




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、一棵開花的樹一棵開花的樹 席慕容席慕容 當(dāng)你走近當(dāng)你走近 請你細(xì)聽請你細(xì)聽 那顫抖的葉那顫抖的葉 是我等待的熱情是我等待的熱情 而當(dāng)你終於無視地走過而當(dāng)你終於無視地走過 在你身後落了一地的在你身後落了一地的 朋友啊朋友啊 那不是花瓣那不是花瓣 那是我凋零的心那是我凋零的心 如何讓你遇見我如何讓你遇見我在我最美麗的時刻在我最美麗的時刻為這為這我已在佛前求了五百年我已在佛前求了五百年求佛讓我們結(jié)一段塵緣求佛讓我們結(jié)一段塵緣佛於是把我化做一棵樹佛於是把我化做一棵樹長在你必經(jīng)的路旁長在你必經(jīng)的路旁陽光下陽光下慎重地慎重地開滿了花開滿了花朵朵都是我前世的盼望朵朵都是我前世的盼望一棵開花的樹一棵開花的樹-
2、席慕容席慕容作者簡介:作者簡介:席慕容席慕容(1943-),蒙古族女詩人。,蒙古族女詩人。出生于四川。十三歲起在日記中寫詩,十四歲入臺北師出生于四川。十三歲起在日記中寫詩,十四歲入臺北師范藝術(shù)科,后又入臺灣師范大學(xué)藝術(shù)系。范藝術(shù)科,后又入臺灣師范大學(xué)藝術(shù)系。1964年入比利時布魯塞爾皇家藝術(shù)學(xué)院專攻油畫。舉年入比利時布魯塞爾皇家藝術(shù)學(xué)院專攻油畫。舉辦過數(shù)十次個人畫展,出過畫集,多次獲多種繪畫獎。辦過數(shù)十次個人畫展,出過畫集,多次獲多種繪畫獎。1981年,臺灣大地出版社出版席慕容的第一本詩集年,臺灣大地出版社出版席慕容的第一本詩集 七里香七里香,一年之內(nèi)再版七次。其他詩集也是一版再,一年之內(nèi)再版
3、七次。其他詩集也是一版再版。版。出版的詩集有出版的詩集有七里香七里香、無怨的青春無怨的青春、時光九時光九篇篇、邊緣光影邊緣光影、迷途詩冊迷途詩冊、我折疊著我的我折疊著我的愛愛等。等。席慕容多寫愛情、人生、鄉(xiāng)愁,寫得極美,淡雅剔透,席慕容多寫愛情、人生、鄉(xiāng)愁,寫得極美,淡雅剔透,抒情靈動,飽含著對生命的摯愛真情。抒情靈動,飽含著對生命的摯愛真情。影響了整整一代人的成長歷程。影響了整整一代人的成長歷程。 譯文一譯文一:A Blooming Tree 一棵開花的樹一棵開花的樹 How can I render you encounter me 如何讓你遇見如何讓你遇見 At the very mom
4、ent of my prime time 在我最美麗的時刻在我最美麗的時刻 I have been entreating the Buddha for 500 years for the sake of it 為這為這 我已在佛前求了五百年我已在佛前求了五百年 Begging the Buddha to bridge us with a worldly tie 求佛讓我們結(jié)一段塵緣求佛讓我們結(jié)一段塵緣 Thereby, the Buddha grows me into a tree 佛於是把我化做一棵樹佛於是把我化做一棵樹 Standing beside the footpath you wa
5、lk along regularly 長在你必經(jīng)的路旁長在你必經(jīng)的路旁 In the sun 陽光下陽光下 Are ardently but discreetly blooming blossoms 慎重地開滿了花慎重地開滿了花 Any of which is the anticipation of my preexistence 朵朵都是我前世的盼望朵朵都是我前世的盼望 When approaching 當(dāng)你走近當(dāng)你走近 Do listen earnestly 請你細(xì)聽請你細(xì)聽 The vibrating leaves 那顫抖的葉那顫抖的葉 are my passion for awaiti
6、ng 是我等待的熱情是我等待的熱情 When you are ultimately getting by without the slightest attention 而當(dāng)你終於無視地走過而當(dāng)你終於無視地走過 Those scattering all over the group 在你身後落了一地的在你身後落了一地的 My dear friend朋友啊朋友啊 Are not petals 那不是花瓣那不是花瓣 But my fading heart.那是我凋零的心那是我凋零的心 譯文二:譯文二:A Tree in Bloom How do I let you meet me, At my m
7、ost beautiful moments. For this, I beseeched the Buddha for five hundred years, I beseeched him to let us meet in earthly life. Buddha let me become a tree, Growing on the roadside that you pass by every day. Under the sunlight, It carefully bloomed with flowers all over, Every bloom is my longing f
