




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、日語專業(yè)翻譯課程教學(xué)改革和實踐【摘要】日語專業(yè)翻譯課程屬于技能課 , 理論和實踐的比例應(yīng)以實踐為主。傳統(tǒng)翻譯教學(xué)模式中,以教師講解居多, 學(xué)生實踐機(jī)會較少。 為適應(yīng)培養(yǎng)應(yīng)用型翻譯人才的需要,在教材內(nèi)容、教授方式、評價體系和翻譯教學(xué)實踐等環(huán)節(jié)進(jìn)行了課程改革初探?!娟P(guān)鍵詞】教學(xué)內(nèi)容;主體地位;教學(xué)實踐;綜合考評一、引言日語專業(yè)翻譯課程一般開設(shè)在高年級,學(xué)生已經(jīng)具備較高的日語表達(dá)和運(yùn)用能力。翻譯課程的目標(biāo)和任務(wù)是提高學(xué)生日漢互譯表達(dá)能力,使學(xué)生具備較高的筆頭翻譯水平,為將來從事教學(xué)和翻譯工作打下扎實的基礎(chǔ)。而目前日語翻譯教學(xué)中,一般以教師的課堂講解為主, 很少給學(xué)生實踐的機(jī)會。而實際情況是,如果忽視
2、了翻譯課程是一門實踐性很強(qiáng)的課程這一特點,不利于培養(yǎng)適應(yīng)社會的應(yīng)用型翻譯人才。二、翻譯課程研究概況當(dāng)今翻譯理論為適應(yīng)時代發(fā)展而迅速發(fā)展起來,為教學(xué)改革提供了指導(dǎo)。翻譯學(xué)是一門介于語言學(xué)、社會學(xué)和心理學(xué)等學(xué)科之間的綜合性學(xué)科,為此要求最好制定出獨(dú)立的教學(xué)和課程體系。國內(nèi)的翻譯理論從 既須求真、又須喻俗 到近代嚴(yán)復(fù)的 信、達(dá)、雅 都是行家們從翻譯實踐中總結(jié)出來的經(jīng)驗,對于指導(dǎo)翻譯實踐具有重要的意義。西方的翻譯理論流派則很多,如語言學(xué)派、文化學(xué)派、解構(gòu)學(xué)派等,較早地從各個領(lǐng)域?qū)Ψg學(xué)進(jìn)行了系統(tǒng)、深入的研究。相對于英語來說,日語方面的翻譯課程理論研究還較少;英文方面的著作講述翻譯技巧的較多,正因為缺少
3、這方面的資料,我們就需要深入細(xì)致地去探究日語翻譯的一些規(guī)律。吸取其他語言的翻譯理論和經(jīng)驗,使日語翻譯的理論成熟和豐富起來。目前國內(nèi)翻譯界尚無權(quán)威的為大家所認(rèn)可的系統(tǒng)的翻譯學(xué)理論。多數(shù)有關(guān)翻譯的文獻(xiàn)側(cè)重技巧的闡釋。有的主要從語言學(xué)角度來寫,有的從文學(xué)角度和文藝學(xué)角度來寫?,F(xiàn)代翻譯界主張將認(rèn)知框架引入到實際情境的翻譯實踐活動中去。翻譯實踐最好在實際的或模仿接近實際的翻譯環(huán)境中進(jìn)行,縮小和實際翻譯之間的距離。當(dāng)代語言學(xué)研究表明,語言能力是認(rèn)知能力的一部分,翻譯中語言的運(yùn)用同人類的認(rèn)知活動密不可分。三、翻譯課程教學(xué)改革和實踐3-1教學(xué)內(nèi)容和方式多樣化1.教材內(nèi)容的多樣化、實用化近年來我國在經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域已發(fā)
