愛(ài)麗絲鏡中世界奇遇記.doc_第1頁(yè)
愛(ài)麗絲鏡中世界奇遇記.doc_第2頁(yè)
愛(ài)麗絲鏡中世界奇遇記.doc_第3頁(yè)
愛(ài)麗絲鏡中世界奇遇記.doc_第4頁(yè)
愛(ài)麗絲鏡中世界奇遇記.doc_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩18頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

愛(ài)麗絲鏡中世界奇遇記1 Down the rabbit-hole1 掉進(jìn)兔子洞Alice was beginning to get very boredShe and her sister were sitting under the treesHer sister was reading,but Alice had nothing to doOnce or twice she looked into her sisters book,but it had no pictures or conversations in it愛(ài)麗絲開(kāi)始覺(jué)得有點(diǎn)無(wú)聊了。她和姐姐正坐在樹(shù)下。姐姐在看書(shū),而愛(ài)麗絲無(wú)事可做。她不時(shí)看看姐姐的書(shū),里面既沒(méi)有圖畫(huà),也沒(méi)有對(duì)話。And what is the use of a book,thought Alice,without pictures or conversations?“一本書(shū)沒(méi)有圖畫(huà)和對(duì)話有什么用呢?”愛(ài)麗絲想。She tried to think of something to do,but it was a hot day and she felt very sleepy and stupidShe was still sitting and thinking when suddenly a White Rabbit with pink eyes ran past her她想找點(diǎn)什么事兒做做,可天氣很熱,她覺(jué)得又因又無(wú)聊。正坐在那兒想事,忽然,一只長(zhǎng)著粉紅眼睛的白兔跑過(guò)她身邊。There was nothing really strange about seeing a rabbitAnd Alice was not very surprised when the Rabbit said,Oh dear!Oh dear!I shall be late!(Perhaps it was a little strange, Alice thought later,but at the time she was not surprised)看到一只兔子真沒(méi)有什么可奇怪的。兔子說(shuō)話時(shí)愛(ài)麗絲居然也不覺(jué)得太奇怪。兔子說(shuō),“噢,天哪!噢,天哪!我要遲到了!”(后來(lái)愛(ài)麗絲想起這事覺(jué)得有點(diǎn)兒奇怪,但當(dāng)時(shí)她并不覺(jué)得有什么奇怪。)But then the Rabbit took a watch out of its pocket,looked at it,and hurried onAt once Alice jumped to her feet然后兔子從自己的口袋里掏出一塊表,看了看,趕緊走了。愛(ài)麗絲立刻跳了起來(lái)。Ive never before seen a rabbit with either a pocket,or a watch to take out of it,she thoughtAnd she ran quickly across the field after the RabbitShe did not stop to think, and when the Rabbit ran down a large rabbit-hole,Alice followed it immediately“我從未見(jiàn)過(guò)有口袋的兔子,或者兔子掏出一塊手表來(lái)?!彼搿K谕米雍竺婧芸炫苓^(guò)田野。她也沒(méi)停下來(lái)想一想,當(dāng)兔子跑進(jìn)一個(gè)大的兔子洞時(shí),愛(ài)麗絲立即跟了進(jìn)去。After a little way the rabbit-hole suddenly went down,deep into the groundAlice could not stop herself falling,and down she went,too走了一小段,兔子洞突然向下轉(zhuǎn),直深入地下。愛(ài)麗絲不由自主地掉了下去。It was a very strange hole Alice was falling very slowly, and she had time to think and to look around herShe could see nothing below her because it was so darkBut when she looked at the sides of the hole,she could see cupboards and books and pictures on the wallsShe had time to take things out of a cupboard,look at them,and then put them back in a cupboard lower down這個(gè)兔子洞很奇怪。愛(ài)麗絲往下掉得很慢,來(lái)得及看看四周。下面很暗,她什么也看不清。但她看到洞壁上有小柜子、書(shū)和畫(huà)兒。她有時(shí)間從柜子里拿點(diǎn)東西,看上一眼,再放到下面的柜子里。Well!thought AliceAfter a fall like this,I can fall anywhere!I can fall downstairs at home,and I wont cry or say a word about it!“嗯,”愛(ài)麗絲想。“跌了這一下子,我到哪兒也不會(huì)怕跌倒了!以后在家里跌下樓梯,我不會(huì)哭也不會(huì)說(shuō)什么。”