




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
學(xué)校________________班級____________姓名____________考場____________準(zhǔn)考證號學(xué)校________________班級____________姓名____________考場____________準(zhǔn)考證號…………密…………封…………線…………內(nèi)…………不…………要…………答…………題…………第1頁,共3頁浙江農(nóng)業(yè)商貿(mào)職業(yè)學(xué)院《英語筆譯入門》
2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷題號一二三四總分得分一、單選題(本大題共20個小題,每小題1分,共20分.在每小題給出的四個選項(xiàng)中,只有一項(xiàng)是符合題目要求的.)1、關(guān)于企業(yè)宣傳冊的翻譯,對于企業(yè)的核心價值觀和品牌形象的傳達(dá),以下理解錯誤的是()A.準(zhǔn)確翻譯相關(guān)的理念和口號B.結(jié)合目標(biāo)語文化進(jìn)行適當(dāng)調(diào)整C.忽略企業(yè)的獨(dú)特文化,進(jìn)行通用翻譯D.保持宣傳冊整體風(fēng)格的一致性2、在翻譯環(huán)保相關(guān)的文本時,對于一些概念的表達(dá)要清晰?!翱稍偕茉础背R姷挠⒄Z表述是?()A.RecyclableEnergyB.RenewableSourcesofEnergyC.ReusableEnergyD.RepeatableEnergy3、對于一些中國傳統(tǒng)建筑名稱的翻譯,要反映其特點(diǎn)?!八暮显骸背R姷挠⒄Z表述是?()A.Four-sidedCourtyardB.Four-compartmentCourtyardC.CourtyardHousewithFourWingsD.Siheyuan4、在翻譯氣象學(xué)文章時,對于天氣現(xiàn)象和氣象術(shù)語的翻譯要專業(yè)準(zhǔn)確?!袄妆背R姷挠⑽谋硎鍪牵浚ǎ〢.ThunderstormB.LightningstormC.ThunderboltstormD.Thunderandlightningstorm5、對于科技文本中的專業(yè)術(shù)語,若在目標(biāo)語言中沒有完全對應(yīng)的詞匯,以下哪種處理方式更能保證譯文的準(zhǔn)確性和專業(yè)性?()A.創(chuàng)造新詞B.借用相似概念的詞匯C.進(jìn)行解釋性翻譯D.保留原文術(shù)語6、在翻譯醫(yī)學(xué)報(bào)告時,對于病癥和治療方案的描述要專業(yè)準(zhǔn)確?!靶呐K病發(fā)作”常見的英語表述是?()A.HeartAttackB.CardiacAttackC.HeartStrokeD.CardiacStroke7、對于翻譯哲學(xué)思辨性的語句,以下哪種翻譯方法更能體現(xiàn)思維的深度和邏輯性?()A.準(zhǔn)確翻譯關(guān)鍵概念B.遵循原文的論證結(jié)構(gòu)C.運(yùn)用目標(biāo)語中的哲學(xué)詞匯D.以上都是8、在翻譯學(xué)術(shù)論文時,對于引用文獻(xiàn)和參考文獻(xiàn)的處理,以下做法不正確的是()A.準(zhǔn)確翻譯引用文獻(xiàn)的標(biāo)題和作者B.按照目標(biāo)語的學(xué)術(shù)規(guī)范格式進(jìn)行整理C.忽略引用文獻(xiàn),只翻譯論文正文D.核對參考文獻(xiàn)的準(zhǔn)確性和完整性9、在翻譯經(jīng)濟(jì)類文本時,對于數(shù)字和圖表的翻譯,以下哪種要求最為關(guān)鍵?()A.格式規(guī)范統(tǒng)一B.數(shù)據(jù)準(zhǔn)確無誤C.語言簡潔明了D.解釋數(shù)據(jù)背后的意義10、“Apennyforyourthoughts.”的恰當(dāng)翻譯是?()A.