文化戰(zhàn)略論文-從上海話語看上海發(fā)展戰(zhàn)略的三維.doc_第1頁
文化戰(zhàn)略論文-從上海話語看上海發(fā)展戰(zhàn)略的三維.doc_第2頁
文化戰(zhàn)略論文-從上海話語看上海發(fā)展戰(zhàn)略的三維.doc_第3頁
文化戰(zhàn)略論文-從上海話語看上海發(fā)展戰(zhàn)略的三維.doc_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

文化戰(zhàn)略論文-從上海話語看上海發(fā)展戰(zhàn)略的三維內(nèi)容摘要:上海作為國際性的大都市,在全球一體化的今天,如何走出一條有中國特色的國際發(fā)展戰(zhàn)略,這對探索中國城市國際發(fā)展戰(zhàn)略具有十分重要的示范意義,本文試運(yùn)用馬克思主義語言文化觀從上海的話語來探討上海發(fā)展戰(zhàn)略的三維。關(guān)鍵字:語言文化觀上海發(fā)展戰(zhàn)略一馬克思主義的語言文化觀及其對上海語言的分析馬克思主義認(rèn)為語言,語言是思維的載體,是對客觀現(xiàn)實(shí)的反映的工具。語言具有兩個(gè)基本屬性:物理性和社會(huì)性。前者是指語言的物理屬性,語言是用于交流思想感情的語音和文字系統(tǒng)!物理性是語言的自然屬性,多屬于形式,而社會(huì)性才是其本質(zhì)屬性。語言在社會(huì)這個(gè)系統(tǒng)中屬于上層建筑,屬于社會(huì)意識(shí)!經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)決定上層建筑,上層建筑對經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)具有能動(dòng)的反作用;社會(huì)存在決定社會(huì)意識(shí),社會(huì)意識(shí)對社會(huì)存在起能動(dòng)的反作用。對于一個(gè)具體的地域而言,有方言與普通話和外來語的三個(gè)層面。這三個(gè)層面共同作用影響著高地域話語的整體功能。具有東方之珠美譽(yù)的上海位于東海之濱,長江的入海口,主要說三種語言:上海方言,普通話,外語(主要是英語)。上海方言主要上海本土的歷史因素造成的,而普通話則是以北方方言為基本語音以規(guī)范的現(xiàn)代的白話文著作為文字基礎(chǔ)的在全國普遍通用的語言。它不是地域性的而是五千年的中華民族歷史發(fā)展的必然規(guī)律。外來語言主要是英語,主要是近代以來隨著上海的近現(xiàn)代化而對外開放而逐漸發(fā)展起來的。特別是目前國際化全球一體化的加劇,中國入世的成功,出現(xiàn)了學(xué)習(xí)外語(主要是英語熱)。三種話語相互交織相互影響,象在三股潮流激蕩著上海的當(dāng)今發(fā)展的趨勢。馬克思主義認(rèn)為語言是思維載體,語言是文化的存在之家!一種語言中蘊(yùn)涵著凝聚十分豐富的文化力。一種語言的盛行與強(qiáng)勢是有其經(jīng)濟(jì)政治文化宏觀背景的。按照彼此消長的角度說,隨著普通話的大力推廣,各地的方言應(yīng)該會(huì)受到削弱,但是上海好象并不如此。原因何在呢?一種方言能在普通話大力推廣下而頑強(qiáng)的存在,主要取決一下幾個(gè)因素:其一,該地方強(qiáng)盛的經(jīng)濟(jì)政治文化的有力支撐。其二,該語言本身具有一種社會(huì)功能性的優(yōu)越性。其三,該語言對具有一種特有的話語權(quán)利或者身份。我對上海語言稍微深入一點(diǎn)考察就難發(fā)現(xiàn),就其上海語言它本身只是一種方言,不具備構(gòu)成一種語種或獨(dú)立的語言。跟江浙一帶的語言有著千絲萬縷的聯(lián)系,就其本身的優(yōu)越性來說也不及普通話。那它為什么能如此強(qiáng)大生命力呢?我們簡單分析一下就不難發(fā)現(xiàn)有以下的原因:一是因?yàn)樯虾W鳛橹袊F(xiàn)代化國際化最高的大都市之一,有雄厚的經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)做后盾。