腦筋急轉(zhuǎn)彎中的元語言現(xiàn)象-精選資料_第1頁
腦筋急轉(zhuǎn)彎中的元語言現(xiàn)象-精選資料_第2頁
腦筋急轉(zhuǎn)彎中的元語言現(xiàn)象-精選資料_第3頁
腦筋急轉(zhuǎn)彎中的元語言現(xiàn)象-精選資料_第4頁
腦筋急轉(zhuǎn)彎中的元語言現(xiàn)象-精選資料_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、腦筋急轉(zhuǎn)彎中的元語言現(xiàn)象文獻(xiàn)標(biāo)識碼A: Metalanguage is second-order language which is used to describe or explain language itself, while object language is first-order language which is used to describe things in ordinary life. The author analyzes Quick, a brain gamescreated from the ambiguity of metalanguage and obje

2、ct language from levels of pronunciation, lexis and syntax.She points out that the game maker always made a Q game by the use of object language, and to solve the problem, a person has to take advantage of metalanguage.1. 引言腦筋急轉(zhuǎn)彎是近年來十分流行的一種測試思維靈敏度的語言游戲,它以語言為載體,通過對語音、語義、語法、文字等材料的運(yùn)用而產(chǎn)生,特點(diǎn)在于它要求突破常規(guī)思維解決

3、問題,答案要求既屬于“意料之外”,又在情理之中。例如:( 1)太平洋的中心在哪里?( 2)黑筆怎么能寫出紅字來?對于( 1 ),恐怕很少人知道太平洋中心的具體位置。但是,猜者如果把太平洋看作三個(gè)漢字,而不是實(shí)實(shí)在在的世界第一大 洋,就會(huì)很快找到答案,因?yàn)椤疤窖蟆边@三個(gè)漢字的中心在“平”上;對于(2),如果單考慮句子含義來找答案,可能怎么也找不出答案,可是如果這樣想,黑筆寫不出紅色的字,但黑筆能寫出“紅”這個(gè)字來,問題就迎刃而解。腦筋急轉(zhuǎn)彎既是一種娛樂,又開闊人的思維,而且富有挑戰(zhàn)性, 是深受人們喜愛的一種娛樂形式。很多學(xué)者都從不同的角度對它進(jìn)行了研究。戴靜(2004: 79-81 )從語言音

4、義之間的巧妙關(guān)聯(lián)作為切入點(diǎn),分析了腦筋急轉(zhuǎn)彎的構(gòu)成方式。張先華 ( 2002:6) 則從邏輯學(xué)的角度對腦筋急轉(zhuǎn)彎設(shè)立命題的方法進(jìn)行了總結(jié),他認(rèn)為腦筋急轉(zhuǎn)彎是利用了違反形式邏輯的“同一律”規(guī)則和“排中律”規(guī)則,或是鼓勵(lì)人們沖破定勢,或是錯(cuò)位命題,還原本相以及對一些現(xiàn)象巧解來顯示幽默與機(jī)智。黃胤雯(2006:89-90 )討論了撤銷前提類腦筋急轉(zhuǎn)彎的構(gòu)成方式,揭示了它的運(yùn)作方式和解答技巧。但是筆者發(fā)現(xiàn)由元語言構(gòu)成的腦筋急轉(zhuǎn)彎并沒有引起足夠的重視。如上述兩例,( 1) 在答題時(shí)需要把“太平洋”看作元語言才能成功解開這道腦筋急轉(zhuǎn)彎;(2)中只有把“紅”字看作元語言才能找到答案。 下文筆者將研究由元語言

5、構(gòu)成的腦筋急轉(zhuǎn)彎。2. 元語言現(xiàn)象現(xiàn)代邏輯學(xué)把語言區(qū)分成兩個(gè)不同的層次:談?wù)撌挛锏膶ο笳Z言( object language )和談?wù)撜Z言的“元語言”( metalanguage )(轉(zhuǎn)引自Jakobson, 1960: 356 ),把對象語言稱作“第一級語言”(first -order language) ,把元語言稱作“第二級語言”(second -order language) 。 (封宗信,2005: 24)例如“ Snow is white. ”是常規(guī)語言或第一級 /對象語言,其意義指向語言系統(tǒng)以外?!癝now is white is true if and only ifsnow

6、is white. ”(參見 Lyons, 1981: 171 ),句首黑體部分則不再是常規(guī)的對象語言,而是元語言。在漢語研究中,對語言學(xué)元語言的劃分,李葆嘉先生( 2003:140-147 )依據(jù)所處語言層面和應(yīng)用功能,分為詞匯元語言、釋義元語言和語義元語言三種系統(tǒng)。除了這種分法外,還可以根據(jù)語言的不同層面,把元語言劃分為語音分析類元語言、句法分析類元語言、語義分析類元語言。雖然哲學(xué)家區(qū)分開對象語言和元語言只是20 世紀(jì)初的事情, 但人們在語言理解活動(dòng)中對元語言的使用卻是由來已久,這是因?yàn)槲覀円呀?jīng)習(xí)慣在表達(dá)和理解中使用元語言,多數(shù)情況下這種使用是不自覺、下意識的,但并沒有意識到這兩種語言的區(qū)

