法語商業(yè)書信常用表達(dá)_第1頁
法語商業(yè)書信常用表達(dá)_第2頁
法語商業(yè)書信常用表達(dá)_第3頁
法語商業(yè)書信常用表達(dá)_第4頁
法語商業(yè)書信常用表達(dá)_第5頁
已閱讀5頁,還剩19頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、商業(yè)書信常用套話”esperonsetablirlesrelationsd'affairesavecvous.本公司想和貴公司建立貿(mào)易關(guān)系。serionsheureuxdesavoirsivousetesinteressespar.不知貴公司對(duì)是否感興趣。avonsleplaisirdevousinformerque我們很高興地通知貴公司accusonsreceptiondevotrelettredu.茲收到貴公司某年某月某日來函。epondantavotrelettredu.courant,nousavonsleplaisirdevousinformerque.貴公司本月日來函已收到

2、,我們高興地通知你方vousremercionsdevotrelettredu.parlaquellevousnousinformezque.感謝貴公司某月某日的來函,得知vousserionsobligedebienvouloirnousfairesavoir.我們很想知道reponseavotredemandedu.,nousavonsleplaisirdevousadresserunaper?udequelques-unsdenosprix.貴公司某月某日來函已收到,我們很高興地向你方提供我方的報(bào)價(jià)。avonsl'avantagedevousadresserci-inclus.現(xiàn)

3、隨函寄去vousenvoyonsci-jointdesechantillonsde.隨函寄去樣品。prixciteci-dessusestnet.上述報(bào)價(jià)為凈價(jià)。vousaccepteznotrecotation,veilleznousconfirmerpartel.如貴公司接受我方報(bào)價(jià),請(qǐng)用電話予以確認(rèn)。offreseraretireeautomatiquementsivotreconfirmationnenousparvientpasen8jours.如一星期內(nèi)收不到貴公司的確認(rèn),此報(bào)價(jià)將自行撤銷avonslhonneurdevousinformerque我們榮幸地通知你方vousseri

4、onsobligedenousindiquervosprixcourantsetdenousfaireconna?trevosconditionsdelivraisonetdepaiement.倘若貴公司能向我方提供的報(bào)價(jià)并告知供貨方及付款條件,我們將不勝感激。vospropositionsnoussemblentavantageuses,nousvouspasserionsd'abordunecommanded"essai;nousesperonspouvoirvousfaire,parlasuite,descommandesplusimportantes.倘若貴公司所提條

5、件對(duì)我方有利,本公司將先訂一批貨試銷;(成功后)日后再向貴公司提出大批訂貨單。cettepremierecommandenousdonnesatisfaction,nousvousenpasseronsensuited'autresplusimportantes.假如首批訂貨使我方滿意,本公司將向貴公司提出更多的訂單。vousremercionsdevotreexpeditionquinousestparvenuecetapre-midienbonetatettempsvoulu.感謝貴公司發(fā)來的貨物今天下午按時(shí)到達(dá)并完好無損。marchandiseestarriveeenboneta

6、t,maisj'aietefortsurprisdeconstaterquelaqualitede.estbieninferieureavotreechantillon,sansdoutes'agit-ild'uneerreurcommiseal'emballage貨物到達(dá)時(shí)完好無損,然而使我方感到驚奇的是貴公司的質(zhì)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于先前寄來的樣品。是否包裝時(shí)出了差錯(cuò)vousexpedieronscesmarchandisesMarseille.本公司將以馬賽離岸價(jià)發(fā)出這批貨物。l'espoirquevousnouspasserezdescommandes.欣盼

7、貴公司惠顧。l'attentedevotrereponsefavorable,nousvousprionsdecroire,Monsieur,anossentimentsdevoues.等候佳音并順致誠摯的敬意。votrehonoreedu.,vousnousfaitessavoirquenotreexpeditinnevoussatisfaitpas.Celanoussurprend,carnousetionspersuadesdevousavoirlivre.quevousaviezcommande.某年某月某日尊函已經(jīng)收到,得知本公司發(fā)去的貨物你方不滿意,這使我方感到震驚,因?yàn)槲?/p>

