2020高考英語作文專題修辭格-頭韻技巧課件(共24張)_第1頁
2020高考英語作文專題修辭格-頭韻技巧課件(共24張)_第2頁
2020高考英語作文專題修辭格-頭韻技巧課件(共24張)_第3頁
2020高考英語作文專題修辭格-頭韻技巧課件(共24張)_第4頁
2020高考英語作文專題修辭格-頭韻技巧課件(共24張)_第5頁
已閱讀5頁,還剩20頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、2020高考英語作文專題修辭格-頭韻技巧課件(共24張)2020高考英語作文專題修辭格-頭韻技巧課件(共24張)1.遲日江山麗,春風花草香。泥融飛燕子,沙暖睡鴛鴦。(杜甫)2.浮名浮利何濟,堪留戀處,輪回倉猝。(王安石)3.靜女其姝,俟我于城隅。愛而不見,搔首踟躕。(詩經(jīng))4.伶俐;荏苒;淋漓;流利; 慷慨;吩咐;輾轉(zhuǎn);踢踏;踴躍等等。Enjoy Chinese verses1.遲日江山麗,春風花草香。泥融飛燕子,沙暖睡鴛鴦。(杜甫)1. Scandals and scares, booms and busts made 1987 a period of tumult.2. Round the

2、 rocks runs the river.3. The US trade policy is seen as inconsistent, incoherent, and incomprehensible.Enjoy English examples1. Scandals and scares, booms 漢語雙聲雙聲是指兩個漢字的聲母相同。英語頭韻在詞的開頭重復相同的元音或輔音,蘊含了語言的音樂美和結(jié)構(gòu)美,使得語言聲情并茂、音義一體,具有很強的表現(xiàn)力和感染力。例如:Time and tide wait for no man.Next to health, heart, home, happ

3、iness for mobile Americans depends on the automobiles.Defination漢語雙聲Defination英語頭韻是中古英語詩歌的殘留,來源于拉丁語詩歌,現(xiàn)在蒙古語、維吾爾語、哈薩克語等語言的詩歌也有押頭韻的。Dont drink and drive.He left me first and I left him forever.Business is booming in this big world.英語頭韻是中古英語詩歌的殘留,來源于拉丁語詩歌,現(xiàn)在蒙古語Suddenly the sky turned gray,The day,Which

4、 had been bitter and chill,Grew soft and still.-Melville CaneI slip, I slide, I gloom, I glance. Among my skimming swallows.- Alfred TennysonI.英語詩歌大量使用頭韻Suddenly the sky turned gray,1.Penny wise, pound foolish.2.Spare the rod, spoil the child.3.Clear head, clever hands, and clean habit.4.Without wis

5、dom, wealth is worthless.5.Stuff today and starve tomorrow.Practice 1小事聰明,大事糊涂。孩子打不成器頭腦清楚,手腳干凈,習慣良好沒有智慧,財富也成垃圾。今天撐破肚,明天勒緊褲。1.Penny wise, pound foolish.PrWhen wine sinks, words swim.酒下肚,話糊涂。A fair face may hide a foul heart.金玉其外,敗絮其中。Practice makes a perfect.熟能生巧。Many a little makes a mickle.積少成多。His

6、 bark is worse than his bite.刀子嘴,豆腐心。II.英語諺語和名言警句常用此法When wine sinks, words swim.酒下6.All roads lead to Rome. 7.Care killed the cat.8.Death pays all debts.9.Fortune favors fools.10.Many men, many minds.Practice 2 Put the following into Chinese條條大路通羅馬。憂慮傷身。一死百了。憨有憨福。一死百了。6.All roads lead to Rome. Prac

7、as busy as a bee as green as grass as proud as a peacock as slow as a snail as blind as a batas good as gold as dead as a doornailIII.一些習語也利用頭韻來增加表現(xiàn)力as busy as a bee III.一些習語也利用頭韻1.as hungry as a haw(山楂) 2.as fit as a fiddle(小提琴) 3.as cool as a cucumber 4.as thick as thieves5.as clear as crystal(水晶)

