解析英語(yǔ)科技語(yǔ)篇中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的多維語(yǔ)篇功能_第1頁(yè)
解析英語(yǔ)科技語(yǔ)篇中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的多維語(yǔ)篇功能_第2頁(yè)
解析英語(yǔ)科技語(yǔ)篇中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的多維語(yǔ)篇功能_第3頁(yè)
解析英語(yǔ)科技語(yǔ)篇中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的多維語(yǔ)篇功能_第4頁(yè)
解析英語(yǔ)科技語(yǔ)篇中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的多維語(yǔ)篇功能_第5頁(yè)
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余11頁(yè)可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

解析英語(yǔ)科技語(yǔ)篇中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的多維語(yǔ)篇功能一、引言1.1研究背景在全球化和科技飛速發(fā)展的當(dāng)下,英語(yǔ)作為國(guó)際交流的主要語(yǔ)言,其重要性不言而喻。特別是在科技領(lǐng)域,英語(yǔ)更是成為了知識(shí)傳播、學(xué)術(shù)交流和科研合作的關(guān)鍵工具。據(jù)相關(guān)統(tǒng)計(jì),全球超過90%的科學(xué)文獻(xiàn)是以英語(yǔ)撰寫的,從頂尖學(xué)術(shù)期刊上發(fā)表的前沿研究成果,到國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議上的精彩報(bào)告,再到跨國(guó)科研項(xiàng)目中的密切協(xié)作,科技英語(yǔ)無處不在,貫穿于科技發(fā)展的各個(gè)環(huán)節(jié)。例如,在計(jì)算機(jī)科學(xué)領(lǐng)域,新算法、新技術(shù)的發(fā)布往往以英文論文為主要傳播形式;在生物醫(yī)學(xué)領(lǐng)域,國(guó)際間的臨床研究合作也依賴于科技英語(yǔ)進(jìn)行溝通??萍加⒄Z(yǔ)語(yǔ)篇作為承載科技知識(shí)和信息的重要載體,具有獨(dú)特的語(yǔ)言特征和文體風(fēng)格。它不僅要求語(yǔ)言表達(dá)準(zhǔn)確、清晰、簡(jiǎn)潔,還需要遵循特定的語(yǔ)法規(guī)則和邏輯結(jié)構(gòu)。在科技英語(yǔ)語(yǔ)篇中,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用頻率極高,這已成為其最為顯著的語(yǔ)法特征之一。例如,“Theexperimentwascarriedoutinastrictlycontrolledenvironment”(實(shí)驗(yàn)在嚴(yán)格控制的環(huán)境中進(jìn)行),“Theresultswereanalyzedusingadvancedstatisticalmethods”(使用先進(jìn)的統(tǒng)計(jì)方法對(duì)結(jié)果進(jìn)行了分析)等句子,在科技文獻(xiàn)中屢見不鮮。被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在科技英語(yǔ)語(yǔ)篇中的廣泛應(yīng)用,絕非偶然,而是有著深刻的內(nèi)在原因和語(yǔ)用需求。它能夠使句子的焦點(diǎn)更加突出,將動(dòng)作的承受者置于句首,強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的對(duì)象或結(jié)果,從而使讀者更關(guān)注核心內(nèi)容。同時(shí),被動(dòng)語(yǔ)態(tài)能夠避免主觀色彩,使表達(dá)更加客觀中立,符合科技領(lǐng)域注重事實(shí)和證據(jù)的嚴(yán)謹(jǐn)態(tài)度。此外,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)還能在一定程度上增強(qiáng)語(yǔ)篇的連貫性和邏輯性,使句子之間的銜接更加自然流暢。然而,盡管被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在科技英語(yǔ)語(yǔ)篇中具有重要地位,但目前對(duì)于其語(yǔ)篇功能的研究仍有待深入。以往的研究多集中在語(yǔ)法層面,對(duì)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的結(jié)構(gòu)、形式和用法進(jìn)行了較為詳細(xì)的分析,而從語(yǔ)篇功能角度的探討相對(duì)較少。因此,有必要對(duì)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在科技英語(yǔ)語(yǔ)篇中的語(yǔ)篇功能進(jìn)行系統(tǒng)研究,揭示其在組織和傳達(dá)信息方面的獨(dú)特作用,為科技英語(yǔ)的學(xué)習(xí)、教學(xué)和翻譯提供有益的參考和借鑒。1.2研究目的與意義本研究旨在深入剖析被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在英語(yǔ)科技語(yǔ)篇中的具體語(yǔ)篇功能,通過對(duì)大量科技英語(yǔ)文本的分析,揭示被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在組織信息、表達(dá)語(yǔ)義、實(shí)現(xiàn)語(yǔ)篇連貫等方面所發(fā)揮的作用。具體而言,研究將從主位結(jié)構(gòu)、信息結(jié)構(gòu)以及語(yǔ)篇銜接等角度,探討被動(dòng)語(yǔ)態(tài)如何影響科技英語(yǔ)語(yǔ)篇的構(gòu)建和理解。從英語(yǔ)學(xué)習(xí)的角度來看,深入理解被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在科技英語(yǔ)語(yǔ)篇中的語(yǔ)篇功能,對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者尤其是科技領(lǐng)域的學(xué)習(xí)者具有重要意義。在學(xué)習(xí)科技英語(yǔ)時(shí),學(xué)習(xí)者往往會(huì)遇到大量含有被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的句子,若能掌握其語(yǔ)篇功能,便能更好地理解句子之間的邏輯關(guān)系,把握文章的主旨和核心內(nèi)容。例如,在閱讀一篇關(guān)于計(jì)算機(jī)算法的英文文獻(xiàn)時(shí),理解“Thealgorithmwasdesignedtosolvecomplexcomputationalproblems”(該算法被設(shè)計(jì)用于解決復(fù)雜的計(jì)算問題)中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的語(yǔ)篇功能,能夠幫助學(xué)習(xí)者明確句子重點(diǎn)在于強(qiáng)調(diào)算法的用途,而非強(qiáng)調(diào)設(shè)計(jì)者,從而更準(zhǔn)確地理解文獻(xiàn)的內(nèi)容。此外,掌握被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的語(yǔ)篇功能還有助于學(xué)習(xí)者提高科技英語(yǔ)的寫作能力,使其在撰寫科技論文、報(bào)告等時(shí),能夠運(yùn)用恰當(dāng)?shù)谋粍?dòng)語(yǔ)態(tài),使文章表達(dá)更加準(zhǔn)確、客觀、連貫。從科技交流的層面來說,科技英語(yǔ)作為國(guó)際科技交流的主要語(yǔ)言,其表達(dá)的準(zhǔn)確性和流暢性至關(guān)重要。被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在科技英語(yǔ)語(yǔ)篇中的正確運(yùn)用,能夠確保信息傳達(dá)的清晰與準(zhǔn)確,避免因語(yǔ)言表達(dá)不當(dāng)而產(chǎn)生的誤解。在國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議上,學(xué)者們?cè)趫?bào)告科研成果時(shí),如“Theexperimentalresultswereanalyzedusingadvancedstatisticalmethods,andthefindingswerepublishedinarenownedscientificjournal”(實(shí)驗(yàn)結(jié)果使用先進(jìn)的統(tǒng)計(jì)方法進(jìn)行了分析,研究結(jié)果發(fā)表在著名的科學(xué)期刊上),恰當(dāng)?shù)谋粍?dòng)語(yǔ)態(tài)使用能夠使信息傳遞更加客觀、專業(yè),增強(qiáng)學(xué)術(shù)交流的效果。此外,對(duì)于科技翻譯工作者而言,了解被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的語(yǔ)篇功能,有助于在翻譯過程中準(zhǔn)確轉(zhuǎn)換語(yǔ)言形式,實(shí)現(xiàn)源語(yǔ)和目的語(yǔ)在語(yǔ)篇功能上的對(duì)等,促進(jìn)科技知識(shí)在不同語(yǔ)言和文化背景下的傳播與交流。