Down,down,downHow far have I fallen now?Alice said aloud to herselfPerhaps Im near the centre of the earthLet me thinkThats four thousand miles down (Alice was very good at her school lessons and could remember a lot of things like this)往下掉呀,掉呀,掉呀。愛(ài)麗絲自言自語(yǔ):“現(xiàn)在我掉下來(lái)了多深?也許我快到地球中心了。讓我想想那是地下4000公里?!保◥?ài)麗絲功課不錯(cuò),能記住好多這樣的事。)Down,down,downWould she ever stop falling?Alice was very nearly asleep when,suddenly,she was sitting on the groundQuickly,she jumped to her feet and looked aroundShe could see the White Rabbit,who was hurrying away and still talking to himselfOh my ears and whiskers!he was sayingHow late its getting!掉呀,掉呀,掉呀。什么時(shí)候才能停下來(lái)呢?愛(ài)麗絲都快睡著了,突然,她一下坐到了地上。她很快跳了起來(lái),看了看周圍。她看見(jiàn)白兔正急匆匆走開(kāi),還在自言自語(yǔ):“噢,我的耳朵和胡子!現(xiàn)在太晚了!”Alice ran after him like the windShe was getting very near him when he suddenly turned a cornerAlice ran round the corner too,and then stoppedShe was now in a long,dark room with doors all round the walls,and she could not see the White Rabbit anywhere 愛(ài)麗絲跟在他后面像風(fēng)一樣跑起來(lái)。她就快追上他了,兔子突然轉(zhuǎn)了個(gè)彎。愛(ài)麗絲也轉(zhuǎn)過(guò)彎,然后停了下來(lái)。這是一個(gè)狹長(zhǎng)的房間,很暗,墻四周都是門。她看不清白兔在哪兒。She tried to open the doors,but they were all lockedHow will I ever get out again?she thought sadlyThen she saw a little glass table with three legs,and on the top of it was a very small gold keyAlice quickly took the key and tried it in all the doors,but oh dear!Either the locks were too big,or the key was too small,but she could not open any of the doors她試著推開(kāi)門,可門都鎖著?!拔以趺床拍茉俪鋈ツ兀俊彼?,傷心極了。接著她看見(jiàn)一張三條腿的小玻璃桌,上面放了一把很小的金鑰匙。愛(ài)麗絲馬上拿起鑰匙,試了試所有的門,可是天哪!鎖都太大了,而鑰匙大小了,她一個(gè)門也打不開(kāi)。Then she saw another door,a door that was only forty centimetres highThe little gold key unlocked this door easily, but of course Alice could not get through itshe was much too bigSo she lay on the floor and looked through the open door,into a beautiful garden with green trees and bright flowers這時(shí),她看見(jiàn)另有一個(gè)門,只有40厘米高。小金鑰匙輕而易舉就打開(kāi)了門,可愛(ài)麗絲過(guò)不去她太大了。她趴在地板上看過(guò)去,門外是一個(gè)美麗的花園,里面長(zhǎng)著綠樹(shù)和鮮艷的花兒。Poor Alice was very unhappyWhat a wonderful garden! she said to herselfId like to be out therenot in this dark roomWhy cant I get smaller?It was already a very strange day,and Alice was beginning to think that anything was possible可憐的愛(ài)麗絲難過(guò)極了?!岸嗥恋幕▓@呀!”她想?!拔乙鋈ゲ幌氪粼谶@個(gè)黑屋子里??晌以趺床拍茏兊眯∫稽c(diǎn)呢?”今天真是奇怪的一天,愛(ài)麗絲開(kāi)始琢磨什么事都可能發(fā)生。After a while she locked the door again,got up and went back to the glass tableShe put the key down and then she saw a little bottle on the table(Im sure it wasnt here before,said Alice)Round the neck of the bottle was a piece of paper with the words DRINK ME in large letters過(guò)了一會(huì)她鎖上門,站起來(lái)回到玻璃桌那兒。她放下鑰匙,然后看見(jiàn)桌上有個(gè)小瓶子(“我敢肯定剛才它不在這兒,”愛(ài)麗絲說(shuō))。瓶頸上有一張紙,上面寫(xiě)著大大的兩個(gè)字“喝我”。