



下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、老友記 第一季 01 The One Where Monica Gets a Roommate本集簡介: 瑞秋在教堂拋棄未婚夫巴利、逃婚到莫妮卡處。莫妮卡和調(diào)酒師保羅約會,此君偽裝成離婚后一蹶不振的苦命人,靠博取同情來騙女人上床。羅斯婚姻失敗,情緒低落。喬伊安慰他說,女性的種類與冰激凌的品種一樣多,離婚未嘗不是好事。大家一同看西班牙肥皂劇并信口瞎猜劇情。羅斯自高中起即愛慕瑞秋,此刻死灰復(fù)燃,提議和她約會,瑞秋答應(yīng)了。 故事梗概在friends第1季第1集中, Monica與酒吧調(diào)酒師Paul的約會給眾人的生活掀起了小小的波瀾。在約會的閑聊中, Paul向Monica講述了自己被前任女友甩掉的遭
2、遇,他的經(jīng)歷讓Monica既吃驚又同情。在跟Paul有了一夜情之后,Monica沉浸在甜蜜的幸福之中。可沒想到幸福轉(zhuǎn)瞬即逝。第二天早上上班時,Monica從同事的口中得知原來Paul是專用謊言騙取女人跟他上床的愛情騙子經(jīng)典對白1: Scene: A Restaurant, Monica and Paul are eating. Monica: Oh my God! Paul: I know, I know, I'm such an idiot. I guess I should have caught on when she started going to the dentist f
3、our and five times a week. I mean, how clean can teeth get? Monica: My brother's going through that right now, he's such a mess. How did you get through it? Paul: Well, you might try accidentally breaking something valuable of hers, say her- Monica: -leg? Paul: (laughing) thats one way! Me,
4、I- I went for the watch. Monica: You actually broke her watch? Wow! The worst thing I ever did was, I-I shredded by boyfriend's favorite bath towel. 講解 在傾聽Paul講述自己被甩的經(jīng)歷時,Monica不時地發(fā)出Oh,my God!(天哪!)Wow!(哇!)的驚嘆聲。英語口語中類似表示驚嘆的句子還有很多。如果某天突然遇到多年沒有音信的老友,想必你也會這樣驚嘆道:For the love of Mike,I didn't expec
5、t to meet you here!(老天爺!我做夢也沒想到競在這兒遇見你!)當(dāng)然你也可以像Monica那樣用Oh,my God!(天哪!)Wow! (哇!),或用I can't believe it!(真叫人難以置信!)My goodness!(天哪!)Oh,that's incredible!(哦,簡直不可思議!)What a surprise!(真出人意料!)Gee!(哎呀!)等等來表達(dá)你此時驚訝的心情。記得前些日子與朋友聊起生活中的奇聞軼事。當(dāng)聽說有人活吞了一只老鼠時,朋友兩眼圓睜,脫口而出:What,eat a rat alive?(什么!活吞一只老鼠?)類似的表達(dá)
6、方式還有:Oh,no! How dreadful! (哦,不!太可怕了!)You must be kidding!(你一定是開玩笑!)Really? (真的嗎?)It can't be!(這不可能!) 等等。女友跟別人好上了,自己卻渾然不知。Paul說:I'm such an idiot(我真是個大白癡。)Monica由此想起了哥哥Ross由于跟同性戀的妻子分手而整日魂不守舍,便說:My brother's going through that right now,he's such a mess(我哥哥正被此事所擾,他真是不可救藥的大笨蛋。)mess一詞在此并
7、不是指我們通常所理解的臟或亂的狀態(tài),而是形容某個人是不可救藥的傻瓜或笨蛋。比如說:Honey,I can never follow what you really meanI'm a mess意思是說:親愛的,我總不能領(lǐng)會你的本意,我好混啊!但就像我們一直所強(qiáng)調(diào)的那樣,任何事都不能枉下論斷。前幾日正在陪寶寶玩耍的丈夫跑過來喊道:Come on,there's a mess in our baby's diapers(快過來呀,寶寶在尿布上拉屎了。)如果此時你把mess理解成傻瓜,在別人眼里你豈不turn into a mess?(成了不可救藥的蠢蛋?)關(guān)于mess一詞的
8、其他用法,請參考本書“5-24每個人都會緊張”這一單元。經(jīng)典對白及講解之二: 1-01-2離婚之痛故事梗概 本集的另一情節(jié)圍繞Ross展開,由于Ross的妻子Carol是同性戀,兩人離了婚但Ross為此深受打擊,無法面對現(xiàn)實,認(rèn)定自己再婚無望,整日一付失魂落魄的樣子Chandler和Joey竭力寬慰Ross,鼓勵他“不要在一棵樹上吊死”,要鼓起勇氣重新尋找幸福經(jīng)典對白2: Chandler: Look, Ross, you gotta understand, between us we haven't had a relationship that has lasted longer
9、than a Man to. You however have had the love of a woman for four years. Four years of closeness and sharing at the end of which she ripped your heart out, and that is why we don't do it! I don't think that was my point! Ross: You know what the scariest part is? What if there's only one w