1.3研究方法與語(yǔ)料來源本研究綜合運(yùn)用多種研究方法,力求全面、深入地剖析被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在英語(yǔ)科技語(yǔ)篇中的語(yǔ)篇功能。文獻(xiàn)研究法是本研究的基石。通過廣泛查閱國(guó)內(nèi)外相關(guān)文獻(xiàn),包括學(xué)術(shù)期刊論文、學(xué)術(shù)著作、研究報(bào)告等,對(duì)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在英語(yǔ)科技語(yǔ)篇中的研究現(xiàn)狀進(jìn)行了系統(tǒng)梳理。如在梳理過程中,參考了Halliday提出的系統(tǒng)功能語(yǔ)法理論,其中主位結(jié)構(gòu)、信息結(jié)構(gòu)以及語(yǔ)篇銜接等理論為本研究提供了重要的理論框架。同時(shí),對(duì)不同學(xué)者關(guān)于被動(dòng)語(yǔ)態(tài)語(yǔ)篇功能的觀點(diǎn)進(jìn)行細(xì)致分析,明確已有研究的成果與不足,為后續(xù)研究提供堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ)。案例分析法是本研究的核心方法之一。從大量英語(yǔ)科技語(yǔ)篇中精心選取具有代表性的案例,涵蓋自然科學(xué)、工程技術(shù)、醫(yī)學(xué)等多個(gè)領(lǐng)域的學(xué)術(shù)論文、研究報(bào)告、科普讀物等。例如,在自然科學(xué)領(lǐng)域,選取了《Nature》《Science》等頂尖學(xué)術(shù)期刊上的論文;在工程技術(shù)領(lǐng)域,收集了關(guān)于計(jì)算機(jī)科學(xué)、機(jī)械工程、電子工程等方面的研究報(bào)告;在醫(yī)學(xué)領(lǐng)域,參考了醫(yī)學(xué)專業(yè)教材、臨床研究論文等。對(duì)這些案例進(jìn)行詳細(xì)剖析,從詞匯、句法、語(yǔ)篇等層面深入探究被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的具體表現(xiàn)形式、特點(diǎn)及功能。在分析“Theexperimentwasconductedtoinvestigatetheeffectofdifferentfactorsonthereactionrate”(進(jìn)行該實(shí)驗(yàn)是為了研究不同因素對(duì)反應(yīng)速率的影響)這一案例時(shí),從主位結(jié)構(gòu)角度分析,“Theexperiment”作為主位,是已知信息,突出了實(shí)驗(yàn)這一話題;從信息結(jié)構(gòu)角度分析,“toinvestigatetheeffectofdifferentfactorsonthereactionrate”作為新信息,置于句末,成為信息焦點(diǎn),強(qiáng)調(diào)了實(shí)驗(yàn)的目的。本研究的語(yǔ)料來源豐富多樣??茖W(xué)期刊論文是重要的語(yǔ)料來源之一,如上述提到的《Nature》《Science》等國(guó)際知名期刊,以及國(guó)內(nèi)的《中國(guó)科學(xué)》《科學(xué)通報(bào)》等,這些期刊上的論文代表了各學(xué)科領(lǐng)域的前沿研究成果,語(yǔ)言表達(dá)具有典型的科技英語(yǔ)特征,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用頻率高且形式多樣。學(xué)術(shù)著作也是語(yǔ)料的重要組成部分,涵蓋了各學(xué)科領(lǐng)域的經(jīng)典教材和權(quán)威論著,如物理學(xué)領(lǐng)域的《費(fèi)曼物理學(xué)講義》、化學(xué)領(lǐng)域的《有機(jī)化學(xué)》等,這些著作中的語(yǔ)言規(guī)范、嚴(yán)謹(jǐn),對(duì)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的運(yùn)用恰到好處,能夠?yàn)檠芯刻峁┴S富的素材。此外,還收集了各類科研項(xiàng)目的研究報(bào)告、專業(yè)領(lǐng)域的科普文章等作為補(bǔ)充語(yǔ)料,以確保研究的全面性和代表性。二、英語(yǔ)科技語(yǔ)篇與被動(dòng)語(yǔ)態(tài)概述2.1英語(yǔ)科技語(yǔ)篇的特點(diǎn)2.1.1詞匯特點(diǎn)英語(yǔ)科技語(yǔ)篇的詞匯具有鮮明的專業(yè)性,專業(yè)術(shù)語(yǔ)大量涌現(xiàn),這些術(shù)語(yǔ)是各學(xué)科領(lǐng)域內(nèi)對(duì)特定概念、事物或現(xiàn)象的精準(zhǔn)指稱。在物理學(xué)中,“photon”(光子)、“quark”(夸克)等術(shù)語(yǔ)是描述微觀世界基本粒子的關(guān)鍵詞匯;在化學(xué)領(lǐng)域,“hydrocarbon”(碳?xì)浠衔铮?、“isomer”(異構(gòu)體)等詞匯用于準(zhǔn)確界定化學(xué)物質(zhì)的結(jié)構(gòu)和性質(zhì)。這些專業(yè)術(shù)語(yǔ)的意義專一且穩(wěn)定,在各自學(xué)科領(lǐng)域內(nèi)具有明確、固定的含義,幾乎不會(huì)產(chǎn)生歧義,為科技知識(shí)的精確傳播提供了保障??萍加⒄Z(yǔ)中還存在大量的半科技詞匯,這類詞匯既在日常英語(yǔ)中使用,又在科技領(lǐng)域中有著特定的含義?!皃ower”一詞,在日常生活中常表示“力量”“權(quán)力”,但在電力工程領(lǐng)域,它指“功率”;在數(shù)學(xué)領(lǐng)域,它還有“冪”“乘方”的意思。這種一詞多義的現(xiàn)象在科技英語(yǔ)中較為常見,需要讀者根據(jù)具體的語(yǔ)境來準(zhǔn)確理解詞匯的含義??s略語(yǔ)在英語(yǔ)科技語(yǔ)篇中也極為常見,它們是為了提高信息傳遞的效率和簡(jiǎn)潔性而產(chǎn)生的。“CPU”(CentralProcessingUnit,中央處理器)、“DNA”(DeoxyribonucleicAcid,脫氧核糖核酸)、“LED”(LightEmittingDiode,發(fā)光二極管)等,這些縮略語(yǔ)已被廣泛接受和使用,在科技文獻(xiàn)中頻繁出現(xiàn)。使用縮略語(yǔ)不僅可以節(jié)省篇幅,還能使表達(dá)更加簡(jiǎn)潔明了,便于科技人員之間的交流和溝通。2.1.2語(yǔ)法特點(diǎn)英語(yǔ)科技語(yǔ)篇在語(yǔ)法上具有獨(dú)特的特點(diǎn)。被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的大量使用是其最為顯著的語(yǔ)法特征之一。在科技領(lǐng)域,人們更關(guān)注客觀事實(shí)、實(shí)驗(yàn)結(jié)果和研究對(duì)象本身,而被動(dòng)語(yǔ)態(tài)能夠?qū)?dòng)作的承受者置于句子的主語(yǔ)位置,突出強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的對(duì)象或結(jié)果,使表達(dá)更加客觀、準(zhǔn)確。在“Theexperimentwascarriedoutunderstrictconditions”(實(shí)驗(yàn)在嚴(yán)格條件下進(jìn)行)這個(gè)句子中,使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)強(qiáng)調(diào)了“experiment”這一動(dòng)作的承受者,而動(dòng)作的執(zhí)行者(可能是研究人員)并非句子強(qiáng)調(diào)的重點(diǎn)。據(jù)統(tǒng)計(jì),在科技英語(yǔ)文獻(xiàn)中,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用頻率約占三分之一,這充分體現(xiàn)了其在科技語(yǔ)篇中的重要地位。非謂語(yǔ)動(dòng)詞短語(yǔ)在英語(yǔ)科技語(yǔ)篇中也被廣泛運(yùn)用。動(dòng)詞不定式、動(dòng)名詞和分詞短語(yǔ)能夠在句子中充當(dāng)多種成分,使句子結(jié)構(gòu)更加緊湊,表達(dá)更加簡(jiǎn)潔?!癟oimprovetheefficiencyofthesystem,anewalgorithmwasproposed”(為了提高系統(tǒng)效率,提出了一種新算法)中,動(dòng)詞不定式短語(yǔ)“Toimprovetheefficiencyofthesystem”作目的狀語(yǔ),簡(jiǎn)潔明了地表達(dá)了提出新算法的目的;“Usingadvancedtechnology,theyachievedremarkableresults”(使用先進(jìn)技術(shù),他們?nèi)〉昧孙@著成果)中,現(xiàn)在分詞短語(yǔ)“Usingadvancedtechnology”作方式狀語(yǔ),描述了取得成果的方式。此外,英語(yǔ)科技語(yǔ)篇中還常出現(xiàn)長(zhǎng)難句。科技內(nèi)容往往涉及復(fù)雜的概念、原理和邏輯關(guān)系,需要通過長(zhǎng)難句來準(zhǔn)確表達(dá)。這些長(zhǎng)難句通常包含多個(gè)從句、修飾成分和并列結(jié)構(gòu),句子結(jié)構(gòu)復(fù)雜,需要讀者仔細(xì)分析和理解?!