技術開發(fā)委托合同中英文對照_第1頁
技術開發(fā)委托合同中英文對照_第2頁
技術開發(fā)委托合同中英文對照_第3頁
技術開發(fā)委托合同中英文對照_第4頁
技術開發(fā)委托合同中英文對照_第5頁
免費預覽已結束,剩余2頁可下載查看

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、Technology Development Contract技術開發(fā)(委托)合同Contract No.: P-1309-33Date:2013-11-08Entrusting Party (Party A):委托方(甲方) :Address:地址:Tel:Fax:Entrusted Party (Party B): 受托方(乙方) : Address: 地址 :Tel: Fax:Party A entrust Party B to research and develop Technique Proposal Of Smart T/R Verification System. Party

2、B will develop key circuits verification for the Solution and will be in charge of general thought plan.The following articles are reached and abided by the both parties.甲方委托乙方設計智能收發(fā)驗證系統(tǒng)技術方案,乙方將設計開發(fā)方案的驗證電路及負責整體思路的建 立,為此訂立以下協(xié)議,并由雙方共同恪守。Article 1 Definitions第一條 定義the Solution1.1 Technique Proposal Of

3、Smart T/R Verification System(hereinafter referred to asshall mean all the required techniques to construct the general idea which will commit the attached technical requirements. The Solution shall include all technical details of all designing schemes and experimental verification for key circuits

4、.智能收發(fā)驗證系統(tǒng)技術方案(以下簡稱“方案” ),是指設計滿足附件要求的總體技術方案,所需要的解 決方案。該解決方案包括全部設計方案資料及關鍵電路驗證技術資料。1.2Technical documentations shall mean all the necessary documents to design the Solution and all the verification documents that Party B will use in designing the Solution. 技術資料,指研發(fā)解決方案所必需的資料,包含乙方在設計方案的過程中,所使用的全部有關驗證技術

5、資料。1.3 “ R&D” shall mean research and development.“ R&D”是指研究和開發(fā)。1.4 ” T/R ” shall mean transmit and receive.“ T/R ,”是指發(fā)射和接收。1.5 ” Soc ” shall mean system on chip.“ SOC是指系統(tǒng)級芯片。1.6” ASIC ” shall meaanpplication specific integrated circuit.” ASIC ”專,用集成電路。Article 2 Contents & scopes of contract第二條 合同內(nèi)容

6、和范圍2.1 The requirements of the contract Solution 合同技術方案要求2.1.1 Technical Content 技術內(nèi)容 :(1) Design technical proposal;設計技術方案;(2) Key circuits verification;驗證關鍵電路;(3)Detailed technical requirements see technique attachment.詳細技術要求見技術協(xié)議附件。2.1.2 Technical Method and Strategy技術方法和路線:(1) Should ado pt SOC

7、and ASIC tech no logy;采用SOC和ASIC技術;(2) Should ado pt the smart T/R system to verify the key circuits.采用智能收發(fā)組件系統(tǒng)對關鍵電路進行實驗驗證。2.2 The obligati ons of both p arties雙方義務2.2.1 P arty B shall submit the R&D plan to P arty A with in two mon ths after this con tract comes into effect.乙方應在本合同生效后2個月內(nèi)向甲方提交研究開發(fā)計

8、劃。2.2.2 P arty B shall acco mp lish the Soluti on desig n work accord ing to the followi ng schedule乙方應按下列進度完成方案設計工作:Phase one第一階段:1) Initialization phase: select foundary, computer system, rent and purchase verificati on circuits and gen eral Soluti on;啟動階段:晶圓廠的選定、設計文件的獲得、obtain design EDA software

9、,工藝文件的分析、docume nts, an alyze pro cess files, establish p rimary com mun icate desig n thought of計算機系統(tǒng)的建立、EDA軟件的租用及購買、驗證電路與整體方案設計思路的初步溝通;2) Desig n p hase: module divisi on of chip, principle desig n, compu ter simulatio n, layout desig n;設計階段:芯片的模塊劃分、原理設計、計算機仿真、版圖設計;3) Test P hase: p rimary test an

10、d con secutive test.測試階段:初測及繼續(xù)測試。(2)P hase two: Alter the Soluti on accord ing to the first p hase results, and start sec ond run.第二階段:根據(jù)第一階段測試結果對方案進行修改,同時配合總體設計進行修改。2.2.3With the both p arties con firmati on and on the request of P arty A, P arty B shall p rovide tech nicalguida nee and training to