4、生了巨大的變化,增加了經(jīng)濟(jì)、商貿(mào)、金融、教育、傳媒與資訊等領(lǐng)域的翻譯題材。例如近年來較為常見的客戶委托筆譯的文件種類有:設(shè)備說明書、招標(biāo)招商類文件、投標(biāo)書、財政報告、保險公司文件、宣傳廣告、經(jīng)貿(mào)合同等。而這些方面的翻譯,在國內(nèi)教材中涉及較少,需要在翻譯課程的教學(xué)中填補(bǔ)這些空白。目前所使用的教材,大多注重以單句或短句為單位的語法訓(xùn)練;有的理論性太強(qiáng),沒有結(jié)合實際運(yùn)用。因此在實際教學(xué)中增加了上述題材的翻譯文章,尤其大量增加了商務(wù)、貿(mào)易、經(jīng)濟(jì)、日常公司內(nèi)部基礎(chǔ)文件等的翻譯內(nèi)容。另外還增加了專題訓(xùn)練:例如公司內(nèi)部常用文件、貿(mào)易往來函、招商、合同類文章等。2.發(fā)揮學(xué)生的主體地位,激發(fā)學(xué)習(xí)興趣首先通過學(xué)生
5、的實際翻譯聯(lián)系中,結(jié)合例句總結(jié)出一些翻譯共同遵循的原則,比如:直譯、意譯、增譯、減譯、改變詞序或詞性譯法等。由學(xué)生自主分析,總結(jié)出這些原則。然后讓學(xué)生從單句過度到復(fù)句、句子的整體翻譯,通過給學(xué)生一些典型例子的翻譯,讓學(xué)生有意識地注意日語中特有的肯定與否定、被動句、使役句、形式名詞、多重連用修飾語和連體修飾語等的處理方法。最后分專題講述不同題材的翻譯特點。例如:招商類、合同類、訴訟類、金融保險類、公司內(nèi)部往來函等實用文章;政治經(jīng)濟(jì)、新聞、小說、散文,詩歌等題材。另外課堂教學(xué)從以教師為中心轉(zhuǎn)向以學(xué)生為主。教學(xué)以學(xué)生思考和討論為主,側(cè)重培養(yǎng)學(xué)生實際解決問題的能力。鼓勵學(xué)生創(chuàng)造性的發(fā)揮, 提倡小組討論
6、 , 互相評議和糾正錯誤。這個教學(xué)環(huán)節(jié)非常重要,改變傳統(tǒng)的教師講授為主的授課方式;真正發(fā)揮學(xué)生的主體地位,激發(fā)學(xué)生的創(chuàng)造性,老師為學(xué)生能力培育的引導(dǎo)者和助手。其中筆者已實踐過的形式有: .讓學(xué)生自主設(shè)計專項命題進(jìn)行訓(xùn)練, 其中包括模擬實際場景演練和同聲傳譯的訓(xùn)練等。筆者曾把學(xué)生設(shè)計的去貿(mào)易主管部門咨詢有關(guān)貿(mào)易規(guī)定的場景演練稿,進(jìn)行了簡單的修改,增加了一些有關(guān)法規(guī)的常用句型,然后選取二組學(xué)生進(jìn)行實際場景的模擬。每組給5-8 分鐘時間準(zhǔn)備,最后讓其他學(xué)生對他們每組的現(xiàn)場翻譯進(jìn)行評價,并找出不足之處和翻譯的精彩的地方。最后老師引導(dǎo)學(xué)生一起總結(jié)出法規(guī)類文章句型的翻譯特點:包括名詞性短語的靈活使用、語序
7、的顛倒、常用的簡練固定說法等。 .提前讓學(xué)生課后找一些翻譯的佳作,課上讓學(xué)生當(dāng)堂講評。翻譯的文章不要太長,大約控制在二百字左右,一次讓二位學(xué)生來評講。最后讓其他同學(xué)來發(fā)表一下自己的見解,學(xué)生和教師共同總結(jié)出本篇翻譯文章的精彩之處、特點和值得借鑒的地方。. 給學(xué)生講授不同題材文章的翻譯技巧,讓學(xué)生對名作佳譯進(jìn)行閱讀和賞析,從語言學(xué)的角度探究日、漢兩種語言的差異和互譯的規(guī)律。3-2翻譯課程教學(xué)實踐1.鼓勵學(xué)生實習(xí)、撰寫總結(jié)報告翻譯課堂上教授的理論和技巧等要經(jīng)得起職場的考驗,因此鼓勵學(xué)生利用假期去企業(yè)實習(xí),切身體會到公司的實地翻譯和在校學(xué)習(xí)的差異。筆者所教授的學(xué)生中在企業(yè)的實習(xí)中獲益諸多。曾有一位大