癟hetheory,whichwasfirstproposedbyEinsteinandhasbeenwidelyacceptedinthescientificcommunity,explainstherelationshipbetweenmassandenergyinacomprehensiveway”(這個(gè)理論最初由愛因斯坦提出,已在科學(xué)界被廣泛接受,它全面地解釋了質(zhì)量和能量之間的關(guān)系),該句中包含一個(gè)非限定性定語(yǔ)從句“whichwasfirstproposedbyEinsteinandhasbeenwidelyacceptedinthescientificcommunity”,對(duì)先行詞“Thetheory”進(jìn)行補(bǔ)充說明,使句子傳達(dá)的信息更加豐富和全面。2.1.3語(yǔ)篇特點(diǎn)英語(yǔ)科技語(yǔ)篇具有結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)奶攸c(diǎn)。在一篇科技論文中,通常會(huì)按照一定的邏輯順序展開,包括引言、材料與方法、結(jié)果與討論、結(jié)論等部分。引言部分會(huì)闡述研究的背景、目的和意義,為后續(xù)的研究?jī)?nèi)容做鋪墊;材料與方法部分詳細(xì)描述研究過程中所使用的實(shí)驗(yàn)材料、實(shí)驗(yàn)設(shè)備以及實(shí)驗(yàn)方法,使讀者能夠了解研究的具體操作過程;結(jié)果與討論部分呈現(xiàn)實(shí)驗(yàn)結(jié)果,并對(duì)結(jié)果進(jìn)行分析和討論,探討結(jié)果的意義和價(jià)值;結(jié)論部分則總結(jié)研究的主要成果,概括研究的主要發(fā)現(xiàn)和貢獻(xiàn)。這種結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)慕M織方式有助于讀者清晰地理解研究的思路和內(nèi)容,也便于科研人員之間的交流和學(xué)術(shù)傳承。英語(yǔ)科技語(yǔ)篇注重邏輯連貫,句子與句子之間、段落與段落之間通過各種邏輯連接詞和過渡語(yǔ)實(shí)現(xiàn)自然銜接。常見的邏輯連接詞有“and”“but”“however”“therefore”“moreover”“inaddition”等,它們能夠明確表達(dá)句子之間的并列、轉(zhuǎn)折、因果、遞進(jìn)等邏輯關(guān)系?!癟heresultsoftheexperimentshowthatthenewmethodiseffective.However,therearestillsomelimitationsthatneedtobefurtherinvestigated”(實(shí)驗(yàn)結(jié)果表明新方法是有效的。然而,仍存在一些局限性需要進(jìn)一步研究),“however”一詞的使用,清晰地表明了前后兩個(gè)句子之間的轉(zhuǎn)折關(guān)系,使語(yǔ)篇的邏輯更加連貫。此外,代詞的指代、詞匯的重復(fù)和同義替換等手段也有助于增強(qiáng)語(yǔ)篇的連貫性。例如,在一篇關(guān)于計(jì)算機(jī)算法的文章中,前文提到“thealgorithm”,后文再次提及該算法時(shí),可能會(huì)用“it”來指代,避免重復(fù),使文章更加簡(jiǎn)潔流暢。英語(yǔ)科技語(yǔ)篇以內(nèi)容客觀為核心,強(qiáng)調(diào)以事實(shí)和數(shù)據(jù)為依據(jù),避免主觀情感和個(gè)人觀點(diǎn)的過多介入。在描述實(shí)驗(yàn)過程和結(jié)果時(shí),會(huì)使用準(zhǔn)確的數(shù)據(jù)和客觀的語(yǔ)言,如實(shí)反映研究的實(shí)際情況?!癟hetemperatureofthereactionsystemwasmeasuredtobe300K”(測(cè)量得到反應(yīng)體系的溫度為300開爾文),這樣的表述簡(jiǎn)潔明了,基于客觀測(cè)量的數(shù)據(jù),不帶有任何主觀色彩。同時(shí),科技語(yǔ)篇在闡述理論和觀點(diǎn)時(shí),也會(huì)通過引用大量的參考文獻(xiàn)和研究成果來支持自己的論述,增強(qiáng)內(nèi)容的可信度和說服力。2.2被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的構(gòu)成與分類在英語(yǔ)語(yǔ)法體系中,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的基本構(gòu)成形式為“be動(dòng)詞+及物動(dòng)詞的過去分詞”。其中,be動(dòng)詞會(huì)依據(jù)句子的時(shí)態(tài)、人稱和數(shù)進(jìn)行相應(yīng)變化,而及物動(dòng)詞的過去分詞則保持不變。一般現(xiàn)在時(shí)的被動(dòng)語(yǔ)態(tài),如“Themachineisrepairedregularly”(這臺(tái)機(jī)器定期被修理),其中“is”是一般現(xiàn)在時(shí)的be動(dòng)詞形式,“repaired”為“repair”的過去分詞;一般過去時(shí)的被動(dòng)語(yǔ)態(tài),“Thebridgewasbuiltlastyear”(這座橋去年被建造),“was”是一般過去時(shí)的be動(dòng)詞形式,“built”是“build”的過去分詞;一般將來時(shí)的被動(dòng)語(yǔ)態(tài),“Theprojectwillbecompletednextmonth”(這個(gè)項(xiàng)目下個(gè)月將被完成),“willbe”體現(xiàn)了一般將來時(shí),“completed”是“complete”的過去分詞。根據(jù)是否明確提及動(dòng)作的執(zhí)行者,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)可分為帶施動(dòng)者的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)和不帶施動(dòng)者的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。帶施動(dòng)者的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)通過“by+施動(dòng)者”結(jié)構(gòu)來明確動(dòng)作的發(fā)出者?!癟hebookwaswrittenbyafamousauthor”(這本書是由一位著名作家寫的),句子中“byafamousauthor”清晰地表明了動(dòng)作“written”的執(zhí)行者是“afamousauthor”;“Theexperimentwasconductedbyaresearchteam”(這項(xiàng)實(shí)驗(yàn)是由一個(gè)研究團(tuán)隊(duì)進(jìn)行的),“byaresearchteam”指出了執(zhí)行實(shí)驗(yàn)的主體是“aresearchteam”。不帶施動(dòng)者的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)則不明確指出動(dòng)作的執(zhí)行者,這在科技英語(yǔ)語(yǔ)篇中較為常見。因?yàn)樵诳萍碱I(lǐng)域,人們往往更關(guān)注動(dòng)作本身或動(dòng)作的承受者,而動(dòng)作的執(zhí)行者可能并不重要,或者難以確定?!癟hedatawasanalyzedcarefully”(數(shù)據(jù)被仔細(xì)分析),此句中未提及是誰(shuí)進(jìn)行了分析,重點(diǎn)在于強(qiáng)調(diào)數(shù)據(jù)被分析這一動(dòng)作及結(jié)果;“Theresultswerepublishedinascientificjournal”(結(jié)果發(fā)表在科學(xué)期刊上),同樣沒有指出發(fā)表結(jié)果的具體執(zhí)行者,突出了結(jié)果發(fā)表這一事件。2.3被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在英語(yǔ)科技語(yǔ)篇中的使用頻率被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在英語(yǔ)科技語(yǔ)篇中具有極高的使用頻率,這已成為科技英語(yǔ)區(qū)別于其他文體的顯著標(biāo)志之一。眾多研究通過對(duì)大量語(yǔ)料的分析,為這一觀點(diǎn)提供了有力的實(shí)證支持。有研究對(duì)自然科學(xué)、工程技術(shù)、醫(yī)學(xué)等多個(gè)領(lǐng)域的科技英語(yǔ)文獻(xiàn)進(jìn)行統(tǒng)計(jì),結(jié)果顯示,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在這些文獻(xiàn)中的使用頻率約占三分之一。在一篇關(guān)于物理學(xué)的研究論文中,對(duì)100個(gè)句子進(jìn)行分析后發(fā)現(xiàn),其中有35個(gè)句子使用了被動(dòng)語(yǔ)態(tài);在一篇醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的學(xué)術(shù)報(bào)告里,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用頻率也達(dá)到了32%。