10、oman for everybody, you know? I mean what if you get one woman- and that's it? Unfortunately in my case, there was only one woman- for her. Joey: What are you talking about? 'One woman'? That's like saying there's only one flavor of ice cream for you. Let me tell you something, R
11、oss. There are lots of flavors out there. 講解:Chandler想規(guī)勸Ross放棄婚姻的念頭,因為:Four years of closeness and sharing at the end of which she ripped your heart out(四年之中你們親親密密,有福同享,有難同當(dāng),可到頭來她卻讓你如此心碎)英語中我們通常也用break one's heart來表示“令某人心碎”。但相對而言,rip one's heart out所表示的程度更強(qiáng)烈些。Heart一詞非常活用,它能跟其他詞構(gòu)成多種常用的表達(dá)方式。如果
12、有人跟你說:You know what? Yesterday 1 witnessed a car accident,and my heart was in my mouth when I saw the bloody scene(你知道嗎?昨天我目睹了一場車禍,那血淋淋的場面把我嚇得要命。)這句話千萬不能根據(jù)字面意思直接翻譯過來理解,否則會鬧出笑話。如果你想夸贊一個人有一副好心腸,可以說:You've got a heart of gold反之則為:You've got d heart of stone(你真是鐵石心腸。)相互鐘情的男女都會彼此wear their heart
13、on their sleeve(流露愛意);單相思(lovesickness)的人往往set his heart on love(渴望得到愛情);被戀人Dump (甩掉)的人則會cry his heart out(痛哭流涕)。和heart相關(guān)的詞語還有很多,大家可以在學(xué)習(xí)中多多積累。You get what you put in(種瓜得瓜,種豆得豆。)Ross擔(dān)心:What if there's only one woman for everybody? (假如一個男人一生中只能有一個女人怎么辦?)那離婚后的他豈不永遠(yuǎn)成為孤家寡人?為打消Ross的顧慮,Joey說:What are y
14、ou talking about? One woman? That's like saying there's only one flavor of ice cream for youLet me tell you somethingRossThere's lots of flavors out there(你在說什么呢!只有一個女人?你這就等于說你只能吃一種口味的冰激凌。Ross聽我說,有千百種口味的冰激凌等著挑選呢。)Joey想通過冰激凌這個比喻來讓Ross明白男人不能在一棵樹上吊死,女人千千萬,關(guān)鍵他得有勇氣變換不同的口味,嘗試去跟不同的女人交往。Joey的比喻惟
15、妙惟肖,正如Joey所說,在美國冰激凌確實口味繁多。據(jù)說餐后吃點(diǎn)甜的東西,可以調(diào)節(jié)油膩。因此,冰激凌以及蛋糕、派、布丁等食品成為美國人餐后普遍食用的甜點(diǎn)(dessert)。美國的冰激凌含脂肪較多,甜味較重。這也可能是美國患有overweight(肥胖)的人較多的原因之一吧!美國最有名的冰激凌是Howard Johnson's公司的二十八種口味(28 Flavors)及Baskin Robbins公司的三十一種口味(3l Flavors)冰激凌。冰激凌的容器叫dish,我們常說a dish of ice cream(一盤冰激凌),但是冰激凌店零售外賣時則用a scoop of ice c
16、ream(一勺冰激凌),不能說a bowl of ice cream或a glass of ice cream。我們在KFC及冰激凌店常見的圣代英文叫Sundae,是指加有壓碎的堅果、水果、果汁、糖漿等的冰激凌。香蕉船的英文名字叫Banana Split,是將一根香蕉劈成兩半,平放在玻璃容器內(nèi),上面放三種不同口味的圣代,看起來像是一只香蕉船。Baked Alaska有人翻譯成火燒冰激凌,這是一種冰激凌及果凍的組合物,上面覆以海綿蛋糕及一層厚厚的蛋白甜糕,食用前先放在烤箱中烤成黃褐色,也可以加上各種新鮮水果作為點(diǎn)綴。想必這些描述已經(jīng)make your mouth water(讓你直流口水了),那
17、就趕緊去stuff your face(吃個痛快)吧!經(jīng)典對白及講解之三: 1-01-3逃跑的新娘故事梗概Rachel以逃跑的新娘(runaway bride)形象出現(xiàn)在眾人面前。就在自己的婚禮開始之前, Rachel逃離了婚禮現(xiàn)場,前來投奔她惟一認(rèn)識的高中校友Monica。此時的Rachel沒有工作,手頭拮據(jù)。然而,找工作連遭失政的命運(yùn)似乎并沒有影響她購物的欲望。仰仗由父親買單的信用卡, Rachel花錢依然大手大腳。大家都勸Rachel馬上毀掉信用卡以便早日獨(dú)立經(jīng)典對白3:Scene: Monica and Rachel's, everyone is sitting around
18、the kitchen table. Rachel's credit cards are spread out on the table along with a pair of scissors.Rachel: Oh God, come on you guys, is this really necessary? I mean, I can stop charging anytime I want. Monica: C'mon, you can't live off your parents your whole life. Rachel: I know that.