8、三的學(xué)生利用暑假在一小型合資企業(yè)實習(xí)了一個月,在她寫的總結(jié)里提到:以前認(rèn)為書本上的知識不重要,在實際工作中用不到,其實一些公司內(nèi)部的往來函件中的套語在教材和課堂上都有提及;但自己并沒有踏實去掌握。另外還提到了要多補(bǔ)充專業(yè)性知識,平時多看新聞報道等。所以她在自己的總結(jié)報告里寫道:打好基礎(chǔ)、鞏固專業(yè)。2.和職場翻譯人員進(jìn)行交流邀請已有工作或?qū)嵙?xí)經(jīng)驗的學(xué)生和在籍學(xué)生進(jìn)行交流,讓學(xué)生親身體驗到職場翻譯和在校所學(xué)知識之間的差異。筆者也曾邀請已有職場翻譯經(jīng)驗的前輩和學(xué)生進(jìn)行過面對面的交流。學(xué)生們反應(yīng)很熱烈,積極提問,詢問實際工作中該如何做好翻譯以及在校翻譯課程學(xué)習(xí)中該注意什么問題等。尤其印象比較深刻的是,
9、一位學(xué)生當(dāng)天就給筆者寫了郵件,表示非常后悔以前沒有足夠重視翻譯課程,以后一定要進(jìn)行大量的翻譯練習(xí),把以前浪費(fèi)的時間補(bǔ)回來。果然她后來常發(fā)課外翻譯的習(xí)作給筆者,果然經(jīng)過一個學(xué)期的訓(xùn)練,翻譯水平有了較大的提高。可見這樣的現(xiàn)身說法比教師的說教更能讓學(xué)生明確學(xué)習(xí)目的,激發(fā)學(xué)習(xí)的熱情。3.翻譯比賽利用學(xué)校的短學(xué)期,進(jìn)行翻譯大賽,給學(xué)生展示自己能力的機(jī)會和平臺。翻譯比賽的出題原則是:強(qiáng)化學(xué)生基礎(chǔ)知識的實際運(yùn)用,增強(qiáng)快速翻譯能力的訓(xùn)練和拓寬知識面。同時也可以檢驗了一學(xué)期的教學(xué)效果,讓學(xué)生對自己的學(xué)習(xí)有個全面的總結(jié),有利于師生共同查漏補(bǔ)缺。3-3綜合考評學(xué)生成績,注重實際運(yùn)用能力的培養(yǎng)平時教學(xué)中鼓勵學(xué)生自主積
10、極查找翻譯佳作,進(jìn)行對比分析;另外讓學(xué)生自己查找日語,進(jìn)行原文的翻譯練習(xí),然后寫出自己的體會和感想。課后布置不同題材的翻譯作業(yè),讓學(xué)生在實際翻譯的訓(xùn)練中查漏補(bǔ)缺;鼓勵學(xué)生可以通過郵件方式隨時給老師交作業(yè),并對嘗試翻譯書本外原文作品的學(xué)生給予平時考評加分。課外鼓勵學(xué)生去圖書館或網(wǎng)上查閱不同題材的譯文,讓學(xué)生利用課余時間充分展示其翻譯的潛力。以上這些平時的翻譯訓(xùn)練很重要,是對課堂教學(xué)的有益補(bǔ)充,要認(rèn)真評價和考核。 期中和期末考核形式為開卷考試,以靈活的測試方式提高學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性。這些實踐活動、課外作業(yè)和考試分別在總成績中占有一定比例,改變傳統(tǒng)的以考試成績?yōu)橹鞯目己朔绞?。以上這些方法旨在課堂教學(xué)方