與其他文體相比,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在英語(yǔ)科技語(yǔ)篇中的使用頻率優(yōu)勢(shì)明顯。在日常英語(yǔ)對(duì)話中,人們更傾向于使用主動(dòng)語(yǔ)態(tài),以突出動(dòng)作的執(zhí)行者,使表達(dá)更加自然、生動(dòng),被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用頻率相對(duì)較低,通常僅占5%-10%。在文學(xué)作品中,雖然也會(huì)使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),但目的往往是為了營(yíng)造特定的氛圍或強(qiáng)調(diào)某種情感,其使用頻率一般在10%-20%之間。而在新聞報(bào)道中,為了迅速傳達(dá)信息,主動(dòng)語(yǔ)態(tài)同樣占據(jù)主導(dǎo)地位,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用頻率約為15%-25%。在科技英語(yǔ)語(yǔ)篇中,大量復(fù)雜的實(shí)驗(yàn)過程描述、研究成果闡述以及理論原理說明都離不開被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的運(yùn)用。在實(shí)驗(yàn)報(bào)告中,經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)“Thesampleswerecollectedfromdifferentlocations”(樣品從不同地點(diǎn)采集)這樣的句子,使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)簡(jiǎn)潔明了地交代了樣品采集這一動(dòng)作及來源,而無需過多關(guān)注采集者是誰(shuí);在闡述研究成果時(shí),“Thenewtechnologywasproventobehighlyefficient”(新技術(shù)被證明非常高效),被動(dòng)語(yǔ)態(tài)突出了新技術(shù)的高效性這一核心成果,使讀者的注意力集中在成果本身。被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在英語(yǔ)科技語(yǔ)篇中的高頻率使用,是由其獨(dú)特的語(yǔ)言功能和交際需求所決定的,它為科技信息的準(zhǔn)確、客觀、高效傳遞提供了有力保障。三、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在英語(yǔ)科技語(yǔ)篇中的客觀性體現(xiàn)3.1避免主觀色彩3.1.1淡化動(dòng)作執(zhí)行者在英語(yǔ)科技語(yǔ)篇中,淡化動(dòng)作執(zhí)行者是被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的重要功能之一,這有助于避免主觀色彩,使表達(dá)更加客觀中立。以“Theexperimentwascarriedout”(實(shí)驗(yàn)被進(jìn)行了)這一簡(jiǎn)單而典型的句子為例,在科技研究的語(yǔ)境中,該句使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),將動(dòng)作的承受者“theexperiment”置于主語(yǔ)位置,而動(dòng)作執(zhí)行者(進(jìn)行實(shí)驗(yàn)的人或團(tuán)隊(duì))被省略。這種表達(dá)方式的核心目的在于將重點(diǎn)完全聚焦于實(shí)驗(yàn)本身這一關(guān)鍵信息,而非關(guān)注是誰(shuí)進(jìn)行了實(shí)驗(yàn)。在一篇關(guān)于新材料研發(fā)的科技論文中,作者可能會(huì)描述“Theexperimentwascarriedouttotestthemechanicalpropertiesofthenewlydevelopedmaterial”(進(jìn)行實(shí)驗(yàn)是為了測(cè)試新研發(fā)材料的機(jī)械性能),此時(shí),讀者的注意力會(huì)被直接引導(dǎo)到實(shí)驗(yàn)的目的以及實(shí)驗(yàn)所涉及的新材料性能測(cè)試上,而進(jìn)行實(shí)驗(yàn)的具體人員對(duì)于理解實(shí)驗(yàn)內(nèi)容和結(jié)果并非關(guān)鍵因素,省略動(dòng)作執(zhí)行者不僅不會(huì)影響信息的傳達(dá),反而能使表達(dá)更加簡(jiǎn)潔明了,突出了科技研究中客觀事實(shí)的重要性。在科技英語(yǔ)中,這種淡化動(dòng)作執(zhí)行者的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)使用場(chǎng)景極為廣泛。在描述實(shí)驗(yàn)過程、科學(xué)原理驗(yàn)證以及技術(shù)應(yīng)用等方面,都能常見到此類表達(dá)。在闡述某種化學(xué)反應(yīng)時(shí),“Thereactionwasinitiatedbyaddingacatalyst”(通過添加催化劑引發(fā)了反應(yīng)),這里同樣沒有提及添加催化劑的具體操作人員,而是著重強(qiáng)調(diào)反應(yīng)被引發(fā)這一客觀事實(shí)以及引發(fā)反應(yīng)的條件,使讀者能夠更專注于化學(xué)反應(yīng)本身的過程和原理。3.1.2強(qiáng)調(diào)客觀事實(shí)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在英語(yǔ)科技語(yǔ)篇中能夠有效強(qiáng)調(diào)客觀事實(shí),使表達(dá)更具客觀性和可信度。以“Theresultswereanalyzed”(結(jié)果被分析了)為例,在科技研究的成果呈現(xiàn)階段,這一表達(dá)具有重要意義。當(dāng)科研人員完成一系列實(shí)驗(yàn)或調(diào)查后,得到的結(jié)果是研究的核心產(chǎn)出之一。使用“Theresultswereanalyzed”這樣的被動(dòng)語(yǔ)態(tài),將“theresults”作為句子的主語(yǔ),突出了結(jié)果這一客觀存在,而“wereanalyzed”則表明對(duì)結(jié)果進(jìn)行分析這一行為,強(qiáng)調(diào)了結(jié)果已經(jīng)經(jīng)過科學(xué)的分析處理,是基于客觀事實(shí)得出的結(jié)論。在實(shí)際的科技論文中,這種表達(dá)形式屢見不鮮。在一篇關(guān)于醫(yī)學(xué)臨床試驗(yàn)的研究報(bào)告中,可能會(huì)有“Theclinicaltrialresultswereanalyzedusingadvancedstatisticalmethods,anditwasfoundthatthenewdrugsignificantlyimprovedthepatients'symptoms”(使用先進(jìn)的統(tǒng)計(jì)方法對(duì)臨床試驗(yàn)結(jié)果進(jìn)行了分析,發(fā)現(xiàn)新藥顯著改善了患者的癥狀)這樣的描述。此句中,首先使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)強(qiáng)調(diào)了臨床試驗(yàn)結(jié)果被分析這一客觀事實(shí),讓讀者明確研究是基于對(duì)實(shí)際結(jié)果的科學(xué)分析展開的。接著,進(jìn)一步闡述分析后得出的客觀發(fā)現(xiàn),即新藥對(duì)患者癥狀的改善作用,整個(gè)表達(dá)過程緊緊圍繞客觀事實(shí),避免了主觀因素的干擾,增強(qiáng)了研究成果的可信度和說服力。3.2增強(qiáng)可信度3.2.1符合科學(xué)研究的態(tài)度科學(xué)研究以追求客觀真理為目標(biāo),其過程和結(jié)果必須基于確鑿的事實(shí)和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼撟C,容不得半點(diǎn)主觀臆斷和隨意猜測(cè)。在這一過程中,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的運(yùn)用能夠精準(zhǔn)地契合科學(xué)研究對(duì)客觀性和嚴(yán)謹(jǐn)性的嚴(yán)格要求。以一篇關(guān)于物理學(xué)中量子力學(xué)的科研論文為例,其中描述實(shí)驗(yàn)過程的句子“Theexperimentwasdesignedtoexplorethequantumentanglementphenomenon,andaseriesofprecisemeasurementswerecarriedoutusingadvancedexperimentalequipment”(該實(shí)驗(yàn)旨在探索量子糾纏現(xiàn)象,并使用先進(jìn)的實(shí)驗(yàn)設(shè)備進(jìn)行了一系列精確測(cè)量),此句中使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),將實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)和測(cè)量行為的執(zhí)行者進(jìn)行淡化,重點(diǎn)突出實(shí)驗(yàn)本身的目的以及所采用的客觀手段,即對(duì)量子糾纏現(xiàn)象的探索以及精確測(cè)量這一事實(shí),使讀者能夠直接聚焦于實(shí)驗(yàn)的核心內(nèi)容,感受到研究過程的嚴(yán)謹(jǐn)性和科學(xué)性。