




已閱讀5頁,還剩8頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
19941994Text 1 【重點(diǎn)詞匯】1.market-oriented(以市場為導(dǎo)向的)market市場+orient定位+ed形容詞后綴。2.permit (v.許可;許可證)即per+mit,per-(=through),mit詞根“傳送”,故“允許傳送過去”許可。同根詞:admit(v.讓進(jìn)入;承認(rèn))ad(=to)+mit;emit(v.散發(fā),發(fā)射)e(=ex)+mit;transmit(v.傳播;傳導(dǎo))trans(=through)+mit。Liberty is the right to do whatever the laws permit.自由就是做法律允許的任何事的權(quán)利。3.embrace (v.擁抱;包含)即em+brace,em-(=in),brace詞根“手臂”,故“使在手臂里”擁抱引申為“包含”。brace作單詞意為“v.支撐n.支柱”諧音“不累死”,因?yàn)槔鬯谰椭尾蛔×?。Created by life, in definite circumstances, to act on definite things, how can it embrace life, of which it is merely an emanation or aspect?由生命創(chuàng)造,處于一定情況下,作用于一定事物,它(指科學(xué))只是生命的一種釋放或一個方面,怎么能包括生命?4.coupled with 與相結(jié)合;5.bid up 哄抬物價;6.gain control over 獲得對的控制?!倦y句解析】The American economic system is organized around a basically private-enterprise, market-oriented economy in which consumers largely determine what shall be produced by spending their money in the marketplace for those goods and services that they want most.這是一個有定語從句和賓語從句的復(fù)雜句。首先要抓住的核心句為The American economic system is organized around a. economy,economy前面的定語在開始閱讀時可以不看。在economy后面是一個以in which引導(dǎo)的定語從句in which consumers largely determine,而這個從句中又有一個賓語從句what shall be produced。在定語從句中又有一個by引導(dǎo)的分詞結(jié)構(gòu)spending their money in the marketplace for those goods and services that they want most作狀語,說明消費(fèi)者是如何決定應(yīng)生產(chǎn)何種產(chǎn)品,而這個方式狀語中又有一個定語從句that they want most。通過分析結(jié)構(gòu)我們知道此句的所有意思都是圍繞核心句的表語economy展開的,因此在閱讀中應(yīng)分層次,逐層理解對這一核心詞的陳述,分清主次,全面理解。Thus, in the American economic system it is the demand of individual consumers, coupled with the desire of businessmen to maximize profits and the desire of individuals to maximize their incomes, that together determine what shall be produced and how resources are used to produce it.首先要抓住句首的thus,看到這個詞,就應(yīng)想到此句是前面敘述引出的結(jié)論。再看句子結(jié)構(gòu),跳過狀語in the American economic system,先抓住這是一個強(qiáng)調(diào)結(jié)構(gòu)It is. that,因此所強(qiáng)調(diào)的部分是理解的重點(diǎn),而它由三個平行成分組成,分別為the demand of individual consumers,the desire of businessmen to maximize profits和the desire of individuals to maximize their incomes,中間用coupled with和and連接。而在that后面的部分有兩個并列賓語從句what shall be produced和how resources are used to produce it接在動詞determine的后面。首先要抓住強(qiáng)調(diào)句型,并重點(diǎn)理解所強(qiáng)調(diào)的內(nèi)容,其次要理解句中最后一個it所指代的對象是what shall be produced。An important factor in a market-oriented economy is the mechanism by which consumer demands can be expressed and responded to by producers.此句的結(jié)構(gòu)與第一句類似,只是表語的定語從句更加復(fù)雜。