But Alice was a careful girlIt can be dangerous to drink out of strange bottles,she saidWhat will it do to me?She drank a little bit very slowlyThe taste was very nice,like chocolate and oranges and hot sweet coffee,and very soon Alice finished the bottle但愛(ài)麗絲是個(gè)細(xì)心謹(jǐn)慎的女孩。“喝奇怪的瓶子里的東西會(huì)很危險(xiǎn),”她說(shuō)。“喝了我會(huì)怎么樣呢?”她慢慢喝了一點(diǎn)點(diǎn)。味道不錯(cuò),有點(diǎn)兒像巧克力、桔汁和熱的甜咖啡。愛(ài)麗絲很快把一瓶都喝了。* * *What a strange feeling!said AliceI think Im getting smaller and smaller every second“感覺(jué)真奇怪!”愛(ài)麗絲說(shuō)?!拔蚁朊棵腌娢叶荚谠阶?cè)叫!盇nd she wasA few minutes later she was only twenty-five centimetres highAnd now,she said happily,I can get through the little door into that beautiful garden她是在變校幾分鐘后她只有25厘米高了。“現(xiàn)在,”她高興地說(shuō),“我能穿過(guò)那扇小門去花園里了?!盨he ran at once to the doorWhen she got there,she remembered that the little gold key was back on the glass tableShe ran back to the table for it,but of course,she was now much too small!There was the key,high above her,on top of the tableShe tried very hard to climb up the table leg,but she could not do it她立刻跑到門那兒。到了那兒她想起來(lái)那把小金鑰匙還在那個(gè)玻璃桌上。她跑回去拿,可是,她現(xiàn)在太小了!鑰匙放得很高,在桌子上呢。她想爬上桌子腿,但爬不上去。At last,tired and unhappy,Alice sat down on the floor and criedBut after a while she spoke to herself angrily最后,愛(ài)麗絲又累又傷心,坐在地板上哭了起來(lái)??蘖艘粫?huì)兒她生氣地對(duì)自己說(shuō)了起來(lái)。Come now,she saidStop crying at onceWhats the use of crying?She was a strange child,and often talked to herself like this“噢,現(xiàn)在,”她說(shuō)。“快別哭了??抻惺裁从媚??”她是個(gè)挺怪的孩子,總是這樣對(duì)自己說(shuō)話。Soon she saw a little glass box near her on the floorShe opened it,and found a very small cake with the words EAT ME on it很快,她看見(jiàn)自己身邊的地板上有一個(gè)小盒子。她打開(kāi)后發(fā)現(xiàn)里面有一小塊蛋糕,上面寫(xiě)著“吃我”。Nothing could surprise Alice nowWell,Ill eat it,she saidIf I get taller,I can take the key off the tableAnd if I get smaller,I can get under the doorOne way or another,Ill get into the gardenSo it doesnt matter what happens!現(xiàn)在沒(méi)什么能讓愛(ài)麗絲奇怪的了?!昂茫跃统?,”她說(shuō)?!叭绻议L(zhǎng)高了,就能從桌子上拿鑰匙了。如果我變小點(diǎn)就能穿過(guò)門了。不管怎樣,我得去花園里。發(fā)生什么都不要緊!”She ate a bit of the cake,and then put her hand on top of her headWhich way?Which way?she asked herself,a little afraidNothing happenedThis was not really surprisingPeople dont usually get taller or shorter when they eat cakeBut a lot of strange things were happening to Alice todayIt will be very boring,she said,if nothing happens她吃了點(diǎn)蛋糕,然后把手放在頭頂?!笆亲兇罅诉€是變小了?”她問(wèn)自己,心里有點(diǎn)害怕。什么也沒(méi)發(fā)生。這一點(diǎn)也不奇怪。一般來(lái)說(shuō),人們吃點(diǎn)蛋糕并不見(jiàn)得就長(zhǎng)高或變矮。但今天,愛(ài)麗絲身上發(fā)生了許多奇怪的事?!叭绻裁炊紱](méi)發(fā)生,”她說(shuō),“那太沒(méi)意思了?!盨o she went on eating,and very soon the cake was finished于是她接著吃,一會(huì)兒蛋糕就吃完了。2 The pool of tears2 淚水潭Curiouser and curiouser!said Alice(She was very surprised,and for a minute she forgot how to speak good English)“越奇越怪!”