8、方確信所發(fā)貨物是符合你方訂貨要求的。esenquete,nousavonsdecouvertuneerreur,quiestduedenouveauxemballeurs.Nousvousenexcusonsvivement.經(jīng)調(diào)查,確因本公司新來的幾個(gè)包裝工工作上的疏忽造成了差錯(cuò),對(duì)此我們感到十分抱歉。vousconfirmonslespropositionsquevousnousavezfaites,c'est-a-dire,larepriseanosfraisdelamarchandiselivreeetl'expedition,aujourd'huimeme,d

9、e.我方根據(jù)你方要求,將收回交付的貨物,費(fèi)用均由我方負(fù)擔(dān)。并于即日向你方發(fā)去expepouvezetreassuresquenousveilleronsattentivementdecettecommandeetquuntelinsolentneserenouvellerapas.請(qǐng)貴公司相信,本公司這批發(fā)貨一定嚴(yán)加注意,絕不會(huì)再發(fā)生類似事故。esperonsavoirbient?tleplaisird'entrerenrelationsavecvous.欣盼盡快與貴公司建立貿(mào)易關(guān)系。vousetesinteressesparcesarticles,nousvousenverronsd

10、esechantillonsgratuits.假如貴公司對(duì)這些商品感興趣的話,本公司即將免費(fèi)寄去樣品。l'espoirquenosechantillonsvousconviendront,nousvousprionsd'agreer.但愿本公司寄去的樣品符合貴方的要求。請(qǐng)接受devouesdvosordres,nousvousprionsdecroire.始終為您的惠顧效勞,請(qǐng)相信用郵件表示感謝第一封信:Madame,女士,Leseminairequenousavonsorganisehierdl'H?teldesCongress'estpassedansles

11、meilleuresconditionsetnoustenonsavousremercierdevotreaccueiltr6sprofessionnel.Lesparticipantsetaientenchantes.MercidmadameCornecpoursacompetenceetsagentillesse.我們昨天在議會(huì)酒店舉辦的研討會(huì)得以在最佳條件下進(jìn)行,我們想要感謝您的專業(yè)接待。與會(huì)者都非常高興。還要感謝Cornec女士的專業(yè)和親切。Vouspouvezcomptersurnouspourrecommanderl'H?teldesCongresdnosrelations

12、d'affaires.我們一定會(huì)向業(yè)務(wù)伙伴推薦議會(huì)酒店。Veuillezagreer,Madame,mescordialessalutations.請(qǐng)接受我最誠摯的問候。CaroleRenaudResponsableRelationsPubliquesCaroleRenaud公關(guān)負(fù)責(zé)人注釋1. Noustenonsa=nousvoulons表示“想要”的意思2. Remercier的用法1 )為了一件抽象的事物感謝某人時(shí),用remercierqqndeqchJevousremerciedevotreaide/gentillesse/accueil.感謝您的幫助/善良/接待。2 )為了一

13、件具體的事物感謝某人時(shí),用remercierqqnpourqchJevousremerciepourcejolibracelet/cesfleurs/cecadeau.感謝您送的漂亮手鏈/花/禮物。3)為了對(duì)方已經(jīng)做過的事表示感謝(需要用到動(dòng)詞)時(shí),需要用介詞de+不定式的過去時(shí)(動(dòng)詞原形avoir或etre+過去分詞)。Je vous remerciedem'avoiraid6。感謝您幫助了我。Jevousremercied'etrevenus.感謝您的至U來。3 .用Merci表示感謝Mercipourtoutcequevousavezfait(pourmoi).感謝您(為

14、我)所做的一切。Ungrandmercipourvotreaccueil.非常感謝您的接待。4 .Vouspouvezcomptersurnous=Vouspouveznousfaireconfiance。您可以信賴/指望/依靠我們。例如:Jecomptesurvouspourm'aider。我就指望你們幫助我了。第二封信:CherWiktor,親愛的Wiktor,JetiensavousremerciervivementdevotreprecieusecollaborationpendantlestroisjoursquejeviensdepasserdVarsovie.Commvo