此句在理解中的難點(diǎn)是定語從句by which consumer demands can be expressed and responded to by producers,為了方便理解,我們可以將此句and后的部分由被動句改為主動句:by which consumer demands can be expressed and producers can respond to consumer demands,這樣就可以避免對responded to by producers的不理解。If, on the other hand, producing more of a commodity results in reducing its cost, this will tend to increase the supply offered by seller-producers, which in turn will lower the price and permit more consumers to buy the product.這是一個有條件狀語從句的主從句,從句由if引導(dǎo),主體結(jié)構(gòu)為. producing more of a commodity results in reducing its cost.,其中producing more of a commodity是一個分詞短語作主語,而主句以this為主語,里面包含一個定語從句which in turn will lower the price and permit more consumers to buy the product。此句在理解中的難點(diǎn)是句中代詞的指代關(guān)系,其中第一個its所指的是commodity,而主句的主語this所指的是整個條件狀語從句。主句中的定語從句也并不是修飾某一個特定的詞,而是指整個主句表達(dá)to increase the supply offered by seller-producers。In the American economy, the concept of private property embraces not only the ownership of productive resources but also certain rights, including the right to determine the price of a product or to make a free contract with another private individual.此句的主句結(jié)構(gòu)為the concept embraces not only. but also.。主要的難點(diǎn)在其賓語部分,是一個not only. but also.連接的并列結(jié)構(gòu),而后面有一個長的補(bǔ)足語including the right to determine the price of a product or to make a free contract with another private individual。此句的難點(diǎn)為如何理解復(fù)雜賓語,注意在開始的時候先應(yīng)抓主句,可以先不理會逗號后面的補(bǔ)足語部分,然后再分析including后面的成分,同時要記住這一部分是修飾certain rights的?!驹囶}解析】51. D 該選擇項(xiàng)意為:美國人想增加其收入的購買力。文章第1段最后一句是從生產(chǎn)者與消費(fèi)者兩方的愿望對照來說的,而且,該段第1句也首先陳述了該文所要談的內(nèi)容。A、C的意思是:美國人想增加其收入。這與本文的主旨不相符合,因?yàn)椋べY關(guān)系反映的是勞資雙方的關(guān)系而不是生產(chǎn)者與消費(fèi)者的關(guān)系。B中“overstate”意為“夸大、夸張”,這個選擇項(xiàng)的語義與文章的內(nèi)容不相干。在做這一題時,將“maximize”一詞的意思置入文章的上下文中考查極其重要。52. D 文章第2段第1、2句所表達(dá)的內(nèi)容是該段的主題:價格(的波動)是供求關(guān)系(生產(chǎn)者與消費(fèi)者的關(guān)系)的反映。該段的最后一句也重述總結(jié)了這一主題。A中“mechanized”意為“機(jī)械化的”,而原文中“mechanism”意為“機(jī)制”。B原文第2段第1句中“by which”意指“by means of this mechanism”,即:通過這一機(jī)制反映出來;該句中的“by producers”則只與“responded to”有關(guān),即:生產(chǎn)者對消費(fèi)者的需要作出反應(yīng)。C所表達(dá)的內(nèi)容不正確,因?yàn)樵涿鞔_指出:價格為供求關(guān)系所調(diào)節(jié)。53. A 該項(xiàng)意為:私人財產(chǎn)(的擁有)及相應(yīng)的權(quán)利。原文第3段的兩句反復(fù)從這兩方面總結(jié)了美國資本主義私有制經(jīng)濟(jì)制度的特征。B意為:勞動力及自然資源的控制。與原文相差甚遠(yuǎn)。C只表達(dá)了美國經(jīng)濟(jì)制度特征的一方面,因此,失之片面。D只強(qiáng)調(diào)了權(quán)力這一方面,因此,也是片面的。54. C 意為:美國經(jīng)濟(jì)的特征及其運(yùn)行(work)。這是該文所主要闡明的內(nèi)容,這一主旨在文章的第1段第1、2句與第3段說得很明確。A、B、D文章的主旨不是產(chǎn)品的生產(chǎn)過程,也不是消費(fèi)者如何購物,更不是商人如何賺錢?!救姆g】從根本上說,美國經(jīng)濟(jì)體制是圍繞私有企業(yè)、在以市場為導(dǎo)向的經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)上建立起來的。