優(yōu)土耳其錳礦石購銷合同(中英文對照)_第1頁
優(yōu)土耳其錳礦石購銷合同(中英文對照)_第2頁
優(yōu)土耳其錳礦石購銷合同(中英文對照)_第3頁
優(yōu)土耳其錳礦石購銷合同(中英文對照)_第4頁
優(yōu)土耳其錳礦石購銷合同(中英文對照)_第5頁
已閱讀5頁,還剩14頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

土耳其錳礦石購銷合同(中英文對照)合同號CONTRACTnumber:簽約地點:Signingplace:Beijing簽約日期signingdate:定義DEFINITIONS1.品名DEFINITIONS2.規(guī)格及品質(zhì)NAMEOFCOMMODITY3.運輸及包裝SPECIFICATIONANDQUALITY4.數(shù)量QUANTITY5.價格及保險PRICEANDINSURANCE6.發(fā)貨港PORTOFLOADING7.目的港PORTOFDESTINATION8.裝船時間SHIPMENTTIME9.付款方式PAYMENTTERM10.價格的調(diào)整和拒收PRICEADJUSTMENTANDREJECTION11.品質(zhì)檢測DETERMINATIONOFQUALITY12.稅費TAXES/DUES13.法律與仲裁ARBITRATION14.違約BREACHOFTHECONTRACT15.15.延遲交貨及付款PENALTYFORDELAYEDDELIVERY16.操作程序PROCEDURE17.保密條款CONFIDENTIALITY18.不可抗力條款FORCEMAJEURE19.其他約定MICELLANEOUS買方THEBUYER:賣方THESELLER:買賣雙方經(jīng)友好協(xié)商,同意就以下貨物進口達成以下交易條款。Thiscontractismadebyandbetweenthebuyerandtheseller,wherebythebuyeragreestobuyandtheselleragreestoselltheunder-mentionedgoodsonthetermsandconditionsstatedbellow:定義DEFINITIONSInthisCONTRACT,thefollowingtermsshall,unlessotherwisedefined,havethefollowingmeanings:除非另訂說明,在此合同中的名詞定義如下:ReferencestoOreona“NaturalBasis”:meansOreinitsnaturalorwetstate濕狀態(tài)下的礦石:指濕或者自然狀態(tài)下的礦石e)Loadingport:meansISTANBUL,TURKEY裝貨港:土耳其伊斯坦布爾港1.品名:錳礦石NAMEOFCOMMODITY:ManganeseOres產(chǎn)地:土耳其CountryofOrigin:TURKEY2.規(guī)格及品質(zhì):SPECIFICATIONANDQUALITY:2.1化學成分(干基,重量百分比)ChemicalComposition(ondrybasis,percentagebyweight)3.運輸及包裝:袋裝,買方可以接受散裝裝入20尺集裝箱運輸,每箱最少裝20MT,假如散裝裝入集裝箱,價格在原來第五條款中規(guī)定的單價上減少USD1.00每干噸。DELIVERYANDPACKAGE:bybags,itisalsoacceptablebybulkin20Ftcontainers,onecontaineratleast20MT,ifbybulk,thenthepriceshallbedecreasedbyUSD1.00perDMTbasedontheClause5.4.數(shù)量:200噸(±5%)QUANTITY:500MT(±5%)5.價格及保險:PRICEANDINSURANCE5.1價格:CIFUSD每干噸中國港.合同金額:5.1Price:CIFUSD170perDMT(DRYMETRICTON)(basisprice)RIZHZAOPort,ChinaTotalcontractvalue:contractvalue:USD5.2保險:由賣方辦理Insurance:tobecoveredbySeller6.發(fā)貨港:伊斯坦布爾PORTOFLOADING:ISTANBUL7.目的港:中國

港PORTOFDESTINATION:RIZHAOPort,China8.裝船時間:收到信用證后天內(nèi)發(fā)貨SHIPMENTTIME:within6daysafterreceivingtheLC9.付款方式:即期信用證,買方按照貨物噸貨款總金額的100%開立即期信用證。PAYMENTTERM:LCatsight,BuyershallopenaLCatsightcovering100%valueoftheMTcargos9.1首付款Provisionalpayment:賣方可以憑以下單據(jù)議付信用證下95%CIF貨款金額:Seller’smaydrawatsightfor95%provisionalpaymentoftheCIFvalueofshipmentaccompaniedbythefollowingdocuments:(1)貨物產(chǎn)地證明,一正兩副,由土耳其商會簽發(fā)CertificateofOrigininoneoriginaland2(two)copiesissuedbytheChamberofCommerceofT.(2)CCIC或SGS的貨物商檢證,質(zhì)量證明要顯示該合同中所要求的所有實際數(shù)據(jù)。CertificateofQualityissuedbyCCICorSGSattheloadingport.Certificateofqualitytoshowactualresultofthetestofchemicalcompositionandallothertestscalledforinthiscontract.(3)船運公司的船運單證,清潔裝船提單,要求三正三副,空白背書,顯示“運費按照租船合同”或“運費預付”,通知申請人。Threeoriginalsandthreecopiesof“CleanonBoard”oceanBillofLadingattheloadingportmadeouttoorder,blankendorsedmarked“freightpayableasperCharterParty”or“freightprepaid”notifyingtheapplicant.