海運(yùn)提單的填寫方法及各家公司海運(yùn)提單樣本[1]_第1頁
海運(yùn)提單的填寫方法及各家公司海運(yùn)提單樣本[1]_第2頁
海運(yùn)提單的填寫方法及各家公司海運(yùn)提單樣本[1]_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、海運(yùn)提單(托運(yùn)人)一般為出口商B/L NO.COSCO中國遠(yuǎn)洋運(yùn)輸(集團(tuán))總公司CHINA OCEAN SHIPPING (GROUP) CO.ORIGINALCombined Transport Bill of Lading(收貨人)"order" 或"order of shipper "或"orderof XXX Bank”PARTY (通知人)通常為進(jìn)口方或其代理人BY(前程運(yùn)輸)填feeder ship名即駁船名OF RECEIPT(收貨地)填 Huangpu6. OCEAN VESSEL VOY. NO.(船名及航次)填大船名7.PO

2、RT OF LOADING(裝貨港)填HKGOF DISCHARGE (卸貨港)填LAXOF DELIVERY(交貨地)若大船公司負(fù)責(zé)至NYC則填NYC若負(fù)責(zé)至LAX 貝 U 填 LAXDESTINATIONFORTHEMERCHANTS REFERENCE(目的地)僅當(dāng)該B/L被用作全程轉(zhuǎn)運(yùn)時(shí)才填此欄(填 NYC(嘍頭).& KINDS OF PKGS (包裝種類和數(shù)量)OF GOOD S貨物名稱)14.(KG)(毛重)15. MEAS(M3)(體積)16. TOTAL NUMBER OF CONTAINERS OR PACKAGES(IN WOR DS)件數(shù))& CHARG

3、ES 運(yùn)費(fèi)) PREPAID(運(yùn)費(fèi)預(yù)彳)或 COLLECT(運(yùn)費(fèi)到付)REVENUE TONS(運(yùn)費(fèi)噸)RATE(運(yùn)費(fèi)率)PER(計(jì)費(fèi)單位)PREPAID(運(yùn)費(fèi)預(yù)付)COLLECT(運(yùn)費(fèi)到付)PREPAID AT(預(yù)付地點(diǎn))PAYABLE AT(到付地點(diǎn))AND DATE OF ISSUE(出單地點(diǎn)和時(shí)間) 一般與裝船日一致TOTAL PREPAID(預(yù)付總金額)OF ORIGINAL B(S)L ( 正本提單的份數(shù))一般為3份FOR THE CARRIER(承運(yùn)人簽章)中國遠(yuǎn)洋運(yùn)輸(集團(tuán))總公司CHINA OCEAN SHIPPING (GROUP) CO.XXX(裝船日期)ON BOARD

4、THEVESSELBY (船名)BILL OF LADING托運(yùn)人Shipper中國對(duì)外貿(mào)易運(yùn)輸總公司CHINA NATIONALFOREIGNTRAD曰RANSPORTATION CO聯(lián)運(yùn)提單COMBINED TRANSPORBILL OF LADING RECEIVED the goods in apparent good order and condition as specified below unless otherwise stated herein.The Carrier, in accordance with the provisions contained in this

5、document.收貨人或指示Consignee or order通知地址Notify address前段運(yùn)輸Pre-carriage by收貨地點(diǎn)Place of receipt1) undertakes to perform or to procure the performance of the entire transport from the place at which the goods are takes in charge to the place designated for delivery in this document ,and2)assumes liability

6、as prescribed in thisdocument for such transport. One of the Bills ofLading must be surrendered duly indorsed in exchange for the goods or delivery order.海運(yùn)船只Ocean vessel裝貨港Port of loading卸貨港Port of discharge交貨地點(diǎn)運(yùn)費(fèi)支付地Place of delivery Freight payable at正本提單份數(shù)Number of original Bs/L標(biāo)志和號(hào)碼件數(shù)和包裝種類Marks

7、and Nos.Number and kindof packages貨名Description of goods毛重(公斤)尺碼(立方米) Gross weight Measurement(m3) (kgs.)以上細(xì)目由托運(yùn)人提供ABOVE PARTICULARS FURNSHED BY SHIPER運(yùn)費(fèi)和費(fèi)用IN WITNESS whereof the number of original Bills of LadingFreight and chargesstated above have been signed, one of which beingaccomplished, the o

8、ther(s) to be void.簽單地點(diǎn)和日期Place and date of issue代表承運(yùn)人簽字Signed for or on behalf of the Carrier代理as AgentsRP太平船務(wù)有限公司提單:ShipperB/L NO.PACIFIC INTERNATION LINES (PTE) LTD (Incorporated in Singapore)COMBINED TRANSPORT BILL OF LADINGReceived in apparent good order and condition except as otherwise noted

9、the total number of container or other packages or units enumerated below for transportation from the place of receipt to the place of delivery subject to the terms hereof. One of the signed Bills of Lading must be surrendered duly endorsed in exchange for the Goods or delivery order. On presentatio

10、n of this document (duly) Endorsed to the Carrier by or on behalf of the Holder, the rights and liabilities arising in accordance with the terms hereof shall (without prejudice to any rule of commonlaw or statute rendering them binding on the Merchant) becomebinding in all respects between the Carri

11、er and the Holder as though the contract evidenced hereby had been made between them.SEE TERMS ON ORIGINAL B/LConsigneeNotify PartyVessel and Voyage NumberPort of LoadingPort of DischargePlace of ReceiptPlace of DeliveryNumber of Original Bs/LPARTICULARS AS DECLARED BY SHIPPE R CARRIERNOT RESPONSIBLEContainer Nos/Seal Nos.Marks and/NumbersNo. of Container / Packages / Description of GoodsGross Weight (Kilos)Measurement (cu-metres)FREIGHT & CHARGESNumber of Containers/Packages (in words)Shipped on Board Date:Place and Date of Issue:In Witness Whereof

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論