在這種體制下需要生產(chǎn)什么在很大程度上是消費(fèi)者通過到市場花錢購買他們最需要的商品和服務(wù)來決定的。為了獲取利潤,私有企業(yè)主在與他人競爭中生產(chǎn)這些產(chǎn)品,提供這些服務(wù)。在競爭的壓力下追求利潤的動機(jī)以及如何運(yùn)作在很大程度上決定生產(chǎn)商品和提供服務(wù)的方式。因此,在美國經(jīng)濟(jì)體制中,消費(fèi)者個人的需求,加上商人獲取最大利潤的追求及消費(fèi)者想最大限度提高購買力的愿望三者共同決定應(yīng)該生產(chǎn)什么和如何利用資源來生產(chǎn)這些產(chǎn)品。市場型經(jīng)濟(jì)中的一個重要因素是反映消費(fèi)者需求以及生產(chǎn)者對消費(fèi)者需求作出反應(yīng)的機(jī)制。在美國經(jīng)濟(jì)中,這一機(jī)制是由價格體制體現(xiàn)的,價格隨消費(fèi)者的相對需求與生產(chǎn)者的供應(yīng)情況而上下浮動。如果供不應(yīng)求,價格就上升,有些消費(fèi)者就會被排擠出市場。另一方面,某種產(chǎn)品大量生產(chǎn)導(dǎo)致成本下降,產(chǎn)銷者提供的產(chǎn)品就會增加,這就會使價格下跌,那么,更多的消費(fèi)者就購買該產(chǎn)品。因此,價格是美國經(jīng)濟(jì)體制中的調(diào)節(jié)機(jī)制。私有企業(yè)經(jīng)濟(jì)的一個重要因素是允許個人擁有生產(chǎn)資料(私有財產(chǎn)),允許他們雇用勞動力,控制自然資源,通過生產(chǎn)產(chǎn)品、提供服務(wù)來獲取利潤。在美國經(jīng)濟(jì)中,私有財產(chǎn)的概念不僅包括生產(chǎn)資料的所有權(quán),也包括一定的權(quán)利,比如,產(chǎn)品價格的決定權(quán)或與其他私有個體的自由簽約權(quán)。131994Text 2 【重點(diǎn)詞匯】1.deposit(v.n.存放;儲蓄;沉淀)即de+pos+it,de-向下,pos詞根“放”,it后綴,“放下它”。The mark of the historic is the nonchalance with which it picks up an individual and deposits him in a trend, like a house playfully moved in a tornado.歷史性事件的標(biāo)志是冷漠,它拈起一個人置于某種趨勢中,使之像龍卷風(fēng)里的房子那樣兒戲般地翻滾。2.horizon (地平線;眼界)。The horizon of life is broadened chiefly by the enlargement of the heart.生活的地平線主要由心胸的擴(kuò)大而拓展。We all live under the same sky, but we dont all have the same horizon.我們都生活在同一個天空下,但我們并不都擁有同樣的地平線。3.convenience (便利)即con+veni+ence,con-一起,veni詞根“來”,-ence名詞后綴,“需要的東西都一起提供”便利;4.convenient (便利的)con+veni+ent形容詞后綴。What a convenient and delightful world is this world of books.書籍的世界是多么便利而令人愉快啊!It is convenient that there be gods, and, as it is convenient, let us believe that there are.有上帝是方便的,既然如此,我們就相信有上帝吧。5.processor(制造者;處理器)process處理+or;microprocessor(微處理器)micro+processor?!倦y句解析】They give their owners automatic credit in stores, restaurants, and hotels, at home, across the country, and even abroad and they make many banking services available as well.此句是由and連接的兩個并列句,其中第一個句子結(jié)構(gòu)較復(fù)雜,有一個復(fù)雜的地點(diǎn)狀語in stores, restaurants, and hotels, at home, across the country, and even abroad,在閱讀時在此處可以適當(dāng)?shù)丶涌焖俣?。此句在理解中的難點(diǎn)是短語give somebody credit,此處credit應(yīng)理解為“信用額度”,在英文中credit card意味著持卡人可以有一定的透支額度。Electronic cash registers can do much more than simply ring up sales. They can keep a wide range of records, including who sold what, when, and to whom.這兩個短句雖然簡單,但是由于其中包含有幾個短語,如do much more than.,ring up,electronic cash registers等,因此在閱讀中也存在一定的障礙,在我們不知道一個短語的確切意思的情況下,通過上下文來定位其大致意思就顯得非常重要。