11、 the personnel desig nated by Party A or p rovide the tech nical service related in the fulfillme nt Solutio n after the Soluti on is qualified by the verificati on circuits.雙方確定,乙方應在合同方案的關鍵電路驗證合格后,根據(jù)甲方的請求,為甲方指定的人員提供技術指 導和培訓,或提供與完成方案相關的技術服務。2.2.4 With the con firmati onof the both p arties, withi n

12、the validity of the Con tract, P arty A shalldesignate as Party A s project contact persoParty B shall appoint _ as Party B s project contactperson. If any cha nges of the con tact person occur, one party shall inform the other party based on writte n materials in due time. If one p arty fails to pr

13、omp tly inform the other p arty, it shall be held respon sible for any in flue nee or damage caused by the un timely no tificati on duri ng the p erforma nee of the Con tract.雙方確定,在本合同有效期內(nèi),甲方指定為甲方項目聯(lián)系人,乙方指定為乙方項目聯(lián)系人,一方變更項目聯(lián)系人的,應當及時以書面形式通知另一方。未及時通知并影響本合同履行或造成損失的,應 承擔相應的責任。2.3 Delivery 交付Party B shall

14、deliver the con tract Solutio n to party A in accorda nee with the contents as sp ecified initem 2.2.2 of the con tract.乙方應按本合同條款2.2.2規(guī)定的內(nèi)容,將合同方案技術資料交付甲方。2.4 Assessme nt & Acce pta nee合同方案的驗收Con firmed by theboth p arties, Party A shall ado pt the sig ned sta ndards and methods to exam ineand acce p

15、t the con tract Soluti on by Party B.雙方確定,按所簽訂的驗收標準對乙方完成的合同方案技術進行驗收。2.4.1 To en sure that the con tract Solutio n supp lied by p arty B is correct, reliable and adva need ,Party A,B shall jointly perform the assessment and acceptance of the technical Solution and core circuit in accorda nee with the

16、 p rovisi ons of items 2.1-2.3 of the con tract and tech nique attachme nt. if the tech ni cal Soluti on are qualified, both p arties shall join tly sig n a certificate of acce ptance in two copies , one for each party.為了保證乙方提供合同方案的正確性、可靠性和先進性,由甲乙雙方技術人員一起,按本合同2.1-2.3及技術協(xié)議附件規(guī)定,共同對技術方案設計和核心電路進行考核和驗收.考

17、核驗收合格后,雙方代表要簽署驗收合格證書一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。2.4.2 If the Soluti on cannot meet the requireme nts of the con tract, both p arties shall hold frien dly discussi ons to an alyze the reasons and take measures to correct any defect and prepare for the sec ond assessme nt and acce ptance of the con tract Solutio n.

18、 If the Soluti on are still not qualified after the sec ond assessme nt and acce ptance and the respon sibility lies in Party B ,P arty B shall be respon sible for all the losses thus caused, Party A shall have the right to term in ate the con tract and raise a claim against Party B according to Art

19、icle 6; if the responsibility lies in Party A, both parties shall mutuallydiscuss the further imp leme ntati ons of the con tract.如果考核驗收達不到本合同的規(guī)定要求,則雙方要友好協(xié)商,共同研究分析原因,采取措施,消除缺陷,進行第二次的考核和驗收。若經(jīng)過第二次考核仍不合格,如屬乙方責任,則乙方應承擔由此而造成一切 損失,甲方有權終止合同并按第6條的規(guī)定由甲方向乙方索賠,如屬甲方責任,則雙方應共同協(xié)商本合同的進一步執(zhí)行問題。2.5 Con tract tech nica

20、l Soluti on results and related in tellectual prop erty own ershi p合同技術方案研發(fā)成果及相關知識產(chǎn)權的歸屬Con firmed by the both p arties, the tech nical Soluti on results and related in tellectual prop erty right gen erated from the Con tract shall be settled by the follow ing methods.雙方確定,因履行本合同所產(chǎn)生的研究開發(fā)成果及其相關知識產(chǎn)權權利歸