愛(ài)麗絲說(shuō)。(她很奇怪,一會(huì)兒她就忘了怎么說(shuō)好英語(yǔ)了。)I shall be as tall as a house in a minute,she saidShe tried to look down at her feet,and could only just see themGoodbye,feet!she calledWho will put on your shoes now?Oh dear!What nonsense Im talking!“只需要一分鐘我就會(huì)長(zhǎng)得像一所房子那么高,”她說(shuō)。她試著看看自己的腳,剛剛能看到腳?!霸僖?jiàn)吧,腳!”她叫了起來(lái)?!艾F(xiàn)在誰(shuí)能穿上你的鞋?噢天哪!我在胡說(shuō)些什么呀!”Just then her head hit the ceiling of the roomShe was now about three metres highQuickly,she took the little gold key from the table and hurried to the garden door正在這時(shí),她的頭碰到了天花板上。她現(xiàn)在大約有3米高。她趕快從桌上拿了小金鑰匙,跑到通往花園的門那兒。Poor Alice!She lay on the floor and looked into the garden with one eyeShe could not even put her head through the door可憐的愛(ài)麗絲!她趴在地板上,用一只眼睛往花園里瞧。她連頭都塞不進(jìn)門里。She began to cry again,and went on crying and cryingThe tears ran down her face,and soon there was a large pool of water all around her on the floorSuddenly she heard a voice, and she stopped crying to listen她又哭了起來(lái),哭個(gè)不停。淚水從臉蛋兒滑落,很快在她周圍的地板上積成一大潭水。突然,她聽(tīng)到一個(gè)聲音,她止住哭聲仔細(xì)聽(tīng)?!癘h,the Duchess,the Duchess!Shell be so angry!Im late,and shes waiting for meOh dear,oh dear!” “噢,公爵夫人,公爵夫人!她要?dú)鈮牧耍∥疫t到了,她在等我呢。噢天哪,天哪!”It was the white Rabbit againHe was hurrying down the long room,with some white gloves in one hand and a large fan in the other hand又是白兔,他正從那長(zhǎng)房間那邊走過(guò)來(lái),一只手上拿了些手套,另一只手上拿了把大扇子。Alice was afraid,but she needed helpShe spoke in a quiet voiceOh,please,sir愛(ài)麗絲有點(diǎn)害怕,但她需要幫助。她輕聲說(shuō):“嗯,先生,請(qǐng)”The Rabbit jumped wildly,dropped the gloves and the fan, and hurried away as fast as he could兔子猛地跳了起來(lái),丟下手套和扇子,風(fēng)一樣地跑了。Alice picked up the fan and the glovesThe room was very hot,so she began to fan herself while she talkedOh dear! How strange everything is today!Did I change in the night? Am I a different person today?But if Im a different person, then the next question iswho am I?Ah,thats the mystery愛(ài)麗絲揀起扇于和手套。房間里很熱,于是她一邊自言自語(yǔ)一邊扇著扇子?!班尬业奶欤〗裉斓拿恳患露级嗝雌婀?!晚上我是不是變了呢?今天我是另外一個(gè)人了嗎?但如果我變了個(gè)人,那下一個(gè)問(wèn)題是我倒底是誰(shuí)?啊,真是個(gè)謎?!盨he began to feel very unhappy again,but then she looked down at her handShe was wearing one of the Rabbits white glovesHow did I get it on my hand?she thoughtOh,Im getting smaller again!She looked round the roomIm al- ready less than a metre highAnd getting smaller every second!How can I stop it?She saw the fan in her other hand, and quickly dropped it她又傷心起來(lái),然后她看看自己的手。她正戴著兔子的一只手套。“我怎么戴上這手套的呢?”她想?!班?,我現(xiàn)在又變小了!”她四下看看?!拔乙呀?jīng)不到一米高。每秒鐘都在變?。∥以趺床拍懿蛔冃×四??”她看到另一只手里的扇子,趕快扔了。She was now very,very smalland the little garden door was locked again,and the little gold key was lying on the glass table她現(xiàn)在很小很小了可通往花園的小門又鎖上了,而小金鑰匙還在玻璃桌上。