electronic cash registers意為“電子收銀并記錄”;do much more than的意思是“做的不只是”;ring up的意思可以從第一個短句的結(jié)構(gòu)中推出,第一個短句的結(jié)構(gòu)為A can do much more than simply B,我們知道A和B之間只存在程度上的差異,而本質(zhì)相同,因此ring up應(yīng)該與electronic cash registers意思相同或相近,應(yīng)為“收款,記錄”的意思。At the same time these computers record which hours are busiest and which employers are the most efficient, allowing personnel and staffing assignments to be made accordingly. And they also identify preferred customers for promotional campaigns.在第一個句子中包含有兩個并列賓語從句which hours are busiest and which employers are the most efficient,而在逗號后面的是一個分詞結(jié)構(gòu),用來修飾主句。第一個句子中最后一個詞accordingly和第二個句子中的preferred是理解的重點(diǎn)。accordingly意為“相應(yīng)地”,而preferred是一個形容詞,不是prefer的過去分詞,意為“有優(yōu)先權(quán)的,優(yōu)先的”。Numerous other commercial enterprises, from theaters to magazine publishers, from gas and electric utilities to milk processors, bring better and more efficient services to consumers through the use of computers.本句中的主語有一個非常長的修飾成分from theaters to magazine publishers, from gas and electric utilities to milk processors,在閱讀的時候,如果我們注意到它只是在逗號之間的補(bǔ)充說明成分,我們就可以先跳過去抓句子的主干成分?!驹囶}解析】55. B 文章的第1段利用一系列的實(shí)例說明了信用卡(credit card)給其使用者帶來的諸多方便,第2段第1句前半句總結(jié)概括了第1段的主題。A原文指出,信用卡的持有者可以不受地域和時間的限制存取錢,但這并不意味著愿取多少就取多少。C意為:(與不持有信用卡的人相比)享受更多的信譽(yù),這是不符合事實(shí)的,事實(shí)上,無論是持信用卡還是持現(xiàn)金,顧客在購物時都享有同等的信譽(yù)。D意為:想在哪個地方兌換現(xiàn)金都可以。這也說得有些空泛,如:由一個銀行發(fā)放的信用卡未必適用于另一個銀行及其分行。56. C 原文第1段第4句指出:對許多美國人來說,“無現(xiàn)金社會”已經(jīng)來到,而不是將要來到(on the horizon)。A原句未指出是否所有美國人將都會使用信用卡。B這一選擇顯然是不正確的,信用卡的使用并非主要限于美國。D本文并未指出以前信用卡的使用不方便,因此,我們也無法作出任何比較。原句也沒這方面的含意。57. B “register”意為:記數(shù)器,記錄器。原句中ring up意為:將記錄在記數(shù)器內(nèi),sales意為:銷售額。同一段后文指出:除了記錄銷售額以外,計(jì)算機(jī)在商業(yè)上還有更廣泛的用途,而記錄銷售額是電子收款機(jī)最基本的功能。A、C都不正確。D意為:跟蹤記錄現(xiàn)存貨物。58. B 本文的主旨陳述在最后一段,電子收款機(jī)與信用卡使用都是計(jì)算機(jī)在商業(yè)上應(yīng)用的實(shí)例,本文旨在指出計(jì)算機(jī)的應(yīng)用給使用者帶來的諸多方便。A本文不再去說明計(jì)算機(jī)如何在商業(yè)上使用而主要談?wù)撚?jì)算機(jī)在商業(yè)上的應(yīng)用所帶來的結(jié)果。C意為:商業(yè)自動化的意義。本文的著眼點(diǎn)不在“意義”上,而更重在說明計(jì)算機(jī)的應(yīng)用給生產(chǎn)者與消費(fèi)者帶來的諸多方便。D文章的第1段列舉了信用卡的使用給消費(fèi)者帶來的好處,但這并不是文章的主旨,作者僅僅是想通過信用卡這一例子來說明計(jì)算機(jī)的應(yīng)用給消費(fèi)者帶來的諸多方便這一主旨?!救姆g】1.3億美國人的手中至少持有一家銀行發(fā)行的信用卡。信用卡持有者可在商店、飯店、賓館,在當(dāng)?shù)?、外地甚至國外賒購貨物,同時信用卡還可以使他們得到銀行提供的許多服務(wù)。越來越多的信用卡可以自動讀取,于是持卡人就可以在不同地方存取,不管本地支行是否營業(yè)。對于我們很多人來說,“無現(xiàn)鈔的社會”不是即將來臨,而是已經(jīng)到來。計(jì)算機(jī)為消費(fèi)者提供諸多方便的同時,也給商家?guī)砗芏鄡?yōu)勢。電子收銀機(jī)能做的遠(yuǎn)不止記錄銷售額,它們可進(jìn)行各種各樣的記錄,包括誰賣了什么,何時賣的,賣給誰了。這些信息通過顯示銷售商品的種類和銷售速度,使商家能夠跟蹤和記錄它們的商品清單,然后做出決定是再定貨還是把商品退給供應(yīng)商。同時這些計(jì)算機(jī)記錄哪些時間段是高峰,哪些員工最有效率,進(jìn)而就能對人員分配進(jìn)行相應(yīng)的調(diào)整。此外,他們還確定理想的顧客群進(jìn)行促銷活動?;谕瑯拥脑?,生產(chǎn)商們也依賴計(jì)算機(jī)。計(jì)算機(jī)分析的營銷報告能有助于決定目前應(yīng)重點(diǎn)生產(chǎn)哪些商品,將來開發(fā)哪些產(chǎn)品,哪些應(yīng)停止生產(chǎn)。