




已閱讀5頁,還剩8頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
裝訂線畢業(yè)論文(設計)報告紙摘 要美式英語是在美國使用的一種英語形式。在全球一體化的今天,英語作為世界通用語言,扮演著及其重要的角色。由于美式英語便捷實用,所以美式英語逐漸流行起來。美國是個移民國家,所以詞匯來源復雜,且美國因自由開放,固發(fā)音比英國英語夸張,美式英語在語法上也有區(qū)別與英式英語的地方。本文闡述了美式英語的歷史和社會背景,側(cè)重講美式英語的詞匯來源、語音特點及語法特點,為學習美式英語的人提供幫助。關鍵詞:美國英語;詞匯;語音;語法AbstractAmerican English is as a kind of English which is used in America. Today, with the development of globalization, English is widely used and plays a very important role in the world. Since American English is convenient and practical, American English is getting more and more popular. This article illustrates the characteristics of American English from three aspects of the resources of its vocabulary, pronunciation and grammar to help American English learners.keywords: American English; vocabulary; pronunciation; grammar 目 錄摘 要1Abstract2目 錄31.引言42.美語產(chǎn)生的背景43.詞匯來源54.語音特點64.1元音74.2輔音85.語法特點95.1名詞95.2動詞95.3介詞105.4數(shù)詞106.總結11參考文獻12致 謝13美式英語的特點1.引言21世紀的今天,世界隨著高科技的發(fā)展越變越小,從航海世紀的開始,直到今天的高速運輸工具的現(xiàn)在,世界逐漸從各個國家,變化成為地球村。在這個龐大的村莊里,生活著各種不同膚色,不同種族,不同語言的人們。在漫長的歲月里,英語逐漸成為了這個大家庭的主要語言。美國英語傳承了英國英語的基本要素,由于美國本身社會和生活的獨特性,因此形成了今天的美式英語。以下文章將具體講美式英語的特點。2.美語產(chǎn)生的背景美國英語是英語的一種變體,是近四百年來英語使用于北美這個特殊的地理環(huán)境,受美國社會多元文化影響以及不斷創(chuàng)新而形成的一種變體。美國英語源于伊莉莎白時期的英語,其歷史和美國的移民史有著非常密切的聯(lián)系。1620年,從英國東部諾??丝ず蜕掣?丝淼那褰掏匠俗拔逶禄ㄌ枴?May Flower)船駛抵馬薩諸塞州(Massachusetts)的東南部普利茅斯(Plymouth), 建立了殖民地。在最早移居新英格蘭的清教徒中有一百多名還是牛津大學和劍橋大學的畢業(yè)生,他們將伊莉莎白時期的英語帶到了北美新大陸,成為美國英語的起點。 從這時起,兩國都說伊莉莎白時代的英語。 故而在很長一段時間里,美國英語和英國英語之間并沒有什么顯著不同。但隨著時間的推移,美洲的英國殖民地也產(chǎn)生了一種不同于英國本土語的英語1828年, 美國詞匯學家和辭典編纂家諾亞韋伯斯特(Noah Webster)出版了他的美語詞典American Dictionary of english Language ,這標志著他對美國英語的貢獻達到了一個頂峰時期。他系統(tǒng)地和全面地把美語單詞的形成、意義和用法都固定下來,美國規(guī)范化的民族語言終于形成。這為以后美國英語的發(fā)展和對世界的影響均打下了堅實的基礎,美國人從此有了一本完全屬于自己語音的詞典。3.詞匯來源美國英語詞匯是指在美國形成或主要在美國使用的一些詞語。直到19 世紀30 年代, 美國英語詞匯才開始具有自己的特色。美國英語中豐富的新詞語, 并非出現(xiàn)在英國的莎士比亞或者美國的彌爾頓著作之中, 而是出現(xiàn)在西部船夫、城鎮(zhèn)創(chuàng)業(yè)者、商人和探險隊員的言談之中。在整個殖民地時期, 新增加的美國英語詞匯中最多的是以下三類詞語: 一、 印第安語中吸收的詞匯美國人在與印第安人的友好交往中學會了許多新的東西,從而充實了自己語言和文化。在整個殖民期間,美國移民吸收的詞匯主要是地名,特別是一些和自然特征有關的詞匯,如山川、河流、湖泊、海灣。在現(xiàn)今50個州當中,至少有27個州取自印第安語。從印第安語里吸收的詞語, 有不少是美國的州名或其他地名。例如, Kentucky (肯特基州), 在印第安語中表示該地區(qū)是“草場”或者“平原”; Ohio(俄亥俄州), 是印第安語俄亥俄河的名字, 意思是“美好、偉大而漂亮的河”,Massachusetts(馬賽柱塞州),是“港灣”的意思。另外,早期的美國英語借用的詞匯還有與印第安人的部落關系、生活方式。