你在想什么呢?B.給你一便士,告訴我你在想什么C.對你的想法我出一便士D.你的想法值一便士11、對于具有多重含義的單詞,在翻譯時應(yīng)主要依據(jù)什么來確定其準(zhǔn)確詞義?()A.單詞在句子中的位置B.上下文語境C.常見的釋義D.譯者的主觀判斷12、在翻譯歷史小說時,對于歷史事件和人物的還原,以下哪種處理方式不太恰當(dāng)()A.查閱相關(guān)歷史資料進(jìn)行考證B.對歷史進(jìn)行虛構(gòu)和改編C.忠實(shí)于歷史事實(shí)D.遵循歷史小說的寫作風(fēng)格13、在翻譯美食評論時,對于食物的口感和味道的描述要讓讀者有身臨其境之感。比如“Thecakeismoistandfluffy,withahintofvanilla.”以下翻譯,不夠生動的是?()A.這個蛋糕濕潤松軟,帶有一絲香草味。B.這塊蛋糕moist又fluffy,還有淡淡的香草味。C.這個蛋糕moist且fluffy,有一點(diǎn)點(diǎn)香草的味道。D.這塊蛋糕又濕又軟,有一絲香草的氣息14、在翻譯文化類文章時,對于一些具有特定文化內(nèi)涵的詞匯,需要特別處理。比如“dragon(龍)”在中西方文化中的含義不同,以下翻譯處理方式,不恰當(dāng)?shù)氖牵浚ǎ〢.根據(jù)具體語境進(jìn)行意譯或加注解釋B.直接翻譯成“龍”,不做任何處理C.尋找在目標(biāo)語中具有相似文化內(nèi)涵的詞匯進(jìn)行替換D.完全忽略這個詞匯15、在翻譯時尚雜志時,對于時尚潮流和時尚元素的翻譯要緊跟時代?!皬?fù)古風(fēng)”常見的英文表述是?()A.RetrostyleB.VintagestyleC.Old-fashionedstyleD.Classicstyle16、在翻譯動物學(xué)研究時,對于動物的種類和特征的描述要科學(xué)準(zhǔn)確。比如“Thecheetahisknownforitsexceptionalspeedandagility.”以下翻譯,不太恰當(dāng)?shù)氖牵浚ǎ〢.獵豹以其非凡的速度和敏捷性而聞名。B.獵豹因其出眾的速度和靈活性為人所知。C.獵豹以其特別的速度和靈敏性被知曉。D.獵豹因其卓越的速度和敏捷度而出名17、對于科技文獻(xiàn)的翻譯,以下關(guān)于數(shù)字和圖表的處理方式,哪一個是合適的?()A.對數(shù)字和圖表進(jìn)行大致的描述,不必精確翻譯B.準(zhǔn)確翻譯數(shù)字,圖表則可以省略C.精確翻譯數(shù)字和圖表,并遵循原文的格式和標(biāo)注D.數(shù)字進(jìn)行四舍五入翻譯,圖表根據(jù)情況簡化18、在翻譯科技新聞時,對于最新的科技成果和創(chuàng)新應(yīng)用,以下哪種翻譯更能激發(fā)讀者的興趣?()A.成果展示B.應(yīng)用前景描述C.原理簡單解釋D.與生活聯(lián)系19、在翻譯文學(xué)評論時,對于作者的觀點(diǎn)和風(fēng)格的傳達(dá)要準(zhǔn)確?!斑@部小說情節(jié)跌宕起伏,引人入勝?!币韵掠⒄Z翻譯最能體現(xiàn)其情節(jié)特點(diǎn)的是?()A.Thisnovelhasafluctuatingandfascinatingplot.B.Theplotofthisnovelisupsanddowns,fascinating.C.Thisnovel'splotisfulloffluctuationsandattractions.D.Theplotofthisnovelisundulatingandcaptivating.20、在進(jìn)行科技文獻(xiàn)翻譯時,經(jīng)常會遇到專業(yè)術(shù)語。“人工智能”這個術(shù)語,常見的英語表述是?