計(jì)算機(jī)跟蹤庫存商品,現(xiàn)有原材料甚至生產(chǎn)過程本身。許多其他商業(yè)企業(yè),從劇院到雜志社,從燃?xì)怆娖鞴镜脚D碳庸S都通過計(jì)算機(jī)的使用給消費(fèi)者提供更好、效率更高的服務(wù)。1994Text 3 【重點(diǎn)詞匯】1.denote (v.表示)即de+note,de-向下,note記錄,“記錄下來”表示。Wisdom denotes the pursuing of the best and by the best means.“明智”指的是以最好的方法追求最好的結(jié)果?!倦y句解析】Exceptional children are different in some significant way from others of the same age. For these children to develop to their full adult potential, their education must be adapted to those differences.第一個短句結(jié)構(gòu)很簡單,第二句中For these children to develop to their full adult potential是一個表示目的的狀語,也可以看成是一個從主句their education must be adapted to those differences后面提前了的介詞結(jié)構(gòu)。第一個短句中exceptional一詞我們從文章后面的敘述中可以知道它不是我們一般理解的“杰出的,出類拔萃的”,而應(yīng)指“反常的,有缺陷的”,其實(shí)此處的exceptional是一種“身有殘疾”的委婉表達(dá)法;significant應(yīng)理解為“重要的,關(guān)鍵的”,而第二句的develop to their full adult potential的develop是一個不及物動詞,意為“發(fā)展,養(yǎng)成”,而potential是一個名詞,意為“潛能”;be adapted to的意思是“被調(diào)整,適應(yīng)”。While the leading actor on the stage captures our attention, we are aware of the importance of the supporting players and the scenery of the play itself.此句由一個while引導(dǎo)的讓步狀語從句the leading actor on the stage captures our attention和一個主句構(gòu)成。要理解本句,重點(diǎn)是看到它是一個類比,把殘疾兒童比喻為舞臺上的主要角色,而他們的家庭和社會環(huán)境被比喻為配角和戲劇的布景。在考研的閱讀理解中,當(dāng)我們碰到作者使用各種比喻和類比時,最重要的一點(diǎn)就是要弄清其用比喻來說明的對象。And it is in the public schools that we find the full expression of societys understanding the knowledge, hopes, and fears that are passed on to the next generation.這是一個強(qiáng)調(diào)結(jié)構(gòu),強(qiáng)調(diào)的是in the public schools,后面find的賓語expression of societys understanding又有一個補(bǔ)語,而其中又包含一個定語從句。本句理解的重點(diǎn)是短語the full expression of societys understanding。注意此處understanding不單純是“理解”的意思,應(yīng)該是指“理智,知性”,如果在開始閱讀時對understanding一詞的理解不夠深刻,也可以從破折號后面的補(bǔ)充成分入手理解其深刻含義。The great interest in exceptional children shown in public education over the past three decades indicates the strong feeling in our society that all citizens, whatever their special conditions, deserve the opportunity to fully develop their capabilities.此句結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜,上來先應(yīng)該抓住其主干結(jié)構(gòu)The great interest. indicates the strong feeling.。而主語the great interest后面有一個修飾成分in exceptional children shown in public education over the past three decades,在賓語the strong feeling后面有一個同位語從句that all citizens, whatever their special conditions, deserve the opportunity to fully develop their capabilities。要理解本句,重點(diǎn)在理清句子結(jié)構(gòu),并注意whatever their special conditions是用來修飾all citizens的。