19、That's why I was getting married. Phoebe: Give her a break, it's hard being on your own for the first time. Rachel: Thank you.一直依賴父母生活的Rachel并不想馬上自立,為此Monica鼓勵她把信用卡都?xì)У粢员悛?dú)立:c'mon,you cant live off your parents your whole life(動手吧,你總不能靠父母一輩子呀。)美國人有強(qiáng)烈的獨(dú)立精神。他們通常不仰仗個人的社會背景或家庭出身去獲得成功。如果你靠pull
20、some strings,也就是我們中國人所說的靠“走后門”來出人頭地定會遭到多數(shù)美國人的鄙夷,因為他們堅信個人的學(xué)識(knowledge)、智慧(wisdom)、創(chuàng)造精神(creativity)以及良好的品性(moral character)才是成功必不可少的條件。因此Monica他們一再鼓勵Rachel跟信用卡說bye-bye。 c'mon是come on的縮略形式。曾經(jīng)聽一位在美國留學(xué)的同學(xué)抱怨說在那里說英語似乎總是比聽懂英語容易。造成這個問題的主要原因是縮略形式在英語中的廣泛運(yùn)用。毫無準(zhǔn)備的聽者往往聽不懂這些詞,加上縮略語使得語速加快,理解英語便成了大難題。相信不懂縮略語的讀者
21、很難猜出這句話的意思:djaskcr yet?其實這句話用標(biāo)準(zhǔn)英語表達(dá)很簡單:Did you ask her yet?再比如:Dushi speak English?相當(dāng)于:Does she speak English?其他常見縮略形式包括:yaare you,causebecause,dunnodon't know,gimmegive me,nand等等。Cmon,不管是縮略語還是英語中的其他困難,只要你能keep your chin up (不灰心喪氣),Everything's gonna be fine(一切都會好起來的。)盡管大家再三給Rachel加油鼓勁,她仍然猶豫不決。這時Phoebe說道:Gi
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025至2030中國皮膚美容行業(yè)市場發(fā)展分析及競爭格局與投資前景報告
- 醫(yī)療教育中實施翻轉(zhuǎn)課堂的策略與方法
- 礦山車隊安全培訓(xùn)課件
- 飛行檢查培訓(xùn)課件
- 教育建筑中智能電力系統(tǒng)的安全保障措施
- 當(dāng)代教育中游玩耍的元素與心理定價策略的結(jié)合實踐
- 創(chuàng)新教育心理策略助力學(xué)生全面發(fā)展
- 教育心理學(xué)在學(xué)生家庭聯(lián)系中的角色
- 提升學(xué)生情感智商助力學(xué)業(yè)成功之路
- 全球鈾礦資源分布與核能產(chǎn)業(yè)技術(shù)轉(zhuǎn)移與擴(kuò)散研究報告
- 乒乓球社團(tuán)活動記錄
- (高清版)JTT 529-2016 預(yù)應(yīng)力混凝土橋梁用塑料波紋管
- 小學(xué)科學(xué)培訓(xùn)講座
- DLT 5100水工混凝土外加劑技術(shù)規(guī)程
- 廣告制作、宣傳用品、宣傳物料采購項目投標(biāo)方案(技術(shù)方案)
- 2024屆湖北省仙桃市小升初復(fù)習(xí)語文模擬試卷含答案
- 化工和危險化學(xué)品生產(chǎn)經(jīng)營單位二十條重大隱患判定標(biāo)準(zhǔn)釋義(中化協(xié))
- AI技術(shù)在智能旅游中的應(yīng)用
- 中國石油夏季安全生產(chǎn)“八防”措施
- FZ/T 07025-2022針織行業(yè)綠色工廠評價要求
- 星巴克運(yùn)營管理手冊
評論
0/150
提交評論