這種表達(dá)方式體現(xiàn)了科學(xué)研究中對(duì)客觀事實(shí)的尊重,強(qiáng)調(diào)了研究過程是基于客觀的實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)和操作,而非主觀的人為因素,從而增強(qiáng)了研究?jī)?nèi)容的可信度。在生物學(xué)領(lǐng)域,對(duì)基因編輯技術(shù)的研究報(bào)告中,也常常出現(xiàn)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的身影?!癟hegeneeditingwasconductedusingtheCRISPR-Cas9systemtomodifythespecificgenesequence,andtheresultingchangesintheorganismwerecarefullyobserved”(使用CRISPR-Cas9系統(tǒng)進(jìn)行基因編輯以修改特定基因序列,并仔細(xì)觀察了生物體中產(chǎn)生的變化),這里使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),明確傳達(dá)了基因編輯是借助特定的客觀技術(shù)手段完成的,以及對(duì)生物體變化的觀察是基于客觀事實(shí)的,避免了主觀因素對(duì)研究?jī)?nèi)容的干擾,使研究結(jié)果更具說服力,符合科學(xué)研究實(shí)事求是的態(tài)度。3.2.2使讀者更關(guān)注內(nèi)容本身在閱讀英語(yǔ)科技語(yǔ)篇時(shí),讀者的核心關(guān)注點(diǎn)往往是其中所蘊(yùn)含的科學(xué)內(nèi)容、研究成果以及相關(guān)的客觀事實(shí),而并非動(dòng)作的執(zhí)行者。被動(dòng)語(yǔ)態(tài)能夠巧妙地將讀者的注意力引導(dǎo)至這些關(guān)鍵信息上,使讀者能夠更加專注于內(nèi)容本身,從而增強(qiáng)語(yǔ)篇的可信度。以“Thenewmaterialwasfoundtohaveexcellentheat-resistanceproperties”(發(fā)現(xiàn)這種新材料具有優(yōu)異的耐熱性能)這一例句來說,在材料科學(xué)的研究語(yǔ)境中,讀者最關(guān)心的是新材料所具備的性能,即“excellentheat-resistanceproperties”(優(yōu)異的耐熱性能)這一關(guān)鍵信息。使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),將“thenewmaterial”(新材料)作為句子的主語(yǔ),突出了材料這一研究對(duì)象,而“wasfound”(被發(fā)現(xiàn))則簡(jiǎn)潔地表明了對(duì)材料性能的發(fā)現(xiàn)這一事實(shí),使讀者的注意力能夠迅速聚焦在新材料的性能特點(diǎn)上,而無需過多關(guān)注是誰(shuí)發(fā)現(xiàn)了這一性能,從而提高了信息傳達(dá)的效率和準(zhǔn)確性,增強(qiáng)了讀者對(duì)內(nèi)容的關(guān)注度和信任度。在計(jì)算機(jī)科學(xué)領(lǐng)域的學(xué)術(shù)論文中,也存在類似的情況。例如,“Thealgorithmwasoptimizedtoimprovethecomputationalefficiency,andasignificantreductioninprocessingtimewasachieved”(該算法經(jīng)過優(yōu)化以提高計(jì)算效率,并且實(shí)現(xiàn)了處理時(shí)間的顯著減少),此句中使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),將算法優(yōu)化和處理時(shí)間減少這兩個(gè)關(guān)鍵信息清晰地呈現(xiàn)給讀者。讀者在閱讀時(shí),會(huì)將重點(diǎn)放在算法優(yōu)化所帶來的計(jì)算效率提升以及處理時(shí)間減少這一實(shí)際成果上,而不會(huì)過多糾結(jié)于具體是誰(shuí)進(jìn)行了算法優(yōu)化,這樣能夠使讀者更加深入地理解論文所傳達(dá)的核心內(nèi)容,增強(qiáng)了內(nèi)容的可信度和吸引力。四、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在英語(yǔ)科技語(yǔ)篇中的信息組織功能4.1話題確立與延續(xù)4.1.1確立話題在英語(yǔ)科技語(yǔ)篇中,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)常常承擔(dān)著確立話題的重要功能。以“Thenewmaterialwasdeveloped”(這種新材料被開發(fā)出來)為例,在材料科學(xué)領(lǐng)域的研究中,當(dāng)研究者首次提及這一內(nèi)容時(shí),使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)將“Thenewmaterial”(新材料)置于句首主語(yǔ)的位置,突出了“新材料”這一關(guān)鍵信息,從而迅速確立了整個(gè)語(yǔ)篇圍繞新材料展開討論的話題。讀者在看到這個(gè)句子時(shí),會(huì)立刻將注意力聚焦于新材料這一研究對(duì)象上,明確后續(xù)內(nèi)容很可能是關(guān)于該新材料的性能、應(yīng)用、研發(fā)過程等方面的介紹。在一篇關(guān)于新型納米材料的學(xué)術(shù)論文中,開篇就指出“Thenewmaterialwasdevelopedtoaddressthelimitationsoftraditionalmaterialsinhigh-temperatureapplications”(開發(fā)這種新材料是為了解決傳統(tǒng)材料在高溫應(yīng)用中的局限性),通過這個(gè)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的句子,不僅確立了“新材料”這一話題,還進(jìn)一步闡述了開發(fā)新材料的目的,使讀者對(duì)整個(gè)研究的核心有了初步的認(rèn)識(shí),為后續(xù)內(nèi)容的展開奠定了基礎(chǔ)。4.1.2延續(xù)話題被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在延續(xù)話題方面也發(fā)揮著關(guān)鍵作用,能夠使語(yǔ)篇在連貫的基礎(chǔ)上深入展開。以“Thematerialwasthentested”(然后對(duì)該材料進(jìn)行了測(cè)試)為例,緊接前文“Thenewmaterialwasdeveloped”,這里繼續(xù)使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),且以“Thematerial”(該材料)作為主語(yǔ),明確指代前文提到的新材料,實(shí)現(xiàn)了話題的無縫延續(xù)。通過“wasthentested”(然后被測(cè)試)這一表述,進(jìn)一步闡述了對(duì)新材料進(jìn)行的后續(xù)操作,使讀者能夠清晰地了解到研究的進(jìn)展過程,即從新材料的開發(fā)進(jìn)入到測(cè)試階段。在實(shí)際的科技語(yǔ)篇中,這種延續(xù)話題的方式屢見不鮮。在一篇關(guān)于新能源電池材料的研究報(bào)告中,前文介紹了新材料的合成方法,接著寫道“Thematerialwasthentestedundervariousconditionstoevaluateitselectrochemicalperformance”(然后在各種條件下對(duì)該材料進(jìn)行測(cè)試,以評(píng)估其電化學(xué)性能),此句通過被動(dòng)語(yǔ)態(tài)延續(xù)了新材料這一話題,詳細(xì)說明了測(cè)試的目的和環(huán)境,使語(yǔ)篇的內(nèi)容更加連貫、豐富,讀者能夠順著話題的脈絡(luò),逐步深入了解關(guān)于新材料的研究?jī)?nèi)容。4.2信息強(qiáng)調(diào)與對(duì)比4.2.1強(qiáng)調(diào)關(guān)鍵信息在英語(yǔ)科技語(yǔ)篇中,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)常常被用于強(qiáng)調(diào)關(guān)鍵信息,使讀者能夠迅速捕捉到句子的核心內(nèi)容。以“Thephenomenonwasfirstdiscoveredby...”(這一現(xiàn)象最初是由……發(fā)現(xiàn)的)為例,在科學(xué)研究的語(yǔ)境中,當(dāng)描述某個(gè)重要的科學(xué)現(xiàn)象時(shí),使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)將“Thephenomenon”(這一現(xiàn)象)置于句首,作為句子的主語(yǔ),突出強(qiáng)調(diào)了現(xiàn)象本身這一關(guān)鍵信息。