“Things are worse than ever,”thought poor AliceShe turned away from the door,and fell into salt water,right up to her neckAt first she thought it was the sea,but then she saw it was the pool of tearsHer tearsCrying makes a lot of tears when you are three metres tall“沒(méi)有比這些更糟糕的事了,”可憐的愛(ài)麗絲想。她從門邊走開(kāi),又掉進(jìn)了咸水里,水沒(méi)到脖子。一開(kāi)始,她以為是海,但馬上明白了,這是淚水潭,她的眼淚。當(dāng)你3米高的時(shí)候,哭一下會(huì)流很多眼淚的。Oh,why did I cry so much?said AliceShe swam around and looked for a way out,but the pool was very bigJust then she saw an animal in the water near herIt looked like a large animal to Alice,but it was only a mouse “噢,我為什么總哭?”愛(ài)麗絲說(shuō)。她游了起來(lái),想找一條路,但水潭很大。正在這時(shí)她看到附近的水里有個(gè)動(dòng)物。愛(ài)麗絲看著覺(jué)得像很大的動(dòng)物,但它只是一只耗子。Shall I speak to it?thought AliceEverythings very strange down here,so perhaps a mouse can talk“我要和她說(shuō)說(shuō)嗎?”愛(ài)麗絲想?!斑@兒每件事都很奇怪,所以耗子也許會(huì)說(shuō)話?!盨o she began:Oh Mouse,do you know the way out of this pool?I am very tired of swimming,oh Mouse!(Alice did not know if this was the right way to speak to a mouseBut she wanted to be polite)于是她開(kāi)口了:“喂,耗子,你知道出這水潭的路嗎?我游得很累了,噢耗子!”(愛(ài)麗絲不知道這樣和耗子說(shuō)話對(duì)不對(duì)。但她想禮貌些。)The mouse looked at her with its little eyes,but it said nothing耗子用小眼睛瞅瞅她,但什么也沒(méi)說(shuō)。Perhaps it doesnt understand English,thought AlicePerhaps its a French mouseSo she began again,and said in French:Where is my cat?(This was the first sentence in her French lesson-book)“也許它不懂英語(yǔ),”愛(ài)麗絲想?!翱赡芩侵环▏?guó)耗子。”她又開(kāi)口了,這次是用法語(yǔ):“我的貓兒在哪?”(這是她的法語(yǔ)課本上的第一句話。)The mouse jumped half out of the water and looked at her angrily耗子從水里一下蹦出來(lái)半個(gè)身子,憤怒地看著她。Oh,Im so sorry!cried Alice quicklyOf course,you dont like cats,do you?“哎呀,對(duì)不起!”愛(ài)麗絲馬上說(shuō)?!爱?dāng)然,你不喜歡貓,是嗎?”Like cats?cried the mouse in a high,angry voiceDoes any mouse like cats?“喜歡貓?”耗子憤怒地高聲叫道?!坝邢矚g貓的耗子嗎?”Well,perhaps not,Alice began kindly“嗯,也許沒(méi)有,”愛(ài)麗絲開(kāi)始友好些了。But the mouse was now swimming quickly away,and soon Alice was alone againAt last she found her way out of the pool and sat down on the groundShe felt very lonely and unhappyBut after a while the White Rabbit came past again, looking for his white gloves and his fan但耗子還是迅速游走了,又剩下愛(ài)麗絲一個(gè)人。她終于游出了水潭,坐在地上。她覺(jué)得又孤獨(dú)又難過(guò)。過(guò)了一會(huì)兒,白兔又經(jīng)過(guò)這兒,他正在找他的白手套和扇子。The Duchess!The Duchess!Oh my ears and whiskers!Shell cut my head off,I know she will!Oh,where did I drop my gloves?Then he saw AliceWhy,Mary Ann, what are you doing here?Run home at once,and bring me some gloves and a fanQuick,now!“公爵夫人!公爵夫人!噢我的耳朵和胡子!她會(huì)砍了我的頭,我知道她會(huì)的!噢,我到底把我的手套掉在哪兒了?”他看見(jiàn)了愛(ài)麗絲?!艾旣惏?,你在這兒干什么?趕快回家,給我?guī)О焉茸雍鸵恍┦痔住?禳c(diǎn),現(xiàn)在就去!”Alice hurried awayBut where is his house?she thought while she ranStrangely,she was no longer in the long room with the little door,but outside in a woodShe ran and ran but could not see a house anywhere,so she sat down under a flower to rest愛(ài)麗絲趕快跑。“可他的房子在哪兒?”她一邊跑一邊想。