That concept implies educational opportunity for all children the right of each child to receive help in learning to the limits of his or her capacity, whether that capacity be small or great.此句的主句是That concept implies educational opportunity for all children,而破折號后面的是對educational opportunity for all children這一事物的進(jìn)一步說明,其中包含有一個whether引導(dǎo)的從句,其中省略了should,可以被視為一種虛擬語氣。此句的閱讀重點(diǎn)在于抓住圍繞educational opportunity所展開的幾層意思,從the right再到更進(jìn)一層的capacity。In response, schools are modifying their programs, adapting instruction to children who are exceptional, to those who cannot profit substantially from regular programs.此句的主句是schools are modifying their programs,后面是一個分詞短語作狀語,而在這個狀語中又有兩個定語從句who are exceptional和who cannot profit substantially from regular programs來修飾children。注意詞組adapting instruction to children(使授課能夠適應(yīng)兒童),另外substantially是“真正地”的意思?!驹囶}解析】59. A 該選擇項(xiàng)中“have much to do with”意為:與有很大的關(guān)系,與緊密相關(guān)。文章中第2段第2句所舉的這個例子旨在說明其他演員及場景對主演的重要作用,這個例子又用來說明本段第1句與第3句闡明的道理。B的意思文章未提及。C與作者所呼吁的應(yīng)該去做的事相反。D該選擇項(xiàng)中“weigh much heavier than”意為:比分量重得多,比重要得多。由此可見該選擇項(xiàng)的內(nèi)容與文章的內(nèi)容絲毫不相關(guān)。60. C 該項(xiàng)意為:其潛能應(yīng)得到充分的發(fā)展。參閱文章第3段第3句,社會對特殊兒童接受普通教育的關(guān)注表明他們的主張:任何公民都應(yīng)該得到使其潛能充分發(fā)展的機(jī)會。這也是整篇文章的主旨:教育應(yīng)該有利于特殊兒童的成長(參閱第1段第2句以及第4段第3、5句)。A與本文所主張的讓特殊兒童平等受普通教育的思想格格不入,另外,從上下文來看,該文中所說的exceptional children是指殘疾兒童(disabled/retarded children)。B這與原文所傳達(dá)的思想相違背。D原文強(qiáng)調(diào)的是特殊兒童應(yīng)得到平等受教育的機(jī)會以利于其能力的充分發(fā)展,而這個選擇項(xiàng)強(qiáng)調(diào)對殘疾兒童應(yīng)區(qū)別對待,這與原文是不吻合的。61. D 由對第60題的分析可以看出,本文主要在于說明改革目前的教育方式使之更有利于特殊兒童的成長的重要性(或必要性)。A本文未列舉兒童在學(xué)習(xí)能力方面存在哪些差別。B本文也未對什么樣的兒童稱為特殊兒童進(jìn)行界定。C本文主要談的是使目前的教育更適合特殊兒童的發(fā)展的重要性,但并沒主張為他們設(shè)立一套特殊的教學(xué)計(jì)劃,更沒談具體設(shè)立什么教學(xué)計(jì)劃或項(xiàng)目。62. A 參閱原文第4段第4句。句中confirm意為:認(rèn)可,批準(zhǔn),使有效。B該選擇項(xiàng)中disagree with意為:與不一致。從文章第4段第1、23句來看,該項(xiàng)表達(dá)的內(nèi)容與事實(shí)相反。C文章第4段第3句指出,國家的創(chuàng)始者們的人人平等這一思想也包含了兒童平等受教育的權(quán)利,但這并不意味著他們業(yè)已明確地表達(dá)了(clearly stated)對特殊兒童的教育的關(guān)懷。D兒童平等受教育的權(quán)利已獲得法律上的認(rèn)可,法庭裁決也必須依法行事,因此,該項(xiàng)所表達(dá)的內(nèi)容(將會對法庭的裁決起很大影響)是不正確的?!救姆g】特殊兒童與其他同齡的正常孩子相比有一些重要的不同之處。對于這些孩子來說,要使他們到成年時全部的潛力能得到開發(fā),那么他們所受的教育就必須適應(yīng)那些差異。盡管我們關(guān)注的焦點(diǎn)是特殊兒童的需要,但我們發(fā)現(xiàn)自己也在描述他們的生活環(huán)境。當(dāng)舞臺上的主角吸引了我們的注意力后,我們也能意識到配角及劇目本身場景的重要性。特殊兒童所處的家庭及社會環(huán)境常常是他們成長和發(fā)展的關(guān)鍵。正是在公立學(xué)校里我們感受到了社會知性的充分體現(xiàn)傳授給下一代的知識、希望和恐懼。任何社會的教育都是反映該社會的一面鏡子。在這面鏡子里,我們可以看到力量、弱點(diǎn)及文化本身。過去30年間公共教育所表現(xiàn)出的對特殊兒童的巨大關(guān)注表明了存在于我們社會中的那種強(qiáng)烈的感受,即所有公民,不論情況特殊與否,都應(yīng)該得到全面發(fā)展其能力的機(jī)會?!叭巳松鷣砥降取边@句話我們已聽過無數(shù)次,但它對民主社會的教育仍然有著極其重要的寓意。