在一篇關(guān)于物理學(xué)中量子糾纏現(xiàn)象的研究論文中,可能會(huì)出現(xiàn)“ThequantumentanglementphenomenonwasfirstdiscoveredbyEinsteininhisthoughtexperiment”(量子糾纏現(xiàn)象最初是由愛因斯坦在他的思想實(shí)驗(yàn)中發(fā)現(xiàn)的),此句通過被動(dòng)語(yǔ)態(tài),將“Thequantumentanglementphenomenon”作為句子的焦點(diǎn),強(qiáng)調(diào)了量子糾纏現(xiàn)象這一關(guān)鍵科學(xué)概念,而“firstdiscoveredbyEinsteininhisthoughtexperiment”則進(jìn)一步補(bǔ)充說明了發(fā)現(xiàn)的時(shí)間和人物,使讀者能夠清晰地了解到該現(xiàn)象的發(fā)現(xiàn)背景,突出了這一科學(xué)發(fā)現(xiàn)的重要性和開創(chuàng)性。在醫(yī)學(xué)領(lǐng)域,對(duì)于疾病的研究也經(jīng)常運(yùn)用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)來強(qiáng)調(diào)關(guān)鍵信息?!癟henewviruswasfirstidentifiedinasmalltown”(這種新病毒最初是在一個(gè)小鎮(zhèn)被發(fā)現(xiàn)的),此句中使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),將“Thenewvirus”(新病毒)作為主語(yǔ),強(qiáng)調(diào)了新病毒這一研究對(duì)象,而“firstidentifiedinasmalltown”則說明了病毒的首次發(fā)現(xiàn)地點(diǎn),使讀者能夠快速聚焦于新病毒的發(fā)現(xiàn)這一關(guān)鍵事件,對(duì)于醫(yī)學(xué)研究人員了解病毒的起源和傳播具有重要意義。4.2.2實(shí)現(xiàn)信息對(duì)比被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在英語(yǔ)科技語(yǔ)篇中還能夠有效地實(shí)現(xiàn)信息對(duì)比,通過對(duì)比不同的事物、方法或結(jié)果,使讀者更清晰地理解相關(guān)內(nèi)容之間的差異和聯(lián)系。以“Theoldmethodwascomplex,whilethenewonewassimplified”(舊方法很復(fù)雜,而新方法被簡(jiǎn)化了)為例,在科技發(fā)展的進(jìn)程中,當(dāng)介紹新的技術(shù)、方法或產(chǎn)品時(shí),常常會(huì)與舊有的進(jìn)行對(duì)比。此句中,使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)“wassimplified”描述新方法,與“wascomplex”描述的舊方法形成鮮明對(duì)比,突出了新方法在簡(jiǎn)化操作流程、提高效率等方面的優(yōu)勢(shì)。在一篇關(guān)于材料加工技術(shù)的論文中,可能會(huì)有“Thetraditionalmanufacturingprocesswastime-consumingandresource-intensive,whilethenewlydevelopedprocesswasoptimizedtoreduceproductiontimeandmaterialconsumption”(傳統(tǒng)制造工藝耗時(shí)且資源密集,而新開發(fā)的工藝經(jīng)過優(yōu)化,減少了生產(chǎn)時(shí)間和材料消耗)這樣的表述,通過被動(dòng)語(yǔ)態(tài)分別對(duì)傳統(tǒng)工藝和新工藝進(jìn)行描述,清晰地呈現(xiàn)了兩者在時(shí)間和資源利用方面的差異,讓讀者能夠直觀地感受到新工藝的改進(jìn)之處,為科技工作者選擇更優(yōu)的技術(shù)方案提供了參考。五、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在英語(yǔ)科技語(yǔ)篇中的銜接功能5.1主位推進(jìn)模式在英語(yǔ)科技語(yǔ)篇中,主位推進(jìn)模式是實(shí)現(xiàn)語(yǔ)篇連貫的重要手段之一,而被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在其中發(fā)揮著關(guān)鍵作用。主位推進(jìn)模式指的是在語(yǔ)篇中,主位和述位相互聯(lián)系、相互推進(jìn),從而形成一個(gè)連貫的語(yǔ)義整體的方式。不同的主位推進(jìn)模式通過合理安排信息,使句子之間的邏輯關(guān)系更加清晰,有助于讀者更好地理解語(yǔ)篇的內(nèi)容和結(jié)構(gòu)。被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在構(gòu)建這些主位推進(jìn)模式時(shí),能夠根據(jù)表達(dá)的需要,靈活調(diào)整句子的結(jié)構(gòu)和信息分布,使語(yǔ)篇的銜接更加自然流暢。5.1.1平行型主位推進(jìn)平行型主位推進(jìn)模式的特點(diǎn)是各句的主位相同,而述位不同。在這種模式中,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)能夠通過保持主位的一致性,使語(yǔ)篇圍繞同一主題展開,增強(qiáng)語(yǔ)篇的連貫性。以“Theequipmentwasinstalled.Theequipmentwasthentested.”為例,在這兩個(gè)句子中,“Theequipment”(設(shè)備)作為主位,始終保持不變,而述位分別為“wasinstalled”(被安裝)和“wasthentested”(然后被測(cè)試)。在一篇關(guān)于設(shè)備研發(fā)的科技論文中,這樣的表達(dá)能夠清晰地呈現(xiàn)設(shè)備從安裝到測(cè)試的過程,使讀者能夠直觀地了解設(shè)備相關(guān)操作的先后順序,圍繞設(shè)備這一核心主題逐步推進(jìn)信息。使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)強(qiáng)調(diào)了設(shè)備作為動(dòng)作承受者的地位,突出了設(shè)備相關(guān)操作這一客觀事實(shí),避免了對(duì)動(dòng)作執(zhí)行者的過多關(guān)注,使語(yǔ)篇更加簡(jiǎn)潔明了,符合科技英語(yǔ)注重客觀事實(shí)和邏輯順序的特點(diǎn)。5.1.2延續(xù)型主位推進(jìn)延續(xù)型主位推進(jìn)模式表現(xiàn)為前一句的述位成為后一句的主位,句子之間通過這種方式實(shí)現(xiàn)語(yǔ)義的延續(xù)和推進(jìn)。被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在這種模式中,能夠巧妙地將前一句的重要信息承接過來,使語(yǔ)篇的邏輯更加緊密。用“Theproblemwasanalyzed.Thesolutiontotheproblemwasproposed.”來闡述,前一句中“Theproblem”(問題)是主位,“wasanalyzed”(被分析)是述位;后一句中,“Thesolutiontotheproblem”(問題的解決方案)成為主位,其中“theproblem”承接了前一句的述位,實(shí)現(xiàn)了主位的延續(xù)。在一篇關(guān)于工程技術(shù)問題解決的科技文獻(xiàn)中,這種表達(dá)方式能夠清晰地展示從問題分析到解決方案提出的過程,使讀者能夠順著語(yǔ)篇的邏輯,逐步理解問題解決的思路和方法。使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)強(qiáng)調(diào)了問題被分析以及解決方案被提出這兩個(gè)客觀行為,突出了科技研究中對(duì)問題解決過程的客觀描述,使語(yǔ)篇的連貫性和邏輯性得到了有效增強(qiáng)。5.2與上下文的連貫5.2.1承接上文被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在英語(yǔ)科技語(yǔ)篇中能夠巧妙地承接上文內(nèi)容,使語(yǔ)篇的連貫性得以增強(qiáng)。以“Thedatawascollected.Thesedatawereusedforfurtherresearch.”為例,前一句“Thedatawascollected”(數(shù)據(jù)被收集)使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),強(qiáng)調(diào)了數(shù)據(jù)收集這一動(dòng)作及其結(jié)果,將“Thedata”(數(shù)據(jù))作為句子的焦點(diǎn)。在科技研究過程中,數(shù)據(jù)收集是一個(gè)關(guān)鍵步驟,這一句為后續(xù)內(nèi)容的展開奠定了基礎(chǔ)。后一句“Thesedatawereusedforfurtherresearch”(這些數(shù)據(jù)被用于進(jìn)一步研究)同樣使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),以“Thesedata”(這些數(shù)據(jù))承接上文提到的數(shù)據(jù),明確指出數(shù)據(jù)的后續(xù)用途。通過這種方式,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)實(shí)現(xiàn)了上下文之間的緊密銜接,使讀者能夠清晰地了解到研究過程的先后順序,即先收集數(shù)據(jù),然后利用這些數(shù)據(jù)進(jìn)行進(jìn)一步研究。