()A.ArtificialWisdomB.Man-madeIntelligenceC.ArtificialIntelligenceD.CreatedIntelligence二、簡答題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)當(dāng)原文中存在特定行業(yè)的行話和術(shù)語,翻譯時如何確保準(zhǔn)確性和專業(yè)性?2、(本題5分)商務(wù)談判的筆譯中,如何處理談判中的妥協(xié)和讓步的表述?3、(本題5分)法律案例分析的翻譯中,如何準(zhǔn)確描述案件事實(shí)和法律依據(jù)?4、(本題5分)對于源語中使用的借代手法,翻譯時如何處理以避免誤解?5、(本題5分)在翻譯植物學(xué)研究文章時,如何處理植物的學(xué)名、分類特征和生態(tài)環(huán)境的描述?以一篇關(guān)于熱帶雨林植物的研究文章翻譯為例進(jìn)行分析。三、實(shí)踐題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)中國的傳統(tǒng)舞蹈服裝色彩鮮艷,款式獨(dú)特,與舞蹈動作相得益彰,展現(xiàn)出濃郁的民族風(fēng)情。請翻譯成英語。2、(本題5分)旅游不僅能夠讓人們欣賞到美麗的自然風(fēng)光,還能體驗(yàn)不同的文化習(xí)俗,拓寬視野,豐富人生閱歷。請翻譯成英語。3、(本題5分)文學(xué)翻譯中,處理文化負(fù)載詞需要譯者深入了解源語和目標(biāo)語的文化背景,采取恰當(dāng)?shù)姆g策略。請翻譯成英語。4、(本題5分)中國的古典文學(xué)作品如《紅樓夢》《三國演義》等,以其深刻的思想內(nèi)涵、精湛的藝術(shù)手法和豐富的人物形象而聞名于世。請翻譯成英語。5、(本題5分)科技的進(jìn)步為醫(yī)療診斷帶來了更精確的方法,如基因檢測、微創(chuàng)手術(shù)等,提高了疾病的診斷和治療水平。請翻譯成英語。四、論述題(本大題共3個小題,共30分)1、(本題10分)詳細(xì)探討在翻譯建筑設(shè)計(jì)說明和理論著作時,如何傳達(dá)建筑風(fēng)格、設(shè)計(jì)理念和建筑技術(shù)術(shù)語,考慮到不同文化建筑風(fēng)格的差異,分析翻譯對建筑領(lǐng)域國際交流和合作的影響。2、(本題10分)在翻譯過程中,源語和
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 網(wǎng)絡(luò)游戲服務(wù)器機(jī)房精密空調(diào)租賃及安全保障服務(wù)協(xié)議
- 美團(tuán)酒店商家會員積分兌換及積分商城合作協(xié)議
- 工業(yè)原料期貨市場風(fēng)險對沖策略實(shí)施補(bǔ)充協(xié)議
- 綠色環(huán)保產(chǎn)業(yè)園區(qū)土地開發(fā)與地籍測繪綜合合同
- 拼多多平臺店鋪流量扶持與用戶增長服務(wù)合同
- 腦機(jī)接口技術(shù)工程師聘用與技術(shù)支持服務(wù)合同
- 重點(diǎn)學(xué)區(qū)房學(xué)位使用權(quán)購置合同年限保障協(xié)議
- 醫(yī)療器械進(jìn)出口代理及全球物流解決方案協(xié)議
- 新能源企業(yè)員工股權(quán)激勵與職業(yè)發(fā)展規(guī)劃協(xié)議
- 海外金融產(chǎn)品營銷海外社交媒體廣告投放代理合同
- 40米架橋機(jī)計(jì)算方案
- 【3套打包】上海市上寶中學(xué)小升初第一次模擬考試數(shù)學(xué)試題
- 內(nèi)蒙古烏?;す煞萦邢薰尽?·18”爆炸事故案例分析
- 可愛的大熊貓課件
- GA 1809-2022城市供水系統(tǒng)反恐怖防范要求
- 水污染控制課程標(biāo)準(zhǔn)
- 第六單元整理和復(fù)習(xí)《圖形的運(yùn)動》示范公開課教學(xué)課件【人教版數(shù)學(xué)六年級下冊】
- 2023-2024學(xué)年廣東省惠州市小學(xué)數(shù)學(xué)五年級下冊期末評估試卷
- YS/T 619-2007化學(xué)品氧化鋁分類及牌號命名
- GB/T 39597-2020出租汽車綜合服務(wù)區(qū)規(guī)范
- GB/T 33898-2017膜生物反應(yīng)器通用技術(shù)規(guī)范
評論
0/150
提交評論