7、別。當(dāng)人們意識到話語中元語言和對象語言的不同時(shí),就會(huì)在使用時(shí)明確區(qū)分開來。邏輯學(xué)家把包含在對象語言中的元語言用引號明確指出,如:( 3)鯨是哺乳動(dòng)物。其中“鯨”指客觀世界的某一對象, 海洋中的動(dòng)物,屬于第一層次的對象語言。( 4)“鯨”是左右結(jié)構(gòu)。這里的“鯨”不再是對象語言, 而是元語言,僅僅是一種符號,并沒有指稱客觀對象。英國語言哲學(xué)家Searle(1969: 73) 也舉過兩個(gè)例子來區(qū)分對象語言的“使用”(use) 和元語言的“提及”(mention) :( 5) Socrates was a philosopher.( 6)“Socrates ” has eight letters.(

8、5)中的Socrates 是正?!笆褂谩保敢粋€(gè)具體的人;而( 6) 中的“ Socrates ”只是“提及”這個(gè)詞, 所以用引號表示。元語言的使用也可以表現(xiàn)在用一種語言來描寫另一種語言中。( 7)“Rabbit ”意思是“兔子”。其中, 漢語部分的內(nèi)容構(gòu)成了“元語言”, 英語部分的內(nèi)容構(gòu)成了“對象語言”。漢語書面語中,人們主要使用引號來表明該語言屬于元語言,另外,還使用一些詞匯來表示,如“用一個(gè)字眼”、“這個(gè)詞”等。如:( 8)過去,一個(gè)人假如顯得不那么可靠時(shí),常被人用一個(gè)帶貶義的字眼來形容:社會(huì)上的。在口語中,人們通過使用詞匯手段來標(biāo)記元語言,還可以通過重讀某些詞與其它詞區(qū)別開,來強(qiáng)調(diào)該詞

9、屬于元語言現(xiàn)象。盡管如此,人們在使用時(shí)還是常常會(huì)誤用。例如:( 9) 70 年代的人面前沒有“困難”這個(gè)詞。這里就是把對象語言和元語言混在一起表達(dá)了。這句話實(shí)際要表達(dá)的是:70 年代的人不怕困難。在該句中,“困難”只能理解為對象語言,在這里卻錯(cuò)誤地使用了元語言的形式。在日常口語表達(dá)中,使用詞匯手段來表達(dá)的元語言現(xiàn)象往往不會(huì)產(chǎn)生混亂,而通過重音變化表達(dá)的元語言使用常常被人們所忽視。當(dāng)對話雙方對同一話語或用對象語言或元語言來理解時(shí),就必然產(chǎn)生矛盾。例如, 在父親和兒子的對話中。(李子榮,2004:23)(10)父親:兒子,你這次考第一名,我很高興。你可以向我要一件東西,作為對你的獎(jiǎng)勵(lì)。兒子:爸爸,

10、我早想好了。我要一輛自行車。父親:好,兒子,我說你可以向我要一樣?xùn)|西,現(xiàn)在你己經(jīng)要過了。顯然,父親故意在對話中混淆了元語言和對象語言的“要”。第一句話里,他說的“要”是對象語言。兒子的高興表明他所理解的“要”, 也是對象語言中的“要”。 因?yàn)楦赣H的話里并沒有元語言標(biāo)記。但當(dāng)父親聽了兒子的回答后,改變了主意,最后一句話中的“要”變成了元語言, 父親通過重讀這幾個(gè)詞來表明這一點(diǎn),以達(dá)到不向兒子兌現(xiàn)自行車的目的。如果兒子沒有聽出話音,那么矛盾就會(huì)產(chǎn)生。3. 元語言類腦筋急轉(zhuǎn)彎的生成機(jī)制及分類在用語言討論事物的過程中。事物是對象、語言是工具。而當(dāng)討論的對象是語言時(shí),語言既是對象又是工具。所要討論的語言

11、是對象語言,作為工具的語言是元語言。當(dāng)人們在交際時(shí)混淆了對象語言和元語言,就會(huì)產(chǎn)生誤解。故意混淆元語言和對象語言是構(gòu)成腦筋急轉(zhuǎn)彎的重要方式。設(shè)題人往往利用對象語言制作腦筋急轉(zhuǎn)彎,而在解題時(shí)需要利用元語言來解答。在日常會(huì)話中,由于表達(dá)習(xí)慣,在不引起混淆的情況下,人們往往依靠重音來突出元語言,而這種方式經(jīng)常被人們忽視。如上述(1)(2)例中,很明顯,當(dāng)“太平洋”、“紅”是作為元語言出現(xiàn)時(shí),在書面語中應(yīng)加上引號或一些詞匯來以示區(qū)別,在口語中應(yīng)重讀以引起人們特別注意??稍谏鲜瞿X筋急轉(zhuǎn)彎中,這類區(qū)分元語言和對象語言的方式都沒有使用,目的就是故意讓解題人混淆這兩類概念從而進(jìn)入語言陷阱。在解答這類腦筋急轉(zhuǎn)彎