21、屬,按以下式處理:2.5.1 Party A has the right to apply for the p ate nts. The use and the releva nt allocati on of ben efits after obta ining the p ate nt right are as followi ng: Party A will own the p atent right and benefits甲方享有申請專利的權利。專利權取得后的使用和有關利益分配方式如下:專利權為甲方所有,禾U益歸 甲方所有。2.5.2 The p rofit caused from

22、the use and tran sfer of the own ersh ip of p ate nt right shall be dealt by the followi ng ways:有關使用和轉讓的權利歸屬及由此產(chǎn)生的利益按以下約定處理:Owned by party A;(1) The right to use tech ni cal secret: 技術秘密的使用權:歸甲方所有;(2) The right to tran sfer tech ni cal secret: Owned by p arty A; 技術秘密的轉讓權:歸甲方所有;(3) The method to all

23、ocated the releva nt ben efits: Owned by p arty A; 相關利益的分配辦法:歸甲方所有。2.5.3 The owner of the p hysical fixed property which were bought by Party B rights of equipmen ts,instruments procured with the funds of research and development is Party B 乙方所有。乙方利用研究開發(fā)經(jīng)費所購置與研究開發(fā)工作有關的設備、儀器等實物固定財產(chǎn),歸2.5.4 With the bo

24、th parties confirmation,Party A has the right to utilize the research anddeve lopment achieveme nts p rovided by Party B in accorda nee with the st ipu latio n in the Con tract tomake follow-upimp roveme nt. Thereby the new tech no logic achieveme nts with the feature ofParty Asubsta ntial or creati

25、ve tech no logy p rogress and its right adscri pti on shall be shared by.The detailed allocati on of the related ben efits shall be as follows: Owned by party A。雙方確定,甲方有權利用乙方按照本合同約定提供的研究開發(fā)成果,進行后續(xù)改進。由此產(chǎn)生的具有實質(zhì)性或創(chuàng)造性技術進步特征的新的技術成果及其權屬,由 甲方享有。具體相關利益的分配辦如下:歸甲方所有。2.5.5 After the acco mp lishme nt of the R&D

26、 works sti pu lated in the Con tract, P arty B has the right totake use of the research and development achievements to make follow-up improvement. Thereby the new tech no logic achieveme nts with the feature of substa ntial or creative tech no logyp rogressshall be owned by Party B . The detailed a

27、llocati on of the related ben efits shall be as follows:Owned by P arty B.乙方有權在完成本合同約定的研究開發(fā)工作后,利用該項研究開發(fā)成果進行后續(xù)改進。由此產(chǎn)生的具有乙方所有。具體相關利益的分配辦法如下:歸乙實質(zhì)性或創(chuàng)造性技術進步特征的新的技術成果,歸 方所有。Article 3Con tract p rice第三條合同價格3.1 Accord ing to the con tract contents and scopes as sp ecified in Article 2, the total price of th

28、e con tract Soluti on p rovided by Party B in cludi ng the desig ns, draw in gs, tech nical service and training shall amount to _按第二條所規(guī)定的合同內(nèi)容和范圍,乙方所提供的合同方案包括設計方案、設計圖紙、技術服務和技術 培訓等的全部資料總價格為美元。3.2 The above con tract price is fixed and shall in clude the expen ses of all the tech nical docume ntati on

29、 sp ecified in Article 2 of the con tract. Such con tract price shall also in clude the expen ses for party B to carry out the other con tract obligati ons of this con tract.上述合同的價格為固定價格,包括本合同第二條所規(guī)定的全部技術資料。該價格包括乙方在本合同中所 承擔的其他義務的全部費用在內(nèi)。3.3 All the calculati ons and p ayme nt of expen ses of this con

30、tract shall be in US dollars.本合同內(nèi)的一切費用均以美元計算和結算。Article 4P ayme nt & P ayme nt con diti ons第四條支付與支付條件4.1 In itializati on expen ses after con tract sig ning: Party A shall pay eighty thousa nd dollars to Party B; 合同簽訂后啟動費用:甲方支付乙方8萬美元;4.2After the whole p rimary Soluti on p rovided by P arty B is qua

31、lified, Party A shall pay one hun dredand twenty thousa nd dollars to Party B;乙方整個初步方案通過后,甲方支付乙方12萬美元;4.3After selecti ng foun dary , P arty A shall pay one hun dred and fifty thousa nd dollars to Party B;選定晶圓廠后,甲方支付乙方15萬美元;4.4After providing the design Solution and simulated results, Party A shall