11、法上突出翻譯課程的實踐性,突出學(xué)生的主體地位、強(qiáng)化學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力和鉆研能力。在加強(qiáng)翻譯技巧基礎(chǔ)訓(xùn)練的基礎(chǔ)上, 重點采用討論式、發(fā)現(xiàn)式和探究式的學(xué)習(xí)方法,以求激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣、調(diào)動學(xué)習(xí)的積極性動機(jī),盡量讓學(xué)生主動參與翻譯課程設(shè)計的整個過程。和老師講解為主相比,更注重引導(dǎo)學(xué)生自主討論、對比、評述和總結(jié)。四、結(jié)語在指導(dǎo)思想上還必須重視對學(xué)生進(jìn)行素質(zhì)培養(yǎng)。當(dāng)今經(jīng)濟(jì)迅速發(fā)展,急需各類外語人才,無論何種類型,都要求他們具有較高的翻譯水平和綜合素質(zhì)。從這個意義出發(fā),構(gòu)建翻譯教學(xué)模式非常重要,翻譯教學(xué)所起的作用是不可忽視的。筆者力求通過日語專業(yè)翻譯課程教學(xué)改革和實踐的初探,使學(xué)生所學(xué)的知識和翻譯技能得到應(yīng)用與實踐,并在應(yīng)用與實踐過程中得到完善與提高?!緟⒖嘉墨I(xiàn)】 1木村宗男 .日本語教授法 ?D 研究實踐 ?D M .東京 :凡人社 ,1982.2楊曉榮 .基于翻譯本質(zhì)觀的翻譯標(biāo)準(zhǔn)觀 :1978-2007J.外語與外語教學(xué) ,2008 123余姿 .關(guān)聯(lián)視角下詞匯語用收縮與擴(kuò)充的探索J.浙江師范大學(xué)學(xué)報,2007( 3)4堀口純子 .授受表現(xiàn)誤分析 J.
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 行政法學(xué)多選題練習(xí)試題及答案
- 人工智能在編程中的應(yīng)用試題及答案
- 技術(shù)革新對會計工作的影響計劃
- 開展心理健康知識講座計劃
- 行政法學(xué)學(xué)習(xí)環(huán)境試題與答案
- 班級體育計劃
- 制定合理的儲蓄計劃
- 2025年軟件設(shè)計師考試知識點總結(jié)與試題及答案
- 2024年云南省統(tǒng)計局下屬事業(yè)單位真題
- 今年物理試題及答案
- (二模)保定市2025年高三第二次模擬考試地理試卷(含答案解析)
- 足浴店員工涉黃合同協(xié)議
- 2023年1月浙江高考英語試題(含答案解析)
- 應(yīng)用文寫作-介紹智能校園圖書館的英文發(fā)言稿+講義-2025屆吉林省長春市高三下學(xué)期質(zhì)量監(jiān)測(三)英語試題
- 2025-2030中國葉黃素行業(yè)市場發(fā)展現(xiàn)狀及競爭格局與投資發(fā)展研究報告
- 非全日制勞動合同協(xié)議
- 企業(yè)交通安全宣傳教學(xué)課件
- 2025-2030再生膠產(chǎn)業(yè)規(guī)劃專項研究報告
- 2025年人教版小學(xué)六年級下冊趣味數(shù)學(xué)競賽試卷(附參考答案)
- 2025年碳匯 實施方案
- 完整的離婚協(xié)議書打印電子版(2025年版)
評論
0/150
提交評論