但更主要的是因?yàn)樯虾7窖猿蔀樯虾H说囊环N身份標(biāo)識(shí),這里就潛在著一個(gè)危機(jī),那就是當(dāng)這種身份標(biāo)識(shí)異化成為市場經(jīng)濟(jì)的一個(gè)潛規(guī)則(語言身份標(biāo)識(shí)演變成經(jīng)濟(jì)中市場準(zhǔn)入機(jī)制),這樣的話這種語言身份標(biāo)識(shí)就會(huì)成為市場經(jīng)濟(jì)一大阻礙因素。不利于市場的流通、公平競爭和資源配置等。而外語主要是英語的白熱化的膨脹一方面也容易導(dǎo)致一個(gè)危機(jī),因?yàn)橥庹Z是一種異質(zhì)性文化的載體,我們雖然要加快文化交流,但是英語的白熱化的急劇膨脹勢必影響中國本土化和特色化建設(shè)。二上海發(fā)展戰(zhàn)略的三維本土化、民族化、國際化1、從上海方言中挖掘本土化發(fā)展的生長點(diǎn):上海方言雖然在在受眾的廣度上比不上普通話,在世界上流行度比不上英語,但是其對于上海這個(gè)地域文化特別是繼承和發(fā)揚(yáng)上海本土的文化卻是一筆豐富的資源。上海的海派文學(xué)文化就是一個(gè)生長點(diǎn)。我們可以充分利用上海方言中沉淀的積極向上的文化資源來突出上海的地域文化特色。在挖掘上海本土化的資源要注意到兩個(gè)方面:一是要防止狹隘化,防止地方方言身份標(biāo)識(shí),而應(yīng)該讓它發(fā)展成為一種地域文化標(biāo)識(shí)。身份標(biāo)識(shí)有一種排它性,這樣的話最終會(huì)走向自我封閉,就會(huì)失去發(fā)展動(dòng)力!一個(gè)開放系統(tǒng)一旦封閉,無法實(shí)現(xiàn)信息和資源的交流就會(huì)走向衰亡。其次就是要防止過度歷史化,就是沉迷于歷史包袱,這個(gè)對于上海這個(gè)高度前衛(wèi)的城市來說可能性比較少。在兩個(gè)防止的同時(shí)我們要實(shí)行兩個(gè)提倡:提倡在注重歷史傳統(tǒng)時(shí)加強(qiáng)時(shí)代性的向度,提倡在實(shí)現(xiàn)上海地域發(fā)展的輻射和大聯(lián)合,也就是要整合上海附近的長江三角洲的聯(lián)合。例如實(shí)現(xiàn)杭州,寧波,蘇州衛(wèi)星經(jīng)濟(jì)文化圈。2、從普通話中充分展示中華民族的文化魅力雖然上海方言還普遍的存在,但是其普通話普及率仍然是最高的,普通話仍然處于主導(dǎo)地位,這個(gè)從上海的學(xué)校教育就能證明這一點(diǎn),教育從某個(gè)角度來說就是社會(huì)生產(chǎn)關(guān)系和文化的再生產(chǎn)。上海的學(xué)校都是普通話為主流的,當(dāng)然包括雙語教學(xué)(如漢語和英文雙語教學(xué))。普通話是最能繼承中華五千年?duì)N爛輝煌文化的最好的語言,也是最有前景最能實(shí)現(xiàn)中華民族的偉大復(fù)興和最高理想的最理想最現(xiàn)實(shí)的語言!其實(shí)普通話就是一個(gè)市場,普通話是國內(nèi)最大的市場,我們有充分利用這個(gè)市場資源,把中國建設(shè)成有特色的經(jīng)濟(jì)大國強(qiáng)國。3、從外語(英語)中擴(kuò)大上海的國際文化市場在全球一體化的這個(gè)宏大的歷史語境下,隨著世貿(mào)的加入,與世界接軌。英語的地位大大的凸現(xiàn)出來,全國出現(xiàn)了英語熱,特別是國際性的大都市象上海更是如此。馬克思哲學(xué)認(rèn)為世界萬物都是相互聯(lián)系,是一個(gè)統(tǒng)一的有機(jī)整體。全球一體化是不可避免的必然的趨勢和潮流。而英語做為西方主要發(fā)達(dá)國家的通用語言,在全球語言中有著歷史和經(jīng)濟(jì)文化的優(yōu)勢。上海在加強(qiáng)國際化發(fā)展的同時(shí)不可避免進(jìn)入英語這個(gè)語言圈,英語固然能推進(jìn)上海融入世界,但是也存在一些潛在危機(jī)。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論