15、usavezpuleconstater,mesconnaissancesenpolonaissontfaiblesetvotreaidemaeteplusqu'utile.我在華沙剛剛度過了三天時(shí)間,非常感謝您在此期間的配合。正如您已經(jīng)發(fā)現(xiàn)的那樣,我的波蘭語水平很差,您的幫助對(duì)我而言并不止實(shí)用這么簡(jiǎn)單。JesuistresheureusedelasoireequenousavonspasseeensembleauDomPolski.我們?cè)贒omPolski餐館共同度過的晚上,讓我感到非常高興。Mercidem'avoirfaitdecouvrirlacuisinepolonai

16、se.Undelice!感謝您帶我領(lǐng)略波蘭菜,它實(shí)在美味!JeseraiheureusedevousrecevoirprochainementaParis.下次能在巴黎接待您,我將感到十分榮幸。Cordialement,Carole注釋1. Mercidem'avoirfaitdecouvrirlacuisinepolonaise.在用merci來向?qū)Ψ揭呀?jīng)做過的事情表示感謝時(shí),需要用介詞de+不定式的過去時(shí)(動(dòng)詞原形avoir或etre+過去分詞),這一點(diǎn)與remercier的用法一樣。例如:Mercidem'avoirre?usichaleureusement.感謝您如此熱

17、情地接待了我。如果mercide后直接加動(dòng)詞原形時(shí),一般表示請(qǐng)對(duì)方或要求對(duì)方做某事,加上merci表示客氣的語氣。例如:Mercidem'envoyerdesechantillonsleplust?tpossible.請(qǐng)盡早把樣品寄給我。2. fairefaireqqch(aqqn)=demanderaquelqu'undefairequelquechose要求(某人)做某事,第一個(gè)faire需要變位,第二個(gè)faire可以用其他動(dòng)詞(原形)代替。Jefaischangermespneus.我口U人更換了輪胎。(注:當(dāng)句中沒有出現(xiàn)dqqn時(shí),一般可以譯成“找人/叫人做某事”,真正

18、做事的是其他人,而不是句中的主語)Mesparentsontfaitrepeindrelasalledesejour.我的父母找人重新粉刷了客廳。Paulm'afaitvisiterlemuseedesbeaux-arts.保羅帶我參觀了美術(shù)博物館。表達(dá)謝意和答謝的句子1 .常用的感謝詞Oh,merci!哦,謝謝。.謝謝你,先生。Merci.多謝了,夫人。Merci.太謝謝您啦,小姐GrandMerci.多謝了。Tuestr6sgentil!你真好!Mercimillefois.非常感謝。Merciinfiniment.十分感謝。Mercid'avance.先謝謝了。Merci

19、pourtout.感謝您所做的一切。Jevousremerciebeaucoup.我向您表示謝意。Mercidevotrebonte.多謝您的好意。Mercibeaucouppourvotredictionnaire,ilm'aservidanslatraduction.謝謝您叫我辭典,在翻譯中他幫了我大忙。Jevousremerciedevotreaide.我感激您給與我的幫助。Jevousremerciedevotreinvitation.Jevousremerciedevotreconseil.Jevousremerciedetoutmoncoeur.感謝您的邀請(qǐng)。多謝您的建議。

20、我衷心地感謝您.Jevousrenouvellemesremerciements.我再一次地感謝您。C'estvraimenttresgentildevotrepart.您真是太好了。Jenesaiscommentvousremercier.我真不知道如何來感謝您Jesuisbientouchedevotregentillesse.您的盛情是我很受感動(dòng)。JenesaiscommentrepondredtantdeprevenanCe知道如何報(bào)答您對(duì)我的關(guān)愛。Jen'oublieraijamaiscequevousavezfaitpourmoi.我永遠(yuǎn)不會(huì)忘t己您為我所做的一切。

21、Jenesauraistrouverdetermesconvenablespourexprimermareconnaissance.我真得找不到恰當(dāng)?shù)脑~來向您表達(dá)我的謝意。Jesuisvraimentconfus.我真的過意不去。2 .工作中常用的感謝詞Mercid'etrevenu.感謝您的光臨。Jevousremerciedevotrepresence.感謝您的出席。Jevousremercied'etrevenusinombreux.感謝你們有這么多人光臨。Jevousremerciedevoteattention.感謝您的關(guān)注。Jevousremerciedevotre