(4)裝運港裝箱單證,一正兩副,顯示貨物重量Packinglistin1(ONE)originaland2(two)copiesattheloadingport.Showingtheweightofthecargo(5)在裝貨港由CCIC或SGS簽發(fā)的重量證明,一正兩副,顯示貨物重量。CertificateofQualityissuedbyCCICorSGSattheloadingportin1(ONE)originaland2(two)copiesattheloadingport.Showingtheweightofthecargo(6)95%貨物的商業(yè)發(fā)票,兩正三副,顯示合同號,信用證號和船名。CommercialInvoicecovering95%valueofthegoodsissuedbytheSellerin2(two)originalsand3(three)copiesindicatingthecontractnumber,L/Cnumberandnameofcarryingvessel.9.2最終付款finalpayments貨物剩余的5%款項,賣方憑以下單據(jù)進行議付:Thebalancefive(5%)duetoSellerafterprovisionalpaymentshallbedrawnunderthesameLetterofCreditagainstSeller’sfinalinvoicewiththefollowingdocuments:I.賣方的最終商業(yè)發(fā)票,一正四副,顯示合同號和應付金額。Seller’ssignedfinalinvoicein4originalsindicatingcontractnumberandshowingthetotalamountandclaimfor5%ofgoodsvalue.最終發(fā)票以中國簽發(fā)的CIQ為依據(jù),最終5%付款在CIQ檢測證明在卸貨完畢的60天內(nèi)提供。如果該單據(jù)不能在60天內(nèi)發(fā)給賣方,裝貨港的檢測報告將作為最終發(fā)票的依據(jù)。ThefinalinvoiceistobebasedoncertificatesissuedbyCIQofthePeople’sRepublicofChinaasprovidedinClause5ofthisContractwithinsixty(60)daysaftercompletionofdischarging.IftheCertificateissuedbyCIQatthedischargingportcannotbeforwardedtoSellerwithinsixty(60)daysaftercompletionofdischargeinChina,thenthecertificateattheloadingportshallbethebasisofthefinalinvoice.10.價格的調(diào)整和拒收PRICEADJUSTMENTANDREJECTION錳的含量基于45%,調(diào)價如下:ThecontentofMnisbasedon45%,andpriceshallbeadjustedlikebelow:11.品質(zhì)檢測DETERMINATIONOFQUALITY11.1.賣方在裝運時應提供裝運港CCIC或SGS檢驗機構(gòu)出具的對所裝運貨物的檢測證明書。同時進行封樣,共4份,以備復核。SellersshallsupplythetestreportsissuedbytheCCICorSGSwhenloadingthecargo.Andsellershallsealthesampleoffourlotswheninneedforfuturetest.11.2.四份封樣中,買賣雙方各執(zhí)一份,一份由CCIC或SGS留存?zhèn)鋸?,一份由CCIC或SGS進行檢測。檢測費用由賣方承擔。Inthefourlotofsample,buyerandsellershalleachkeeponelot;onelotshallbekeptbytheCCICorSGSandonelotshallbetestedbytheCCICorSGS.Thetestfeeshallbebornebytheseller.11.3.該CCIC或SGS的檢測證明交2/3隨同賣方的商業(yè)發(fā)票,裝箱單等單據(jù)一同作為買方在付款時的議價單據(jù)。同時賣方在貨物裝運后的7個工作日內(nèi),以書面形式將檢測證明書及商業(yè)發(fā)票的金額通知買方。The2/3oftheCCICorSGStestreportsshallbeaccompaniedwithseller’scommerciali?nvoice,packinglistasthenegotiationdocuments.Andsellermustinformbuyerthetestreportsandthecommercialinvoicevaluesevenworkingdaysafterfinishingtheloadingofthecargo.11.4買方在卸貨港對運抵貨物會同CIQ進行取樣檢測,檢測費由買方承擔。BuyershallasktheCIQinChinatosamplingandtestingthegoodsinthedischargingportandthetestingfeeshallbebornebythebuyer.11.5.CIQ對貨物樣品的品質(zhì)成份及水份的檢測證明書將作為買方的最終付款依據(jù)。ThequalityandthemoisturecontentshownontheCIQtestreportwillbethebasisofthefinalpayment.12.稅費TAXES/DUES在裝運港的所有稅費由賣方承擔。在卸貨港的所有稅費由買方承擔。Anytaxes/duesoncargoatloadportforsellersaccount.Anytaxes/duesoncargoatdischargeportforbuyersaccount.13.法律與仲裁ARBITRATION雙方簽訂合同后應嚴格遵守執(zhí)行。如有爭議,雙方應友好協(xié)商。如在15天內(nèi)不能達成共識應依新加坡仲裁法進行裁決,仲裁地點為新加坡,仲裁委員的裁決為最終裁決,仲裁費用由敗訴方承擔。