盡管這句話被國家締造者們用來預(yù)示法律面前人人平等,它也被解釋為機(jī)會面前人人平等。這一概念暗示了所有兒童都有接受教育的機(jī)會即每個兒童,不管其本身的能力大小與否,都有權(quán)利在學(xué)習(xí)上最大限度地得到幫助。最近的法庭裁決已再次確定了所有兒童不論殘疾與否都有接受相適應(yīng)的教育的權(quán)利,并已命令公立學(xué)校采取必要的措施來提供這種教育。作為回應(yīng),學(xué)校也在調(diào)整課程安排,使授課能夠適應(yīng)特殊兒童,適應(yīng)那些不能從常規(guī)課程中真正獲益的兒童的需要。1994Text 4【重點(diǎn)詞匯】1.infection(傳染;感染)即in+fect+ion,in-在內(nèi),fect詞根“做”,-ion名詞后綴,“在里面起作用”感染;動詞形式為infectin+fect。參effective(有效的),2002年Text 1。Grief, like pleasure, infects the atmosphere. A first glance into any home is enough to tell you whether love or despair reigns there.憂傷與快樂一樣,感染著氣氛。無論哪一家,只要看上一眼,就足以得知主宰那里的是愛還是絕望。2.pancreas(胰腺)看作pan+cr+eas,pan盤,cr看作crack,eas看作復(fù)數(shù)形式(es),“許多盤破裂的胰腺”。3.oncogene(致癌基因)onco+gene,onco詞根“腫瘤”,gene基因。4.dormant(靜止的;休眠的)即dorm+ant,dorm詞根“睡覺”,-ant形容詞后綴,“像睡覺那樣的”休眠的。同根詞:dormitorydorm+itory后綴表“地方”睡覺的地方(集體)宿舍。5.oncologist(腫瘤學(xué)家)onco+logist,onco詞根“腫瘤”,-logist后綴“學(xué)家”。6.counteract(v.抵抗;消除)即counter+act,counter-前綴“反”(如counter-clockwise逆時針方向),act行動,故“反著行動”抵抗。The doctor gave him some medicine to counteract the effect of the poison.醫(yī)生給他一些藥解毒。7.ever-present 經(jīng)常存在的?!倦y句解析】But, he cautions, some people may have the idea that once one understands the causes, the cure will rapidly follow. Consider Pasteur, he discovered the causes of many kinds of infections, but it was fifty or sixty years before cures were available.此句是一個直接引語,注意引語中有兩個句子,前面的句子有一個復(fù)雜的同位語從句that once one understands the causes, the cure will rapidly follow修飾the idea,而后面提到了一個例子,句中有一個but,它后面的it指代前面整句話。注意引語中兩個句子之間的關(guān)系,后者是用來駁斥前面一句中那些人的錯誤想法的,作者在這里舉的是一個反例。The researchers made great progress in the early 1970s, when they discovered that oncogenes, which are cancer-causing genes, are inactive in normal cells.此句主句是The researchers made great progress in the early 1970s,后面有一個when引導(dǎo)的定語從句修飾the early 1970s,而在這個定語從句中還有一個賓語從句,在賓語從句中又有一個非限定性定語從句which are cancer-causing genes修飾oncogenes。注意此句中有超綱詞oncogenes,但是我們可以從后面修飾它的定語從句推出其確切含義,這也是常用到的閱讀方法之一,即可以用定語從句來反推所修飾詞的意思。The exact mechanisms involved are still mysterious, but the likelihood that many cancers are initiated at the level of genes suggests that we will never prevent all cancers.此句是用but連接的復(fù)合句,注意前面的involved表示“相關(guān)的”,而后面的半句的主干是the likelihood suggests that.,里面又包含有一個同位語從句和賓語從句。注意看清句子結(jié)構(gòu),而后面的likelihood表示“可能性”。Environmental factors can never be totally eliminated; as Hayward points out, We cant prepare a medicine against cosmic rays.此句用分號隔開,前面是一個簡單的被動語態(tài),而后面是一個直接引語。如果我們了解分號的用法,就知道它經(jīng)常用來連接兩個意思相仿或相對的句子。而在這里,分號后面的部分就是進(jìn)一步說明前面的意思,那么我們也就知道cosmic rays是environmental factors的一個個例?!驹囶}解析】63. D 該項(xiàng)意為:提醒人們徹底戰(zhàn)勝癌癥的道路還很長。