22、participation.感謝您的參與。Jevousremerciepourvotrecollaboration.感謝您的合作。Encoremercipourvotrecomprehension.再次感謝您的理解。Nousvousremercionsdevotreaccueilchaleureux.我們感謝你們的熱情接待。Jevoudraisvousremercierdecequevousavezfaitpournous.我非常感謝你們?yōu)槲覀兯龅囊磺?。Permettez-moidevouspresentermesremerciementssinceres.請(qǐng)?jiān)试S我向你們表達(dá)我真誠的謝意。(

23、NousremercionslavilledeLyond'avoirbienvouluaccueillirnotrecongres.)我們非常感謝里昂市接待了我們這次代表大會(huì)。(JevouspresenteaunomdenotredelegationnossinceresremerciementsaMadameLegrandpour1'organisationdecevoyaged'etudes.)我僅以代表團(tuán)的名義向勒格朗夫人表示謝意,感謝她為我們組織了這次學(xué)習(xí)旅行。(Jeterminelaparolesansoublier,dansnosremerciementse

24、quipetechniquequinousabienservipendantlecongres.)我就要結(jié)束講話的時(shí)候,我的答謝詞里不會(huì)忘記在代表大會(huì)期間為我們提供服務(wù)的技術(shù)人員。商務(wù)法語翻譯簡(jiǎn)例:接待和介紹A:您好,我是法國X服裝公司的商業(yè)代表,受公司的委托來與貴公司洽談。Bonjour,jesuisrepresentantcommercialdelasocieteX.Masocietemenvoienegocierdesaffairesavecvous.(我受.的委托還可以用qnmechargerdefaireqch)B:您好!我是項(xiàng)目負(fù)責(zé)人。請(qǐng)問您是第一次來中國嗎Bonjour,jesu

25、isresponsableduprojet.C'estlapremierefoisquevousvenezenChineA:來過很多次了,但這是第一次來貴公司。J'ysuisvenuplusieursfois,maisc'estlapremierefoisquejevienschezvous.B:是嗎希望我們能合作愉快!請(qǐng)問貴公司主要經(jīng)營(yíng)什么產(chǎn)品AhbonUnecooperationavecvousnousseraagreable!Quellessontvosactivitesprincipales(如果把“是嗎”翻譯成“C'estvrai”不妥當(dāng),因?yàn)椴⒉皇钦?/p>

26、的有疑問,而是表達(dá)一種客氣。)A:成衣。這是我們的公司簡(jiǎn)介和產(chǎn)品目錄。我公司在兩年前成為股份有限公司,現(xiàn)在與亞洲許多國家正在開展眾多的合作項(xiàng)目。這次我們?yōu)槟鷾?zhǔn)備了一些采用新設(shè)計(jì)和新布料的成衣。這些圖案在國際市場(chǎng)上正流行。Pre-porter.Voiciunebrevepresentationdenotresocieteetlacataloguedenotrefabrication.NoussommesuneSAdepuis2ans.Nousavonsbeaucoupdeprojetdecooperationavecdespaysasiatiques.Nousvouspreparonscette

27、fois-cidescollectionssuivantdenouveaumo企lesetemployantdenouveautissu,quisuiventlamodesurlemarcheinternational.(設(shè)計(jì)也可以用design.)B:很不錯(cuò)!但是很難預(yù)料消費(fèi)者的口味是否完全能跟隨潮流變化而變化。依我看,設(shè)計(jì)如果更樸素一點(diǎn)的話,一定會(huì)賣的更好。如果顏色和花樣令人滿意的話,我公司可能會(huì)訂購幾種。Ilmepara?tassezbien!Maisilestdifficiledeprevoirsilesgo?tsdesconsommateursvontsuivrelechangeme

28、ntdemode.D'apresmoi,siledesignestplussimple,ilsevendmieux.Etaveclecouleuretledessinsatisfaisants,nouspourronsvouspasserdescommandes(在實(shí)際的口譯中,不需要太復(fù)雜的詞,比如“樸素”,用SIMPLER可以簡(jiǎn)單明了地表達(dá)意思。)A:很高興能聽您這么說,修改之后會(huì)馬上跟貴公司聯(lián)系。Jesuiscontentd'entendrecela.Nousprendronscontactavecvousdesquel'achevementdelamodific

