委托翻譯合同詳細(xì)版_第1頁
委托翻譯合同詳細(xì)版_第2頁
委托翻譯合同詳細(xì)版_第3頁
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、委托翻譯合同(合同范本)The role of the contract is to protect the legitimate rights of both parties and to ensure thatthe legitimateand interests ofthe state,collective and individualot harmed甲方: 乙方: 日期: 精品合同 / Word 文檔 / 文字可改翻譯服務(wù)合同委托翻譯合同(合同范本)說明:本合同書起到作用是保護(hù)當(dāng)事人雙方的正當(dāng)權(quán)利,保證國家、集體和個(gè)人的合法權(quán)益不受損害,如適合使用,可以下載后直接打印。甲方:乙方:關(guān)

2、于乙方接受甲方委托,進(jìn)行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽 下翻譯合同。1. 稿件說明文稿名稱:翻譯類型為:翻譯費(fèi)為:交稿時(shí)間:2. 字?jǐn)?shù)計(jì)算訂以按電足翻譯服務(wù)合同無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字?jǐn)?shù)計(jì)價(jià), 腦工具欄字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的字符數(shù)(不計(jì)空格)為準(zhǔn)。小件翻譯:不 字按字計(jì)算。3.筆譯價(jià)格(單位:RMB/千字)英譯中 中譯英 4. 付款方式接收譯稿后 _日內(nèi)支付全部翻譯費(fèi)5. 翻譯質(zhì)量 乙方翻譯稿件需準(zhǔn)確,通順,簡潔得體。一旦出現(xiàn)質(zhì)量問題,乙方 有義 務(wù)無償為甲方修改一到兩次。力求滿足甲方要求。如果因質(zhì)量 問題發(fā)生 沖突,應(yīng)該提請雙方認(rèn)可的第三方評判,或直接申請仲裁6. 原稿修改與補(bǔ)充 如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應(yīng)修改,根據(jù)修改程度酌量 收取 改稿費(fèi),或在收取原稿翻譯費(fèi)后,對修改稿按單價(jià)重新計(jì)費(fèi)。 如補(bǔ)充翻 譯,則另行收費(fèi)。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中, 要求中止翻譯, 甲方須根據(jù)乙方的翻譯進(jìn)度,按乙方已經(jīng)翻譯的字 數(shù),以協(xié)定的單價(jià)計(jì) 算翻譯費(fèi)給乙方7. 交稿方式實(shí)用范本 | DOCUMENT TEMPLATE 翻譯服務(wù)合同乙方可根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿: O8. 版權(quán)問題乙方對于甲方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問題不負(fù)責(zé),由甲方負(fù)全責(zé) . 保 密性: 乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負(fù) 責(zé)。 本合

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論