本文第1段中所舉的巴斯特的例子在于否定本段第2句提到的某些人的觀點(diǎn):一旦找到病因,治療方法會立刻找到(rapidly follow),而在于說明第4句中所闡明的道理。A原文第1段第1句引用了Weinberg的話,他認(rèn)為人們在近十年內(nèi)會對癌癥的病因有很大的了解,但這并不意味著會徹底揭開(disclose)癌癥的秘密。另外,這也不是舉巴斯特的例子所要說明的問題。B意為:指出治愈癌癥的前景是非常樂觀的。本文作者相信這一點(diǎn),但這并不是舉巴斯特這個例子所要說明的觀點(diǎn)。C在巴斯特找到傳染病病因五六十年之后,才找到治療方法,但這并不意味著五六十年以后也肯定會找到治愈癌癥的方法。64. D 意為:各種癌癥患者的平均存活率不會有大幅度的增加。文章第二段用數(shù)據(jù)說明了能夠繼續(xù)生活五年以上的病人的數(shù)量的比例,這一比例增加是可喜的,但能完全從病魔中生存下來的人仍然不會有大幅度的增加。A文章只提到了目前可以存活五年的皮膚癌病人的比例是90(注意文章原句用的是一般現(xiàn)在時),但未提到2000年將會怎樣。B由對A項(xiàng)的分析可以看出,考生無法了解2000年有多大比例的癌癥病人還健在。C本題中“fairly even”意為“基本不變”。對這項(xiàng)所表達(dá)的內(nèi)容也無法證實(shí)。在解釋D項(xiàng)時,我們曾指出各種癌癥患者的平均存活率不會有大幅度的增加,但這并不意味著根本沒有增加。65. B “activate”在此意為“激活,使活動起來”。文章第3段第4句指出:如果幾個致癌基因(oncogene)被激活,細(xì)胞又無法抵御它們的侵害的話,細(xì)胞就會發(fā)生癌變。A參閱文章第3段第2句。該項(xiàng)表達(dá)的內(nèi)容與事實(shí)相反。C文章第3段指出,致癌基因存在于健康細(xì)胞(normal cells)中。D原文第3段第4句“unable to turn them off”只表達(dá)了一個假設(shè),相比之下,D表達(dá)的是一個事實(shí)。66. C “dormant”意為“潛伏的”,與第3段第2句中“inactive”一詞是同義。A“dead”的意思不對。B“ever-present”意為“無時無處不在”也不對。D“potential”意為“潛在的”,與同一句中“activate”(make. active)的意思不搭配。【全文翻譯】“我有極大的信心相信到這個十年期結(jié)束時我們將會詳盡地知曉癌細(xì)胞的生成原因,”微生物學(xué)家羅伯特溫伯格,一位癌癥專家如此說道,“但是,”他又告誡說,“有些人認(rèn)為一旦人們弄清了病因,治療方法很快就會跟上。其實(shí)不然,想想法國細(xì)菌學(xué)家巴斯德,他發(fā)現(xiàn)了許多傳染病的成因,但治療方法卻在五六十年后才問世?!苯衲?,91萬癌癥患者中有一半將至少再活5年。國家癌癥研究所估計(jì),到2000年存活率將升至75。現(xiàn)在對于一些皮膚癌來說,5年期存活率高達(dá)90,但其他類型癌癥的存活數(shù)據(jù)卻仍令人沮喪肺癌13,胰腺癌2。癌癥現(xiàn)有種類多達(dá)120多種,發(fā)現(xiàn)其規(guī)律實(shí)屬不易。研究人員在70年代早期取得了很大進(jìn)展,他們發(fā)現(xiàn)導(dǎo)致癌癥的癌基因在正常細(xì)胞里是不活躍的。從宇宙射線、輻射到日常飲食,任何東西都可能激活一個處于靜止?fàn)顟B(tài)下的致癌基因,但如何激活尚不為人知。如果若干癌基因被激活,細(xì)胞無力排除也就演變成了癌細(xì)胞。導(dǎo)致癌變的確切機(jī)制仍是個謎,但許多癌癥始于基因這一可能性表明我們將永遠(yuǎn)不能預(yù)防所有癌癥?!白兓沁M(jìn)化過程中的一個正常部分,”腫瘤專家威廉海沃德說道。環(huán)境因素永遠(yuǎn)無法完全消除,正如海沃德所指出的那樣:“我們無法準(zhǔn)備出一種抗宇宙射線的藥?!敝伟┣熬氨M管遙遠(yuǎn),但已越來越明朗。“首先,我們需要了解正常細(xì)胞如何控制自己。其次,我們必須查明細(xì)胞中是否有一定數(shù)量的基因?qū)χ辽俨糠致闊┛偸秦?fù)有責(zé)任。如果我們能弄清癌癥的活動規(guī)律,我們就能采取相應(yīng)的措施?!?994Text 5【重點(diǎn)詞匯】1.mold 霉菌。2.penicillin(青霉素)音譯:盤尼西林。3.antibacterial(抗菌的;抗菌藥)即
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 餐飲廚師分紅協(xié)議書
- 餐飲合伙散伙協(xié)議書
- 重慶加坡合作協(xié)議書
- 銷售利益分成協(xié)議書
- 食品配方保密協(xié)議書
- 餐廳股東合伙協(xié)議書
- 鼻飼法及其護(hù)理
- 項(xiàng)目承擔(dān)合同協(xié)議書
- 襪套加工合作協(xié)議書
- 食堂配送合伙協(xié)議書
- 腰椎病護(hù)理措施
- 社保費(fèi)扣費(fèi)協(xié)議書范文范本下載
- 2024年全國寄生蟲病防治技能競賽備賽試題庫-上(血吸蟲病、瘧疾)
- 【一等獎?wù)n件】《刑事攝像技術(shù)》比賽課題:現(xiàn)場照相內(nèi)容及方法
- 手術(shù)室環(huán)境清潔與消毒課件
- DB23T 3844-2024 煤礦地區(qū)地震(礦震)監(jiān)測臺網(wǎng)技術(shù)要求
- 工商企業(yè)管理畢業(yè)論文范文(4篇)
- 卷紙有多長(教學(xué)設(shè)計(jì))-2023-2024學(xué)年六年級下冊數(shù)學(xué)北師大版
- 浙江省寧波市2024年小升初英語試卷(含答案)2
- VDA6.3 2023 過程審核檢查表-參考表單
- 數(shù)據(jù)庫原理英文選擇題
評論
0/150
提交評論