29、ation.Unplanningcharge!緊張的日程!Directrice:D經(jīng)理:DAssistants:A助手:AD:Bon,Carole,nousdevonsplanifiertouslesrendez-vous.Alors,Pourlasemaineprochaine,qu'est-cequiestprevu?D:好,凱洛,我們要制定所有約會(huì)的計(jì)劃。這樣,下周有什么計(jì)劃嗎?A:Alors,lundi,vousavezrendez-vousavecM.Drouota11heures,etl'apresmidivousrencontrerezunnouveaufourn

30、isseur,maisnousneluiavonspasconfirmel'heure.A:周一11點(diǎn),您和杜羅特先生有個(gè)約會(huì)。下午您要和一個(gè)新的制造商見面,不過我們還沒有和他敲定時(shí)間。D:Telephoneluietdites-luidevenira15heures.Ilfautaussiorganiserlareunionaveclescommerciaux.Convoquez-lesjeudimatin,a10heures.D:給他打電話,通知他15點(diǎn)來。我們還要組織商務(wù)部門的人開會(huì)。讓他們周四上午10來。A:Tresbien,jevaislesappeler.est plus

31、rapide.A:很好,我會(huì)給他們打電話的。D:Non,envoyez-leurunenoteparinternet,cN'oubliezpasdereserverlasalle.D:不,給他們?cè)诰W(wǎng)上發(fā)個(gè)消息,這樣更方便。別忘了預(yù)訂會(huì)議廳A:Cestnote.A:記下了。D:EnsuiteMardi,jevaisaStrasbourgtoutelajournee.VouspouvezappelermadameTellieretreporterlerendez-vousajeudi,14heures.D:然后周二全天我要去斯特拉斯堡。您可以給泰利埃夫人打電話,把和她的約會(huì)推遲到周四14點(diǎn)

32、嗎?A:D'accordJeluicommuniquelesprixdelacollection?Lila?partelecopie?A:好的我傳真給她談“莉拉”系列時(shí)裝的價(jià)格嗎?D:Ouitresbien,etrappelez-luilesdatesdusalondupr匕taporter.Contactezaussilesresponsablesdesmagasins.Jevoudraislesvoirmercredimatinpourleurpresenterlanouvellecollection.D:是的,很好,跟她再確認(rèn)成衣沙龍的時(shí)間。也和商店的負(fù)責(zé)人聯(lián)系一下。我想周三早上

33、和他們見面,給他們介紹一下新系列。A:Entendu,jeleurenvoieuncourrieltoutdesuite.A:知道了,我馬上給他們發(fā)封郵件。Lalettrecommerciale商務(wù)信函以下是一篇商務(wù)信函的范例截圖:國SoN向GJL1MATel: 01 2.SIREN 455.239 566.00045C.C.P. Paris 18765.69目 SAC 叩同 1700.000 FFme diTentesetToiler目0D9PansTtablisserrentsDulac匚drueduR&nard17000LAROCHELLE同叩他Iem/ref

34、.MPT/brMwgf529/AT15jet: Votre appel d'offres1oatahagueyiessieura,Envotrereponseavatrelettredu15mai2cLdontnous:qijsremercions,roiis/ouspronsci-joini!ecataloguedenostentesetlodes.VousytrouverezegalementlesprixcorrespandEVquspauvezcomptersurdeslivraisonsaunmoisdelareceptiondelacommande.Ncu&esp&

35、#169;i】5quelaquailmdenosproduptsvous舊日館。anoustransmettreunordreauqapparteronstonsnossoins|5yeuillezagreerrMessieurs,lexpresstondenossentimentsdistingues.Leservice-des/enles(signature冏務(wù)信函的格式為:GeneralitesLalettrecommercialsestutiliseedansd'innombrablescasallantd'unesimpledemandederenseignement

36、sauneetudedumarche,enpassantpardesreclamations,desremerciements,desannulations,desconfirmations,despaiements,etc.Elleserttoujoursunbutprecis.Unelettrecommercialeouadministrativesedistingued'unelettrepersonnelleparsapresentationetsonstyle.Elleesttapeedlamachineetredigdeansunstyleformel.LeNOUSestg