8、rom a previous life. When you come near, Please listen carefully , Those shivering leaves,Are the passion of my waiting. And when you finally passed by unawareness Those that fell off and covered the ground, Friends, Those are not flower petals , Those are my withering heart. 整體對比:整體對比:個人偏向于譯文二,首先,它
9、比較忠實原文,原詩的意思表達(dá)的很全面再次,它的結(jié)構(gòu)比較整齊 有的地方像咱漢語里講的首尾呼應(yīng)最后,也是最重要的 它的韻律感相當(dāng)?shù)暮?我們漢語里講平仄,英語里面也有種朗讀起來的美感 這個版本讀起來瑯瑯上口 而譯文一生詞較多,讀起來感受不到詩歌的意境和音韻美一棵開花的樹一棵開花的樹如何讓你遇見我在我最美麗的時刻譯文一:譯文一: A Blooming Tree How can I render you encounter me At the very moment of my prime time譯文二:譯文二: A Tree in Bloom How do I let you meet me, At
10、 my most beautiful moment. 為這為這我已在佛前我已在佛前求求了五百年了五百年求佛讓我們求佛讓我們結(jié)一段塵緣結(jié)一段塵緣佛於是把我佛於是把我化做化做一棵樹一棵樹譯文一: I have been entreating the Buddha for 500 years for the sake of it Begging the Buddha to bridge us with a worldly tieThereby, the Buddha grows me into a tree譯文二譯文二:For this, I beseeched the Buddha for fiv
11、e hundred years, I beseeched him to let us meet in earthly life. Buddha let me become a tree, 長在你長在你必經(jīng)必經(jīng)的路旁的路旁陽光下陽光下慎重地慎重地開滿了花開滿了花朵朵都是我朵朵都是我前世前世的盼望的盼望譯文一:譯文一: Standing beside the footpath you walk along regularly In the sun Are ardently but discreetly blooming blossoms Any of which is the anticipati
12、on of my preexistence譯文二:譯文二:Growing on the roadside that you pass by every day. Under the sunlight, It carefully bloomed with flowers all over, Every bloom is my longing from a previous life. 當(dāng)你走近當(dāng)你走近 請你請你細(xì)細(xì)聽聽 那那顫抖顫抖的葉的葉 是我等待的熱情是我等待的熱情譯文一:譯文一: When approaching Do listen earnestly The vibrating leav
13、es are my passion for awaiting 譯文二:譯文二: When you come near, Please listen carefully , Those shivering leaves, Are the passion of my waiting 而當(dāng)你而當(dāng)你終於無視終於無視地走過地走過 在你身後在你身後落了落了一地的一地的 朋友啊朋友啊 那不是花瓣那不是花瓣 那是我那是我凋零凋零的心的心 譯文一:譯文一:When you are ultimately getting by without the slightest attentionThose scattering all over the groupMy dear friendA
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 零售業(yè)店鋪顧客流量分析與營銷策略考核試卷
- 針織品銷售區(qū)域布局優(yōu)化考核試卷
- 重疾險產(chǎn)品設(shè)計
- 胸痛常見疾病及診斷
- 班主任六一匯報工作總結(jié)
- 沖管操作與感染防控要點
- 妊高征的急救處理
- 中醫(yī)外科疾病診療概要
- 事故隱患內(nèi)部報告獎勵制度模板三
- 港股6月IPO火熱給港股投資帶來更多選擇
- 工程測量學(xué)知到智慧樹章節(jié)測試課后答案2024年秋山東科技大學(xué)
- 2025年云南省社會科學(xué)院中國(昆明)南亞東南亞研究院招聘高層次人才7人歷年高頻重點提升(共500題)附帶答案詳解
- DB33-T 1401-2024 公共機(jī)構(gòu)合同能源管理實施規(guī)范
- 產(chǎn)褥期膿毒血癥護(hù)理查房
- 英語名詞所有格課件
- 公共倫理復(fù)習(xí)要點
- 管道打壓、吹掃方案
- 石頭雕刻合同范例
- 《個人所得稅法解讀》課件
- 《產(chǎn)品檢驗方法培訓(xùn)》課件
- (完整版)食品安全自查管理制度
評論
0/150
提交評論