32、pay three thousa nd dollars to P arty B;提供設計方案及模擬結果后,甲方支付乙方30萬美元;4.5After p rovidi ng verificati on circuits and qualified, Party A shall pay eight hun dred and seve nty thousa nd dollars to P arty B.測試電路提供后并驗證了電路后,甲方支付乙方87萬美元。Article 5 Infrin geme nts and Con fide ntiality第五條侵權和保密5.1 P arty B guara

33、 ntees that the Soluti on supp lied by each party without any in terfere nee or charge from any third p arty .In case of any in terfere nee or charge from a third p arty, they shall be han dled by each party and the third p arty. the respon sibility and loss, either legally or econo mically borne by

34、 party B.乙方保證所提供的總體方案不受任何第三者干涉和指控。如果發(fā)生第三者干涉和指控,則由乙方負責同 第三者進行交涉,并由其承擔法律上和經(jīng)濟上的全部責任和損失。5.2 After term in ati on of the con tract term, P arty A shall still have the right to use the Soluti on and tech ni cal docume ntati ons to manufacture releva nt p roducts.在本合同終止后,甲方仍有權繼續(xù)使用乙方提供的技術方案和全部技術文件進行相應產(chǎn)品的生產(chǎn)。

35、Article 6 Guara ntees and Claims第六條保證和索賠6.1 With the both p arties con firmatio n, either p arty breaches the Con tract and thereby sta ndstill, delay or failure in research and devel opment work, the respon sible Party shall un dertake the respon sibility accord ing to the follow ing sti pu lati on

36、s雙方確定:任何一方違反本合同約定,造成研究開發(fā)工作停滯、延誤或失敗的,按以下約定承擔違約責 任:hun dredshall becauses aIf Party A breaches Article_4 in the Con tract, the respon sible party shall pay pursuant一to the amount of ten percen t (10%) of the con tract price (methods for com pu ti ng the amo unt of breach of con tract damages and the c

37、ompen sati on for losses).巴方違反本合同第2條約定,應當按合同總額的10%賠償支付(支付違約金或損失賠償額的計算方法)。(2)If Party B breaches Article 2 ,4 or 5i n the Con tract, the respon sible p arty shall pay pu rsuant tothe amount of ten perce nt (10%) of the con tract price (methods for com pu ti ng the amo unt of breach of con tract damag

38、es and the compen satio n for losses).J方違反本合同第2、4或者5條約定,應當 按合同總額的10%賠償支付(支付違約金或損失賠償額的計算方法)。6.2 As for the liability for risks in volved in a failure or p artial failure in research and deve lopmentcaused by in surm oun table tech ni cal difficulties un der the curre nt tech no logy and con diti on o

39、ccurri ng in the pro cess of p erforma nee of the Con tact, it shall be un dertake n by the both p arties inaccorda nee with the follow ing st ipu lati ons: un dertaking by both sides appointments, appointmentsfirst.C on firmed by both p arties, the tech ni cal risk sti pu lated in the Con tact shal

40、l be assessed in themanner of acquireme nts of authority accepted. The main content of the tech nical risk assessme ntshall in clude its existe nee, scope, degree, loss and so on. The tech ni cal risk assessme nt should havethe follow ing basic con diti ons在本合同履行中,因出現(xiàn)在現(xiàn)有技術水平和條件下難以克服的技術困難,導致研究開發(fā)失敗或部分

41、失敗,并造成一方或雙方損失的,雙方按如下約定承擔風險損失:雙方約。雙方確定,本合同項目的技術風險按當事人認可的專家權威機構確認的方式認定。認定技術風險的基本內(nèi)容應當包括技術風險的存在、范圍、程度及損失大小等。認定技術風險的基本條件是:(1) The tech nique men ti oned in the Con tract is difficult eno ugh for the p rese nt tech no logic level;本合同技術在現(xiàn)有技術水平條件下具有足夠的難度;(2) P arty B subjectively commits no fault and the fa

42、ilure of research and deve lopmen t is con sidered by exp erts as reas on able.乙方在主觀上無過錯且經(jīng)認定研究開發(fā)失敗為合理的失敗。6.3 Once one party discovers that the situati on is likely to cause a failure or p artial failure in research and deve lopment, the Discoverer shall inform the otherparty of the situati on with i