37、eneralemenutiliseaulieuduJEcarl'expediteurecritaunomdelacompagniepourlaquelleiltravaille.ConventionsLadispositiondelalettrecommercialefran?aiserepondadesnormesprecises,etabliesparl'AssociationFran?isedenormalisation(AFNOR).Ellecomporteplusieursparties:?L'en-teteDesrenseignementsbiendeter

38、minesdel'expediteur:laraisonsociale(firmanaam,handelsnaam),labranched'activite,laformejuridiquedelasociete,l'adresseexactedusiegesocial(hoofdkantoor)etd'eventuellesfilialesousuccursales,lenunnerodetelephonelenunneroducomptechequespostal(comptecourantpostal,CCP,lenumerod'inscripti

39、onauRegistreduCommerce.)(deKamervanKoophandel).?LesreferencesNotre(Nos)reference(s)=N/ref.529/AT15Votre(Vos)reference(s)=V/ref.MPT/br?L'objetdelalettreNormalementcetteindicationestplaceedgauche,audessusdel'appellation,etprecedeedumotOBJET.LespiecesjointesLespiecesjointes,lesannexes=.(Ann.):1

40、prospectusLeplussouvent,cesrenseignementssontreportesaubasdelafeuille.?LelieuetladateLenomdumoisesttoujoursecritentouteslettres:Paris,le9septembre2001?Lenometl'adressedudestinataireNomettitreMessieursDUMONT&FILSNumbro,rue4,rueAlbert1erNumbro(decode)postal-lieudedestinationF80041AMIENSCEDEX07

41、?L'appellationMonsieur,Madame,Mademoiselle,MonsieurleDirecteur,Messieurs,(lorsqu'ons'adresseaunesociete)L'appellationesttoujourssuivied'unevirgule.?LecorpsdelalettreLecorpsdelalettrecomportetroisparties1. L'introduction:unephraseouunalineaquiintroduitlesujetetrefereauneautrel

42、ettre,uneoffre,unentretientelephoniqueetc.Dansl'exempleci-dessusEnreponsedvotrelettredu16courantSuiteavotreoffredu3courant2. L'elaboration:unouplusieursalineasquiexposentlesujet,lefonddelalettre.3. Laconclusion:unephraseouunalineaquiengeneraexprimeunespoiroul'expressionexplicited'etr

43、ealadispositionduclient.?LaformuledepolitesseUnesalutationfinale,enharmonieavecletexte,terminelalettre.LesFran?istiennentenormiementauneformuledepolitesseadequate.Elledoitcorrespondreauxrelationsexistantesentrelesdeuxpartenaires.Consultezlesphrasesutiles(linknaar:tuyauxetphrasesutiles,formulesdepoli

44、tesse).?LasignatureLasignatureestapposeeaubasdelalettreadroite.Lefondedepouvoir(degemachtigde)quisignepoursoncommettant(opdrachtgever)ajouteau-dessusdesonnomP.Pon(=parprocuration).Unemployenonfondedepouvoir,autoriseparsonchefdsignercertaineslettrespeuimportantes,feraprecedersasignaturede.(=parordre)

45、.IlpourraaussiporterlamentionPOURdevantlenomouletitredesonchef.常用商務(wù)詞匯公司lafirme,l'entreprise,lasoci發(fā)展貿(mào)易developperlecommerce商人hommed'affaire(企業(yè)中的)商務(wù)人員commercial(常用merciaux)互利lesavantagesreciproques企業(yè)或個(gè)人entrepriseouparticulier外資企業(yè)lesentreprisesccapitauxetrangers外商獨(dú)資企業(yè)lesentreprisesdcapitauxexclusivementetrangers合法權(quán)益lesdroitsetlesinteretslegitimes資本lescapitauxinvestis利潤(rùn)lesbenefices外國投資者l'investisseuretranger遵守法律和規(guī)章制度respecterlesloisetlesreglements生效entrerenvigueur有利生產(chǎn)favoriserlaproduction繁榮經(jīng)濟(jì)faireprospererl'economie友好關(guān)系lesrelationsamicales享有盛名jouird'

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論