宗教習俗、農(nóng)作物、用具、動植物等相關,如chipmunk(金花鼠),hickory(山胡桃樹),moose(駝鹿),moccasin(鹿皮靴),opossum(負鼠),pemmican(干肉餅),papoose(嬰孩),powwow(巫師),raccoon(浣熊),skunk(臭鼬),squash(西葫蘆),sachem(酋長),Tomahawk(石斧),toboggan(平地雪橇),wigwam(棚屋)和wampum(貝殼珍珠)等詞語,這些詞在18世紀中葉就已經(jīng)流傳開了。二、 英語復合詞美國人喜歡為任何具體目的或新生事物創(chuàng)造一個詞語或使用一個詞語,不少詞語是用大家所熟悉的詞語復合而成。在眾多的復合詞中, 有些用來表示在美洲大陸上發(fā)現(xiàn)的動物和植物, 如bullfrog(牛蛙),catbird (貓鵲) ,bullsnake (牛蛇),mudhen(秧雞),bluegrass(藍色牧草),pitchpine(北美油松),boxalder(白杞樹)和buckeye(七葉松)等。三、“外來詞”美國民族向來被譽為“大熔爐”(the melting pot),因此美國英語也具有“大熔爐”的特點美國人在與各民族人民的接觸中吸收了大量的他族語言對荷蘭語的吸收:歷史上荷蘭殖民者曾在北美大陸稱霸一方,后來又有為數(shù)甚多的荷蘭人定居美國,各種生活用語進入美國英語中如食品類詞匯: cole slaw(夾心菜),cookie(甜點心),cruller(油煎餅),pot cheese(瓷裝干酪),waffle(蛋奶烘餅)等;農(nóng)場與建筑物詞匯,如hay barrack(草屋),stoop(走廊),saw buck(鋸木架);還有一些社會屬性詞匯,如boss(工頭), patron(大莊園主),yankee(新英格蘭人,美國佬)對德語的吸收:德裔美國人是美國當今最大的民族群體之一德裔的不少文化特征都變成了美國生活的一般特征美國英語在與德語的長期語言交往中,也溶入了不少詞匯目前尚見的還有60余個如:beer soup(啤味湯), ,semester(學期),blutwurst(黑香腸),diener(實驗室助手),seminar(研討會), hex(符咒),katzenjammer(醉漢)wunderkind(神童),zinc(鋅)等等對漢語的吸收:中國給美國英語輸入了新詞,如dimsum(點心), tofu(豆腐),casino(卡奇諾娛樂場),typhoon(臺風),sampan(舢板),kaolin(高嶺土),tea(閩南語),kowtow (叩頭) 和jiaozi (餃子)等新詞。4.語音特點美式英語和英式英語在語音方面的一些不同是顯而易見的。有這么一則笑話:一位英國人和美國人在火車站不期而遇。美國人性格開朗,善于結交朋友,說了幾句客套話后就問:“Whats your job?”。英國人回答說“Im a clerk.”美國人聽了十分驚訝:“Clock? Your job is to tick tick all day long?”同一個詞,美國人念klrk,而英國人讀cla:k。以上這則笑話就反映了了解美式英語語音特點的重要性。4.1元音 /和/a/:當字母a出現(xiàn)在-ss,-st,-th,-ff,-eg,-nce等前面時,英國人一般把字母a讀成a:,而美國人讀成,嘴形比較夸張。例如:英式讀音美式讀音Aska:skskLaughla:flfHalfha:fhfPathpa: p/u/和/ju:/:英國人把-u和-ue的長元音發(fā)作ju:,而美國人發(fā)成u:。例如:英式讀音美式讀音Reduceridju:sridu:sDuedju:du:Tubetju:btu:bNewnju:nu:/a/與/ /:字母O在單詞年短音時,英式英語念/ /,美式念為/a/,例如:英式讀音美式讀音GotgtgatBoxbksbaksHoththatJobjbjab4.2輔音/r/的發(fā)音特點:在英音中“r”只在元音之前才發(fā)音,而在美音中它在任何情況下都發(fā)音。若是在元音之前,其發(fā)音和英音相同;若是在元音之后,它往往與之前一起發(fā)成自然過度的卷舌音。例如:/ar/與/a/的比較英式讀音美式讀音Smartsma:tsmar:tCarka:kar:Parkpa:kpar:kFarmfa:mfar:m/ir/與/i/的比較英式讀音美式讀音HearhihirClearkliklirAppearpipirSinceresinsisinsir/wh/的發(fā)音比較:以wh開頭的詞,英國人讀w,美國人則讀hw,例如:英式讀音美式讀音WhilewailhwailWhitewaithwaitWheatwi:thwi:tWhaleweilhweil5.語法特點 對美式英語語法進行分析對英語學習大有裨益。以下我舉幾個美式英語詞匯上的特殊用法的例子。5.1名詞當集合名詞做主語時,英式英語習慣復數(shù)形式,美國英語幾乎總是用單數(shù)形式。例如:英式:The committee have decided to look into the matter further.美式:The committee has decided to look into the matter further.英式:They are family who has been very influential in the history of this country.