奇怪的是,她不再是在那間有小門的狹長(zhǎng)房間里了,而是在一片樹(shù)林里。她跑呀,跑呀,可在哪兒也沒(méi)看見(jiàn)有房子,所以她坐在一朵花兒下休息休息。3Conversation with a caterpillar3 和毛蟲(chóng)的談話Now,Alice said to herselfFirst,I must get a little bigger,and second,I must find my way into that beautiful gardenI think that will be the best planBut oh dear!How shall I get bigger?Perhaps I must eat or drink something,but the question is,what?“現(xiàn)在,”愛(ài)麗絲想?!暗谝?,我得變大一點(diǎn),第二,我必須想辦法進(jìn)到那個(gè)美麗的花園里。我想,這是最好的計(jì)劃。但天哪!我怎么才能變大呢?也許我得吃點(diǎn)什么或喝點(diǎn)什么,但問(wèn)題是,什么呢?”Alice looked all around her at the flowers and the trees,but she could not see anything to eatThen she saw a large mush- room near herIt was as tall as she wasShe walked across to look at it,and there,on top of the mushroom,was a large caterpillar,smoking a pipeAfter a while,the Caterpillar took the pipe out of its mouth and said to Alice in a slow,sleepy voice,Who are you?愛(ài)麗絲看看周圍的花和樹(shù),但她看不見(jiàn)有什么東西可吃。這時(shí),她看見(jiàn)附近有一個(gè)大蘑菇,和她一樣高。她走過(guò)去看了看,在那兒,在蘑菇頂上有一只大毛蟲(chóng),正在吸煙斗呢。過(guò)了一會(huì)兒,毛蟲(chóng)從嘴里取出煙斗,慢慢地、困倦地對(duì)愛(ài)麗絲開(kāi)口了,“你是誰(shuí)?”I dont really know,sir,said AliceI know who I was when I got up this morning,but I have changed so often since thenI think I am a different person now“先生,我確實(shí)也不知道,”愛(ài)麗絲說(shuō)。今天早上我起床的時(shí)候還知道自己是誰(shuí),但那之后我變了那么多次。我想現(xiàn)在自己是個(gè)不同的人了?!盬hat do you mean by that?said the CaterpillarExplain yourself!“你這么說(shuō)是什么意思?”毛蟲(chóng)問(wèn)?!敖忉屢幌?!”I cant explain myself,sir,said Alice,because Im not myself,you know“我沒(méi)法解釋自己,先生,”愛(ài)麗絲說(shuō),“因?yàn)槟阒绬?,我現(xiàn)在不是自己了?!盜 dont know,said the Caterpillar “我不懂,”毛蟲(chóng)說(shuō)。Its difficult to describe,Alice replied politelyOne minute Im very small,the next minute Im as tall as a house,then Im small againUsually,I stay the same all day,and changing so often feels very strange to me“這很難解釋,”愛(ài)麗絲禮貌地回答?!斑@一分鐘我還很小,下一分鐘我就和房子一樣高了,然后我又變小了。通常,我一整天都沒(méi)什么變化,這樣頻繁地變來(lái)變?nèi)フ孀屛矣X(jué)得奇怪?!盰ou!said the Caterpillar,in a very unfriendly voiceWho are you?“你!”毛蟲(chóng)很不友好地說(shuō)。“你是誰(shuí)?”They were now back at the beginning of their conversation, which was not very helpfulAlice felt a little cross and decided to walk away現(xiàn)在他們又回到談話的開(kāi)頭了,這于事無(wú)補(bǔ)。愛(ài)麗絲有點(diǎn)生氣了,決定走開(kāi)。Come back!the Caterpillar called after herIve something important to say“回來(lái)!”毛蟲(chóng)在她后面嚷嚷?!拔矣兄匾氖乱f(shuō)?!盩his sounded better,so Alice turned back 這聽(tīng)起來(lái)還差不多,愛(ài)麗絲轉(zhuǎn)回來(lái)。Never get angry,said the Caterpillar “任何時(shí)候都別生氣,”毛蟲(chóng)說(shuō)。Is that all?said Alice,trying not to be angry“就這些嗎?”愛(ài)麗絲說(shuō),努力讓自己別發(fā)火。No,said the CaterpillarFor some minutes it smoked its pipe and did not speak,but at last it took the pipe out of its mouth,and said,So youve changed,have you?How tall do you want to be?“不,”毛蟲(chóng)說(shuō)。它吸著煙斗,好一會(huì)兒都沒(méi)開(kāi)口,最后把煙斗從嘴里抽出來(lái),說(shuō)道,“你已經(jīng)變過(guò)了,對(duì)嗎?