在一篇關(guān)于生物學(xué)實(shí)驗(yàn)的科技論文中,可能會(huì)先描述“Samplesweretakenfromdifferentplants”(從不同植物中采集了樣本),接著闡述“Thesesampleswereanalyzedtodeterminetheirchemicalcomposition”(對(duì)這些樣本進(jìn)行分析以確定其化學(xué)成分),這里被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用使得上下文之間的過渡自然流暢,讀者能夠輕松跟上作者的研究思路。5.2.2引出下文被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在英語(yǔ)科技語(yǔ)篇中還具有引出下文的重要作用,能夠?yàn)楹罄m(xù)內(nèi)容的展開做好鋪墊。以“Anewtheorywasputforward.Thistheorywillbediscussedinthefollowingsections.”為例,前一句“Anewtheorywasputforward”(提出了一種新理論)使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),將“Anewtheory”(一種新理論)作為句子的主語(yǔ),突出強(qiáng)調(diào)了新理論的提出這一事件。在科技領(lǐng)域,新理論的提出往往是一個(gè)重要的研究成果,能夠引發(fā)廣泛的關(guān)注和討論。后一句“Thistheorywillbediscussedinthefollowingsections”(這一理論將在以下部分進(jìn)行討論)則自然地引出了下文對(duì)該理論的詳細(xì)探討。通過這種方式,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)成功地建立了上下文之間的聯(lián)系,使語(yǔ)篇的結(jié)構(gòu)更加清晰,邏輯更加連貫。在一篇關(guān)于物理學(xué)的學(xué)術(shù)論文中,作者可能會(huì)先指出“Anewhypothesiswasproposedtoexplainthephenomenon”(提出了一個(gè)新的假設(shè)來解釋這一現(xiàn)象),然后接著說“Thishypothesiswillbetestedthroughaseriesofexperimentsinthefollowingchapters”(這一假設(shè)將在后續(xù)章節(jié)中通過一系列實(shí)驗(yàn)進(jìn)行驗(yàn)證),被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的運(yùn)用使得文章能夠有條不紊地展開,引導(dǎo)讀者逐步深入了解研究?jī)?nèi)容。六、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在不同類型英語(yǔ)科技語(yǔ)篇中的應(yīng)用差異6.1學(xué)術(shù)論文6.1.1引言部分在學(xué)術(shù)論文的引言部分,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)常用于介紹研究背景,為后續(xù)的研究?jī)?nèi)容鋪墊基礎(chǔ)。以“Theresearchareawasintroduced”(該研究領(lǐng)域被介紹)為例,此句通過被動(dòng)語(yǔ)態(tài),將“Theresearcharea”(研究領(lǐng)域)作為句子的主語(yǔ),突出了研究領(lǐng)域這一關(guān)鍵信息,使讀者能夠迅速聚焦于論文所涉及的研究范圍。在一篇關(guān)于人工智能在醫(yī)療領(lǐng)域應(yīng)用的學(xué)術(shù)論文中,可能會(huì)有“Theresearchareaofartificialintelligenceinhealthcarewasintroduced,highlightingitspotentialtorevolutionizemedicaldiagnosisandtreatment”(介紹了人工智能在醫(yī)療領(lǐng)域的研究領(lǐng)域,強(qiáng)調(diào)了其革新醫(yī)學(xué)診斷和治療的潛力)這樣的表述。使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),能夠以客觀、中立的口吻引入研究背景,避免過多強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的執(zhí)行者,使讀者更關(guān)注研究領(lǐng)域本身及其潛在價(jià)值。同時(shí),通過這種表達(dá)方式,能夠自然地引出后續(xù)關(guān)于研究目的、意義等內(nèi)容的闡述,增強(qiáng)了語(yǔ)篇的連貫性和邏輯性。6.1.2方法部分在學(xué)術(shù)論文的方法部分,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的運(yùn)用尤為重要,它能夠準(zhǔn)確、客觀地介紹實(shí)驗(yàn)方法,體現(xiàn)研究的科學(xué)性和嚴(yán)謹(jǐn)性。以“Theexperimentwasconducted”(實(shí)驗(yàn)被進(jìn)行了)為例,在描述實(shí)驗(yàn)過程時(shí),使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)將“Theexperiment”(實(shí)驗(yàn))作為主語(yǔ),突出了實(shí)驗(yàn)這一動(dòng)作的承受者,強(qiáng)調(diào)了實(shí)驗(yàn)本身的客觀性,而動(dòng)作的執(zhí)行者(通常是研究人員)并非重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)的對(duì)象。在一篇關(guān)于新材料合成的學(xué)術(shù)論文中,可能會(huì)詳細(xì)描述“Theexperimentwasconductedunderstrictlycontrolledconditions.Therawmaterialswereweighedaccuratelyandmixedinaspecificratio.Then,themixturewasheatedtoacertaintemperatureandmaintainedforaspecificperiod”(實(shí)驗(yàn)在嚴(yán)格控制的條件下進(jìn)行。準(zhǔn)確稱量原材料并按特定比例混合。然后,將混合物加熱到一定溫度并保持特定時(shí)間)。在這一系列描述中,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用使實(shí)驗(yàn)步驟的介紹更加清晰、簡(jiǎn)潔,讀者能夠?qū)W⒂趯?shí)驗(yàn)的具體操作過程和條件,而不會(huì)被動(dòng)作執(zhí)行者的信息干擾。這種表達(dá)方式能夠增強(qiáng)實(shí)驗(yàn)方法描述的客觀性和可信度,讓其他科研人員能夠根據(jù)這些描述重復(fù)實(shí)驗(yàn),驗(yàn)證研究結(jié)果。6.1.3結(jié)果與討論部分在學(xué)術(shù)論文的結(jié)果與討論部分,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)常被用于呈現(xiàn)研究結(jié)果和展開討論,以客觀、準(zhǔn)確地傳達(dá)研究的核心內(nèi)容。以“Theresultswereanalyzed”(結(jié)果被分析了)為例,在闡述研究結(jié)果時(shí),使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)將“Theresults”(結(jié)果)作為句子的主語(yǔ),突出了結(jié)果這一關(guān)鍵信息,強(qiáng)調(diào)了結(jié)果是經(jīng)過科學(xué)分析得出的,增強(qiáng)了結(jié)果的可信度。在一篇關(guān)于藥物臨床試驗(yàn)的學(xué)術(shù)論文中,可能會(huì)有“Theresultsoftheclinicaltrialwereanalyzedusingadvancedstatisticalmethods.Itwasfoundthatthenewdrugsignificantlyimprovedthepatients'symptoms”(使用先進(jìn)的統(tǒng)計(jì)方法對(duì)臨床試驗(yàn)結(jié)果進(jìn)行了分析。發(fā)現(xiàn)新藥顯著改善了患者的癥狀)這樣的表述。這里,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用使讀者能夠直接關(guān)注到研究結(jié)果本身,即新藥對(duì)患者癥狀的改善作用,而無需過多關(guān)注是誰(shuí)進(jìn)行了分析。在討論部分,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)同樣能夠使作者以客觀的視角對(duì)結(jié)果進(jìn)行深入探討,如“Theimplicationsoftheresultswerediscussedindetail,andpotentialapplicationsofthenewtechnologywerealsoexplored”(詳細(xì)討論了結(jié)果的意義,并探討了新技術(shù)的潛在應(yīng)用),通過這種方式,能夠使討論更加全面、深入,避免主觀因素的干擾,增強(qiáng)了論文的學(xué)術(shù)性和說服力。