43、n five days andtake approp riate measures to reduce losses. If one party fails to inform the other party in due time and take approp riate measures and as a result the losses are aggravated, the respon sible Party shall bear the liability for the aggravated part of the losses.一方發(fā)現(xiàn)技術風險存在并有可能致使研究開發(fā)失敗或

44、部分失敗的情形時,應當在_5_日內(nèi)通知另一方并采取適當措施減少損失。逾期未通知并未采取適當措施而致使損失擴大的,應當就擴大的損失承擔賠償 責任。6.4 In the p erforma nee of the con tract, the tech no logy which is the object of a research and deve lopment has bee n made p ublic by others (in cludi ng the form of p ate nt). One party shall no tify the other party to resci

45、nd the con tract with in three days. If one party fails to inform the other p arty in due time and as a result the other p arty losses occur, the other party has right to claim compen sati on for its losses.在本合同履行中,因作為研究開發(fā)標的的技術已經(jīng)由他人公開(包括以專利權方式公開) 日內(nèi)通知另一方解除合同。逾期未通知并致使另一方產(chǎn)生損失的,另一方有權要求予以賠償。Article 7? T

46、axes and Duties第七條稅費Any tax relati ng to the impi eme ntatio nof the con tract impo sed shall be afforded by each partyresp ectively.甲乙雙方將各自承擔所在國(地區(qū))所應支付的稅費。Article 8? Force Majeure第八條不可抗力Force majeure shall refer to war, flood, fire, typhoon, earthquake and other accide nts that both p arties mutua

47、lly agree as force majeure .In case of force majeure, the affected party shall no tify by telex orcable the other party of the accide nt as soon as po ssible and send by registered air - mail to the other party the evidenee issued by the local government within 14 days from the accident. if the imp

48、leme ntati on is affected by force majeure and the accide nt lasts for more tha n 20 days, both p arties shall hold frien dly discussi ons as soon as po ssible with regard to the further imp leme ntati on of the con tract.以航空掛號信將有關政府當局出具的證明文件給另一方,予以認證。 如果事故延續(xù)20天以上,則雙方應盡快通過友好協(xié)商方式協(xié)商人力不可抗力的因素,如戰(zhàn)爭、嚴重水災、

49、火災、臺風、地震,以及雙方同意的其他人力不可抗力因素。 發(fā)生人力不可抗力的責任方應盡快將發(fā)生人力不可抗力事故的情況,在盡可能短的時間內(nèi),用電傳或電 報通知另一方,并于事后14天內(nèi),因發(fā)生不可抗力而影響了合同的執(zhí)行, 合同的進一步執(zhí)行問題。Article 9Arbitratio n第九條仲裁this Con tract or the executi on thereof shall be settled frien diyAll disputes in connection withthrough negotiations. In case no settlement can be reache

50、d, the case may then be submitted for arbitrati on to the China Intern atio nal Econo mic and Trade Arbitrati on Commissi on (Beij ing) in accorda nee with its Arbitrati on Rules .The arbitratio n shall take place in Beijing and the decisi on of the Arbitration Committee shall be final and binding u

51、pon both parties; neither party shall seek recourse to a law court or other authorities to app eal for revisi on of the decisi on. Arbitrati on fee shall be borne by the los ing p arty.所有與此合同有關的爭議應通過友好協(xié)商解決,若通過協(xié)商無法達成一致,此爭議應提交中國國際經(jīng)濟 貿(mào)易仲裁委員會進行仲裁。仲裁應在北京進行,其結果對雙方均有約束力,任何一方均不應向法院或其他政府部門申請以改變仲裁結果。仲裁費由敗訴方負擔

52、。Article 10 Effectiven ess of the Con tract and Miscella neous第十條合同的生效及其他10.1 After this con tract is sig ned by the duly authorized rep rese ntatives of both p arties, both p artiesshall submit the con tract to their gover nments or boards of directors for app roval, the date whe n the later party

53、obta ins the app roval shall be take n as the effective date of the con tract. Both p arties shallatte mpt to get the con tract app roval with in 60 days from sig ning and no tify by telex or cable the other party of the app roval which is con firmed by the follow ing registered air - mail letter.本合同由雙方代表簽訂后,雙方分別向各自的政府或審理機構申請批準,以最

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論