Alldisputesordifferenceswhatsoeverarisingbetweenthepartiesoutoforrelatingtotheconstruction,meaningandoperationoreffectofthiscontractorthebreachthereofshallbesettledthroughfriendlynegotiations.Incasenosettlementcanbereachedwithin15days,thedisputesshallbesubmittedforarbitrationtotheArbitrationinSingaporeasperICCrulesofConciliationandarbitration(latestedition)andtheawardmadeinpursuancethereofshallbebindingontheparties.ThevenueofarbitrationproceedingswillbeSingapore.TheDecisionoftheArbitrationCommissionshallbefinalandbindinguponbothpartiesneitherpartyshallseekrecoursetoalawcourtorotherauthoritiesforrevisingthedecision.Thearbitrationfeeshallbebornebythelosingparty.14.違約BREACHOFTHECONTRACT通過傳真或電子郵件掃描件簽章訂立本合同后,雙方應遵守此合同。合同傳真件或電子郵件掃描件效力等同于原件。違約的一方應付合同總金額的2%的罰金。AftersigningthecontractofthiscontractbyFaxorE-mail,bothpartiesshallperformthiscontract.ThelegaleffectoftheagreementmadebyfaxorscannedE-mailisthesameastheoriginalcontract.Anypartywhobreachthiscontractshallpay2%totalvalueofthiscontacttotheotherparty.15.延遲交貨及付款PENALTYFORDELAYEDDELIVERY如賣方在合同規(guī)定的裝運日期延遲5天并沒有任何解釋,買方有權(quán)解除合同。除非賣方得到買方的書面確認,雙方就延遲交付時間達成一致,賣方可繼續(xù)履行合同。在未經(jīng)買方書面同意的情況下,賣方未按時交付的貨物,將被處以未交付貨物價值0.5%(每天)的罰款,總罰款不得超過未交付貨物價值的2%。ShouldtheSellerfailtoeffectdeliveryontimewithin5daysafterthelatestshipmenttimeasstipulatedinthiscontractwithoutanyexplanation,thebuyerhastherighttocancelthiscontract.Onlywhenthebothpartiesmakeanagreementonthedelayofdeliveryinwritingform,sellercancontinuetoperformthecontract.Withouttheagreementfrombuyerinwritingform,thesellermaypostponedeliverytothebuyeronpaymentofpenaltytothebuyers.Penaltyshallbechargedattherateof0.5%(eachday)ofthetotalundeliveredcargovalueofeveryday.Thepenaltyshallnotexceed2%ofthetotalvalueofgoodsinvolved.16.操作程序PROCEDURE16.1.買方確認錳礦石指標和價格及合同條款。BuyersconfirmthespecificationoftheMnore,thepriceandcontractterms.16.2.買賣雙方簽署合同。sellerandbuyersignthecontract16.3.賣方在3個工作日內(nèi)開出錳礦石合同總金額的2%履約金。Sellersopened2%PB(performingbond)ofthecontractValuetobuyerwithin3workingdaysaftersigningcontract..16.4.買方收到賣方2%履約金后3個工作日內(nèi)開出合同金額的100%的即期信用證。BuyeropensLCatsightcoveringthe100%ofthecontractvaluewithin3workingdaysafterbuyerreceivesseller’s2%PB(performingbond).16.5.賣方收到信用證后20日內(nèi)發(fā)貨。Sellerdeliverythecargowithin20daysafterreceivingtheLC16.6買方按照信用證進行首付款的支付BuyersmaketheprovisionalpaymentaccordingtotheLC.16.7.貨到買方指定港口后,中國商檢,屆時買賣雙方可以派人參與商檢。Whenthecargoreachesthedischargingportindictedbythebuyer,buyershallapplyforCIQtestingandbothpartiescanjoin.17.保密條款CONFIDENTIALITY雙方需保密,并不使信息外露給第三方,在公共領(lǐng)域方面除外。BothpartiesshallobeytheprincipleofConfidentialityandnotdisclosetoanythirdpartyexceptthepublicfield.18.不可抗力條款FORCEMAJEURE有天意(大自然)所造成的因素包括:戰(zhàn)爭、政治封鎖、革命、暴動、起義、民變、罷工、火災、水災、風暴或其他惡劣氣候等所造成的裝運不可預料的阻礙因素。若此等不可抗力的情形是可預料的,直接受影響的一方面盡早通過傳真或電報知會另一方,以及在情形發(fā)生10天前(在可能的狀況下)由官方或商會發(fā)出證書左證。若此等不可抗力的情形延續(xù)超過三個月,買方有權(quán)取消訂單。Incasetheexecutionofthecontractisdirectlyaffectedorcannotbemadeinaccordancewiththetermsandconditionsasstatedbyeart

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論