6.2科技報(bào)告6.2.1描述研究過程在科技報(bào)告中,描述研究過程是至關(guān)重要的環(huán)節(jié),而被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在此發(fā)揮著關(guān)鍵作用,能夠使描述更加客觀、準(zhǔn)確。以“Theprojectwascarriedout”(項(xiàng)目被開展了)為例,在一份關(guān)于新能源開發(fā)項(xiàng)目的科技報(bào)告中,可能會(huì)詳細(xì)描述“Theprojectwascarriedoutinseveralphases.First,acomprehensivemarketresearchwasconductedtoidentifythepotentialdemandfornewenergysources.Then,aseriesofexperimentswerecarriedouttotestthefeasibilityofdifferentenergy-generationtechnologies”(項(xiàng)目分幾個(gè)階段開展。首先,進(jìn)行了全面的市場(chǎng)調(diào)研,以確定對(duì)新能源的潛在需求。然后,進(jìn)行了一系列實(shí)驗(yàn),以測(cè)試不同發(fā)電技術(shù)的可行性)。在這一系列描述中,使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)將“Theproject”“acomprehensivemarketresearch”“aseriesofexperiments”等作為句子的主語(yǔ),突出了研究過程中的關(guān)鍵對(duì)象,而動(dòng)作的執(zhí)行者(進(jìn)行調(diào)研和實(shí)驗(yàn)的人員或團(tuán)隊(duì))被淡化處理。這種表達(dá)方式能夠使讀者更加關(guān)注研究過程本身,即項(xiàng)目是如何開展的,市場(chǎng)調(diào)研和實(shí)驗(yàn)的具體內(nèi)容是什么,而不會(huì)被動(dòng)作執(zhí)行者的信息分散注意力。同時(shí),被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用也體現(xiàn)了科技報(bào)告注重客觀事實(shí)和科學(xué)方法的特點(diǎn),增強(qiáng)了研究過程描述的可信度和專業(yè)性。6.2.2匯報(bào)研究成果在科技報(bào)告中,匯報(bào)研究成果是核心內(nèi)容之一,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的運(yùn)用能夠有效地體現(xiàn)嚴(yán)謹(jǐn)性,使研究成果的傳達(dá)更加準(zhǔn)確、客觀。以“Theachievementswerereported”(成果被匯報(bào)了)為例,在一份關(guān)于科研項(xiàng)目的科技報(bào)告中,可能會(huì)有“Theachievementsofthisresearchwerereportedindetail.Thenewmaterialsdevelopedintheprojectwerefoundtohaveexcellentmechanicalproperties,andthenewtechnologyproposedwasproventosignificantlyimprovetheproductionefficiency”(詳細(xì)匯報(bào)了本研究的成果。項(xiàng)目中開發(fā)的新材料被發(fā)現(xiàn)具有優(yōu)異的機(jī)械性能,提出的新技術(shù)被證明能顯著提高生產(chǎn)效率)這樣的表述。使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)將“Theachievements”“Thenewmaterials”“Thenewtechnology”等作為句子的主語(yǔ),強(qiáng)調(diào)了研究成果本身,突出了這些成果是經(jīng)過科學(xué)研究和驗(yàn)證得出的?!皐erefound”和“wasproven”進(jìn)一步表明了成果的可靠性和科學(xué)性,避免了主觀因素的干擾,使讀者能夠更加清晰地了解研究的實(shí)際成果,增強(qiáng)了匯報(bào)內(nèi)容的可信度和說服力。6.3科普文章6.3.1簡(jiǎn)化內(nèi)容在科普文章中,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)能夠有效地簡(jiǎn)化復(fù)雜的內(nèi)容,使科學(xué)知識(shí)以更簡(jiǎn)潔明了的方式呈現(xiàn)給讀者。以“Theprincipleisexplained”(原理被解釋)為例,在一篇介紹物理學(xué)中電磁感應(yīng)原理的科普文章中,可能會(huì)有“Theprincipleofelectromagneticinductionisexplainedinaneasy-to-understandway,showinghowachangingmagneticfieldcaninduceanelectriccurrentinaconductor”(以通俗易懂的方式解釋了電磁感應(yīng)原理,展示了變化的磁場(chǎng)如何在導(dǎo)體中感應(yīng)出電流)這樣的表述。使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),將“Theprincipleofelectromagneticinduction”(電磁感應(yīng)原理)作為句子的主語(yǔ),突出了原理這一核心內(nèi)容,而“isexplained”(被解釋)簡(jiǎn)潔地表明了對(duì)原理的闡述行為,使讀者能夠迅速聚焦于原理本身及其解釋,避免了過多關(guān)注動(dòng)作執(zhí)行者(解釋原理的人),從而簡(jiǎn)化了句子結(jié)構(gòu),使復(fù)雜的電磁感應(yīng)原理更易于理解。在介紹生物學(xué)中基因編輯技術(shù)的科普文章里,也常運(yùn)用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)來簡(jiǎn)化內(nèi)容?!癟heprocessofgeneeditingisdescribedbriefly,highlightingthekeystepsinvolvedinmodifyingtheDNAsequence”(簡(jiǎn)要描述了基因編輯的過程,突出了修改DNA序列所涉及的關(guān)鍵步驟),這里使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),將“Theprocessofgeneediting”(基因編輯的過程)置于主語(yǔ)位置,強(qiáng)調(diào)了過程本身,而“isdescribedbriefly”(被簡(jiǎn)要描述)使表達(dá)更加簡(jiǎn)潔,讓讀者能夠快速了解基因編輯過程的核心要點(diǎn),而不會(huì)被復(fù)雜的描述所困擾。6.3.2增強(qiáng)可讀性被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在科普文章中能夠顯著增強(qiáng)內(nèi)容的可讀性,使科學(xué)知識(shí)更易于被大眾理解和接受。以“Thephenomenonisdescribed”(現(xiàn)象被描述)為例,在一篇關(guān)于天文學(xué)中流星雨現(xiàn)象的科普文章中,可能會(huì)有“Thephenomenonofmeteorshowersisdescribedindetail,includingthecauses,characteristics,andthebesttimeandplacetoobservethem”(詳細(xì)描述了流星雨現(xiàn)象,包括其成因、特點(diǎn)以及最佳觀測(cè)時(shí)間和地點(diǎn))這樣的表述。使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),將“Thephenomenonofmeteorshowers”(流星雨現(xiàn)象)作為句子的主語(yǔ),使讀者能夠迅速明確文章的描述對(duì)象?!癷sdescribedindetail”(被詳細(xì)描述)則以一種客觀、中立的方式展開對(duì)流星雨現(xiàn)象的介紹,使讀者能夠輕松跟上作者的思路,更好地理解流星雨這一較為復(fù)雜的天文現(xiàn)象。在介紹化學(xué)中化學(xué)反應(yīng)現(xiàn)象的科普文章中,同樣可以看到被動(dòng)語(yǔ)態(tài)增強(qiáng)可讀性的作用?!癟hechemicalreactionphenomenonisvividlydescribed,showinghowthereactantsinteractwitheachothertoformnewsubstances”(生動(dòng)地描述了化學(xué)反應(yīng)現(xiàn)象,展示了反應(yīng)物如何相互作用形成新物質(zhì)),此句中使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),將“Thechemicalreactionphenomenon”(化學(xué)反應(yīng)現(xiàn)象)突出顯示,使讀者能夠直觀地了解到文章要闡述的內(nèi)容?!癷svividlydescribed”(被生動(dòng)地描述)使描述更加生動(dòng)形象,增加了文章的趣味性和可讀性,讓讀者在輕松的閱讀氛圍中學(xué)習(xí)到化學(xué)知識(shí)。七、結(jié)論7.1研究總結(jié)本研究深入

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論