你想長(zhǎng)多高?”I would like to be a little larger,sir,please,said AliceEight centimetres is really very small“我很想長(zhǎng)高一點(diǎn),”愛(ài)麗絲說(shuō)?!?0厘米實(shí)在太矮了?!盕or a while the Caterpillar smoked its pipeThen it shook itself,got down off the mushroom,and moved slowly away into the grassIt did not look back at Alice,but said,One side will make you taller,and the other side will make you shorter毛蟲(chóng)吸了一會(huì)兒煙斗。然后它晃晃身子,從蘑菇上下來(lái),慢慢地爬到草叢里。它沒(méi)有回頭看看愛(ài)麗絲只是說(shuō),“一邊可以讓你長(zhǎng)高,另一邊可以讓你變矮?!監(jiān)ne side of what?thought Alice to herself“什么的一邊?”愛(ài)麗絲心里想。She did not say this aloud,but the Caterpillar said, mushroomThen it moved away into the wood她并沒(méi)說(shuō)出聲來(lái),可毛蟲(chóng)說(shuō),“蘑菇的?!比缓笏M(jìn)了森林。Alice looked at the mushroom carefully,but it was round, and did not have sidesAt last she broke off a piece in each hand from opposite sides of the mushroomShe ate some of the piece in her left hand,and waited to see what would happen 愛(ài)麗絲仔細(xì)看了看蘑菇,蘑菇是圓的,沒(méi)有兩邊。最后,她從蘑菇正相對(duì)的兩邊一手掰下一片。她吃了點(diǎn)左手里的那片,然后等著看看會(huì)發(fā)生什么。A minute later her head was as high as the tallest tree in the wood,and she was looking at a sea of green leavesThen a bird appeared and began to fly around her head,screaming, Egg thief!Egg thief!Go away!一分鐘后,她的頭和森林里最高的樹(shù)一樣高,她看著那一片綠葉的海洋。這時(shí),有只小鳥(niǎo)出現(xiàn)了并繞著她的頭飛,尖叫著:“偷蛋的賊,偷蛋的賊,滾開(kāi)!”Im not an egg thief,said Alice“我不是偷蛋的賊,”愛(ài)麗絲說(shuō)。Oh no?said the bird angrilyBut you eat eggs,dont you?“不是?”小鳥(niǎo)生氣地說(shuō)?!暗愠缘埃瑢?duì)不對(duì)?”Well,yes,I do,but I dont steal them,explained Alice quicklyWe have them for breakfast,you know“對(duì),我吃蛋,但我不偷蛋,”愛(ài)麗絲趕忙解釋?!澳阒?,我們?cè)顼埑缘??!盩hen how do you get them,if you dont steal them? screamed the bird“那么,如果不是偷,你們?cè)趺磁降暗??”This was a difficult question to answer,so Alice brought up her right hand through the leaves and ate a little from the other piece of mushroomShe began to get smaller at once and, very carefully,she ate first from one hand,then from the other,until she was about twenty-five centimetres high這個(gè)問(wèn)題很難回答,愛(ài)麗絲把右手從樹(shù)葉間抽出來(lái),吃了點(diǎn)那片蘑菇。她馬上開(kāi)始變小了,然后,她小心翼翼地吃點(diǎn)這片,吃點(diǎn)那片,直到她有25厘米那么高。Thats better,she said to herselfAnd now I must find that gardenShe began to walk through the wood,and after a while she came to a little house“這還差不多,”她對(duì)自己說(shuō)?!艾F(xiàn)在我得找到那個(gè)花園?!彼哌M(jìn)樹(shù)林,過(guò)了一會(huì)兒到了一所小房子面前。4 The Cheshire Cat4 切舍貓There was a boy outside the door,with a large letter in his hand(He was dressed like a boy,but his face was very like a fish,Alice thought)The Fish-Boy knocked at the door,and a second later a large plate came flying out of an open window門外站著一個(gè)男孩,手里拿著好大的一封信。(他穿得像個(gè)男孩,愛(ài)麗絲覺(jué)得他的臉卻很像一條魚(yú)。)魚(yú)孩敲了一下門,眨眼功夫一個(gè)大盤子從一扇打開(kāi)的窗

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論