土地Parsley, sage, rosemary, & thyme蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香Between the salt water and the sea strand要在那海水和海灘之間Then shell be a true love of mine她就將成為我心愛的姑娘Tell her to reap it in a sickle of leather請她用皮做的鐮刀收割莊稼Parsley, sage, rosemary & thyme蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香And to gather it all in a bunch of heather再用石南草札成一堆Then shell be a true love of mine她就將成為我心愛的姑娘Are you going to Scarborough Fair?您是去斯卡布羅集市嗎?Parsley, sa

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論