12、時(shí),解題人在利用常規(guī)思維無法解答時(shí),要注意原題是否有暗含的元語言,從而找出出題人設(shè)下的語言陷阱,進(jìn)而根據(jù)二者的區(qū)別找出答案。下文將根據(jù)元語言類腦筋急轉(zhuǎn)彎中元語言在語言中的不同層面,從語音、詞匯、句法三個(gè)方面來分析腦筋急轉(zhuǎn)彎。1)從語音層面分析從語音層面看,有時(shí)候,聽者在聽到一個(gè)具體的發(fā)音時(shí),必須判斷其所對應(yīng)的詞屬于元語言還是對象語言,判斷錯(cuò)誤就會(huì)引起誤解。 利用元語言和對象語言發(fā)音上的混淆可以制成腦筋急轉(zhuǎn)彎。例如:( 11)我們從小到大有一個(gè)字的讀音總是念錯(cuò),你知道那是什么字嗎?從對象語言看,某一個(gè)念錯(cuò)的字肯定是一個(gè)具體的字,如果這樣考慮找不到恰當(dāng)?shù)拇鸢浮5绻麖脑Z言角度考慮,念錯(cuò)的字就是“

13、錯(cuò)”字本身,問題就迎刃而解。英語中也有許多這類的腦筋急轉(zhuǎn)彎。( 12) What starts with T, ends with T, and full of T?很明顯, 這道題是關(guān)于單詞拼寫的。但如果僅從對象語言考慮,是找不出答案的。不妨跳出定勢思維,把對象語言和元語言結(jié)合起來考慮。把前兩個(gè)T 看作元語言,指這個(gè)單詞的第一個(gè)和最后一個(gè)字母,把第三個(gè)T 看作對象語言中詞的音標(biāo)來分析,指tea 。那么很快就可以找出答案:teapot 。2)詞匯層面分析詞匯層面的腦筋急轉(zhuǎn)彎占多數(shù)。很多腦筋急轉(zhuǎn)彎總是利用某一個(gè)詞匯在對象語言中的意思來設(shè)置,而需要利用該詞匯的元語言含義來解答。如例(1)(2)。下

14、面是更多的例子:( 13)怎樣把冰很快地變成水?把冰化成水的方法很多,很明顯都不是所要求的答案,因?yàn)槟X筋急轉(zhuǎn)彎不能用常規(guī)去思維,這時(shí)如果從元語言方面去考慮,就會(huì)發(fā)現(xiàn)“冰”這個(gè)字在字形上如果去掉兩點(diǎn)就是“水”, 從而找出答案。( 14)讓火熄滅最快的方式是什么?從元語言角度考慮, “火”字上加一橫就是“滅”, 自然就 是最快的滅火方式。英語中由詞匯層面元語言和對象語言的混淆造成的腦筋急轉(zhuǎn)彎也很多。例如:( 15) What do you call a rich fish?從題目來看,一條富有的魚是什么魚呢?如果按照常規(guī)思維理解,很難解答。但是如果從元語言角度考慮,goldfish 這個(gè)英語詞語中

15、的gold 暗含 rich 意思,因此這道題的解答就從對象語言的角度轉(zhuǎn)移到了從元語言角度考慮。3)句法層面分析有許多腦筋急轉(zhuǎn)彎需要從句法層面去尋找答案。這類腦筋急轉(zhuǎn)彎需要考慮句子層面的意思,有時(shí)還需要考慮語境因素。例如:( 16)美國人登上月球后說的第一句話是什么話?如果認(rèn)真思考,那么需要查閱歷史資料,看看當(dāng)年第一個(gè)登上月球的美國人到底第一句話說的是什么??墒强紤]到這是一個(gè)腦筋急轉(zhuǎn)彎,不能按常規(guī)思維考慮,而需要些非常規(guī)的思維,那么可以考慮把所說的話看作是元語言,這樣推理,美國人說的話當(dāng)然是美國話了。( 17) Whyare young menunwilling to date the daughters of the fortunes?單從對象語言考慮,答案“ Because she is Miss Fortune. ”似乎有些牽強(qiáng)。如果進(jìn)一步從元語言考慮,Miss Fortune 從語音上可以是misfortune (不幸)。答案就明顯了:沒有哪個(gè)年輕人愿意和misfortune 約會(huì)。( 18) Where does harvest come before work?在哪里不辛勤工作就能獲得豐收呢?從常規(guī)來考慮,找不到這種地方。但是如果把harvest 看作元語言,它只有出現(xiàn)在一本字典里。答案是:In a dictionary 。( 19)讀完中國歷史最快需要多

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論