美式:They are a family who has been very influential in the history of this country.英式:The worker decided to form new trades union.美式:The worker decided to form a new trade union.5.2動詞have表示“致使”:當動詞have有致使之意時,美國用have;英國對上級用get,對下級用make。例如:英式:I will get someone come.美式:I will have someone come.英式:I will get John finish the task.美式:I will have Jone finish the task.英式:She tries to make the employees to follow her requires.美式:She tries to have the employees to follow her requires.have表示“有”:在表示“有”的意思時,美國英語多用動詞have,英國英語多用動詞完成式have got。例如:英式:She has got an interesting book.美式:She has an interesting book. 英式: her father has never got a chance to meet her mother since that year.美式:her father never has a chance to meet her mother since that year.英式:None of the students have got the price, what a pity!美式:None of the students have the price, what a pity!5.3介詞在介詞用法上,英國和美國也存在差別,例如: 英式:different than美式:different from/to英式:at the weekend美式:on the weekend英式:Some parents are talking about keeping their children off school. 美式:Some parents are talking about keeping their children out of school.5.4數(shù)詞一、日期的表達英美的表達方式是有差別的。以日為先,月份為后,此為英國式,美國式則與此相反。例如:二零零八年八月九日英式:9th August,2008美式:August 9,2008在美式的寫法中,1st,2nd,3rd的st,nd,rd是不使用的。由于日期書面表達不同,讀法也不同。例如:英式:20th April,1987,讀成the twentieth of April, nineteen eighty-seven;美式:April 20,1987,讀成 April the twentieth, nineteen eighty-seven.二、 數(shù)字的表達表達百萬以上的數(shù)字概念英美的差別甚大,如one billion英語指的是萬億,兆,而美語則只十億;one trillion英語晨相當于million million million=1018,是百萬兆,在美語里卻相當于英國英語的one billion,是萬億、兆。在數(shù)字口頭表達方面,兩國也存在著差別。例如:175美元英式讀成:a(one) hundred and seventy five dollars美式讀成:one hundred seventy five dollars,常省略and表達連續(xù)同樣數(shù)字的號碼時,英語習慣用double或triple,美語一般不這樣用,例如:電話號碼999 234英
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 保安服務質(zhì)量監(jiān)控與保障手冊
- 績效考核指標全面指南
- 職業(yè)教育國際化進程
- 固體廢物處理與處置教學方案
- 創(chuàng)新驅(qū)動下的企業(yè)數(shù)字化轉(zhuǎn)型路徑
- 區(qū)域中心小學餐飲配送服務體系建設規(guī)劃方案探討
- 合肥特殊疾病管理辦法
- 學校三年發(fā)展規(guī)劃實施成果評估與反思總結報告
- 江蘇紅酒倉儲管理辦法
- 回遷工作經(jīng)費管理辦法
- 廣東省行業(yè)企業(yè)職業(yè)技能競賽技術工作指引
- 浙江2025年6月高一學考模擬歷史試題及答案
- 2025年計算機程序設計考試試卷及答案
- 2025年河南省中考數(shù)學真題含答案
- 人力中介公司管理制度
- 抗精神病藥氯丙嗪講課件
- 2025人教英語初中八年級下冊期末測試卷(含答案)
- 燃氣入戶回訪管理制度
- 燃氣公司計量管理制度
- 綜合與實踐 白晝時長規(guī)律的探究 同步練習(含答案)人教版七年級數(shù)學下冊
- 2025年山西煙草專賣局考試題庫帶答案分析試卷及答案
評論
0/150
提交評論