8、 6.as dull as ditchwater(溝里的水)7.as different as chalk and cheesePractice 3饑腸轆轆非常健康非常冷靜親密無間一清二楚十分乏味天壤之別1.as hungry as a haw(山楂) Practblack and blue青一塊紫一塊bread and butter涂黃油的面包;生計 bed and board食宿;夫妻關(guān)系cut and carve精雕細刻 first and foremost首先 fast and furious風馳電掣forgive and forget既往不咎;不念舊惡IV.英語成對詞類似漢語的雙聲b

9、lack and blue青一塊紫一塊IV.英語成對詞類似live and learnmight and main rock and roll safe and sound slow and steady slip and slide toss and turn twists and turnssaints and sinners weal and woePractice 4活到老學到老;大開眼界全力以赴搖滾(樂)安然無恙穩(wěn)妥慢慢滑動輾轉(zhuǎn)反側(cè)迂回曲折罪人與圣賢福禍相依live and learnPractice 4活到老學到老drip-drop滴滴答答(的雨聲)tick-tack滴滴答答(的鐘

10、表聲) tip-top頂尖的tittle-tattle漫談;閑聊V.英語成對詞的縮略版drip-drop滴滴答答(的雨聲)V.英語成對詞的縮略版1. wig-wag2. zig-zag3. flip-flop4. slip-slop5. jingle-jangle 6. chitchatPractice 5 Put the following into Chinese :全力以赴蜿蜒曲折啪嗒啪嗒;后空翻;人字拖;撲騰撲騰叮當叮當;叮叮當當(嘰嘰喳喳)地閑聊1. wig-wagPractice 5 Put the Loves Labors Lost (by W. Shakespeare) 空愛一

11、場;愛的徒勞Promise, Problem and Provision (by John Hagee)允諾 困惑 舉措Peis Pyramids Puzzle Paris (Time)貝氏的金字塔式巴黎困惑不解Dying with Dignity(Readers Digest)死得有尊嚴Splashy and Stylish (一泳裝廣告)縱情戲水,水珠四濺;新潮泳裝,風光無限VI.英語的小說或報刊標題用頭韻Loves Labors Lost (by W. Sha1.Pride and Prejudice (By Jane Austin) 2. Prince and Pauper (by M

12、ark Twain) 3. The Heartbreak House (by Bernard Shaw)4. Fit or Fat? (21st Century) 5.Publish or Perish (Times)Practice 6 Put the following into Chinese :傲慢與偏見王子與貧兒傷心之家要健康還是要肥胖?不出版就完蛋1.Pride and Prejudice (By JaneWorld Wide Watch世界觀察World Wide Weather全球天氣A Delicious Dish A Day天天飲食Sights and Sound名勝與古韻

13、VII.央視欄目標題很給力World Wide Watch世界觀察VII.央視欄目標題Dunkin Donuts鄧肯甜甜圈PayPal貝寶Best Buy百思買集團 Coca-Cola可口可樂LifeLock生命鎖(在線身份盜竊保護服務(wù)提供商) Lulu Lemon露露檸檬(美國瑜伽服裝品牌)Park Place越洋廣場(商務(wù)中心)VIII.著名的品牌也使用頭韻Dunkin Donuts鄧肯甜甜圈VIII.著名的品牌也American Apparel American AirlinesChuck E. CheeseBed Bath & Beyond Krispy Kreme The Scotc

14、h and SirloinPractice 7 Put the following into Chinese :美國服飾(品牌名)美航(美國航空)查克芝士萬能衛(wèi)浴寢具卡卡圈坊餐館(主打威士忌和牛里脊肉)American ApparelPractice 7 PuRonald Reagan羅納德里根(美國總統(tǒng))Sammy Sosa山米索沙(美國棒球大咖)Jesse Jackson杰西杰克遜(美國黑人民權(quán)領(lǐng)袖和演說家)Michael Moore麥可摩爾(美國海洋學家)William Wordsworth威廉華茲華斯(英國詩人)Mickey Mouse米老鼠IX.著名人物的名字也運用了頭韻Ronald Reagan羅納德里根(美國總統(tǒng))IX.著名Porky PigLois LaneMarilyn MonroeFred FlintstoneDonald DuckSpongebob SquarepantsSeattle SeahawksPractice 8 Put the following into Chinese :豬小弟路易斯萊恩(女超人)瑪麗蓮夢露約翰古德曼(動畫摩登原始人里的笨伯)唐老鴨海綿寶寶西雅圖海鷹(橄欖球隊)Porky PigPractice 8 Put the

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論