2025年高中語文必修下文言文翻譯練習(xí)教師版_第1頁(yè)
2025年高中語文必修下文言文翻譯練習(xí)教師版_第2頁(yè)
2025年高中語文必修下文言文翻譯練習(xí)教師版_第3頁(yè)
2025年高中語文必修下文言文翻譯練習(xí)教師版_第4頁(yè)
2025年高中語文必修下文言文翻譯練習(xí)教師版_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩6頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

必修下文言文翻譯練習(xí)教師版子路、曾皙、冉有、公西華侍坐1.以吾一日長(zhǎng)乎爾,(毋)吾以也。翻譯:因?yàn)槲业哪挲g比你們大一點(diǎn),不要認(rèn)為我大就不暢所欲言。2.千乘之國(guó),(攝)乎大國(guó)之間,加之以師旅,因之以饑(饉)。翻譯:一個(gè)擁有千輛兵車的國(guó)家,夾在大國(guó)之間,加上外國(guó)軍隊(duì)的侵犯,接著國(guó)內(nèi)又發(fā)生饑荒。3.由也為之,比及三年,可使有勇,且知(方)也。翻譯:如果讓我治理這個(gè)國(guó)家,等到三年功夫,就可以使老百姓勇敢無畏,而且還懂得合乎禮儀的行事準(zhǔn)則。4.(方)六七十,如五六十,求也為(之),比及三年,可使(足)民。翻譯:一個(gè)縱橫六七十里或者五六十里的國(guó)家,如果讓我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起來。5.如其禮樂,以(俟)君子。翻譯:至于禮樂教化,要等待君子來實(shí)施了。6.鼓瑟希,(鏗)爾,舍瑟而(作),對(duì)曰:“異乎三子者之(撰)。翻譯:(曾皙)彈瑟的聲音逐漸稀疏了,接著鏗的一聲,放下瑟,站了起來,答道:“我的為政才能和他們?nèi)凰v的不同?!?.子曰:“何(傷)乎?亦各言其志也。翻譯:孔子說:“那有什么妨礙呢?正是要各人各自談?wù)勛约旱闹鞠虬??!?.(莫)春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風(fēng)乎舞(雩),詠而歸。翻譯:暮春三月,春天的衣服已經(jīng)穿上了。我陪同五六位成年人、六七個(gè)小孩,在沂水旁邊沐浴更衣,在舞雩臺(tái)上唱祭歌、獻(xiàn)祭品,祭天求雨。9.夫子喟然嘆曰:“吾(與)點(diǎn)也!”翻譯:孔子長(zhǎng)嘆一聲說:“我贊同曾點(diǎn)的想法呀!”10.為國(guó)以禮,其言不讓,是故(哂)之。翻譯:治理國(guó)家要用禮,可是他(子路)的話毫不謙讓,所以我笑他。11.赤也為之小,(孰)能為之大?翻譯:如果公西華只能給諸侯做小相,那么誰能做大事呢?齊桓、晉文之事(《孟子》)1.仲尼之徒無道桓文之事者,是以后世無傳焉,臣未之聞也。翻譯:孔子這些人中沒有講述齊桓公、晉文公的事的人,因此后世沒有流傳,我沒有聽說過這些事。2.王曰:‘舍之!吾不忍其觳觫,若無罪而就死地?!g:您說:‘放了它!我不忍心看到它恐懼戰(zhàn)栗的樣子,沒有罪過卻走向死地?!?.是誠(chéng)何心哉?我非愛其財(cái)而易之以羊也,宜乎百姓之謂我愛也。翻譯:這究竟是一種什么想法呢?我不是因?yàn)榱呦уX財(cái)才用羊換掉牛的,(您這么一說)老百姓說我吝嗇是理所應(yīng)當(dāng)?shù)陌 ?.不為者與不能者之形何以異?翻譯:不肯做與做不到的表現(xiàn)有什么區(qū)別?5.老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼:天下可運(yùn)于掌。翻譯:敬愛自家的老人,從而推廣到(敬愛)別人家的老人;愛護(hù)自家的小孩,從而推廣到(愛護(hù))別人家的小孩:(照這樣去做)天下可以在手掌上轉(zhuǎn)動(dòng)。6.權(quán),然后知輕重;度,然后知長(zhǎng)短。物皆然,心為甚。王請(qǐng)度之!翻譯:稱了,才能知道輕重;量了,才能知道長(zhǎng)短。任何事物都是如此,人心更是這樣。請(qǐng)您考慮一下吧!7.抑王興甲兵,危士臣,構(gòu)怨于諸侯,然后快于心與?翻譯:還是說(大王)您發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng),使軍士臣下受到危害,與各諸侯國(guó)結(jié)怨,然后才心里痛快嗎?8.欲辟土地,朝秦楚,蒞中國(guó)而撫四夷也。以若所為,求若所欲,猶緣木而求魚也。翻譯:是想開拓疆土,使秦、楚來朝拜,統(tǒng)治中原地區(qū),安撫四方的少數(shù)民族。(但是)以這樣的做法,去謀求這些想要的東西,就像爬到樹上去找魚。9.此惟救死而恐不贍,奚暇治禮義哉?翻譯:這樣,只是使自己擺脫死亡還不足以做到,哪里還顧得上講求禮義呢?10.謹(jǐn)庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負(fù)戴于道路矣。翻譯:重視學(xué)校教育,反復(fù)地用孝順父母、尊重兄長(zhǎng)的道理開導(dǎo)他們,頭發(fā)斑白的老人便不會(huì)再背著、頂著東西在路上走了。11.老者衣帛食肉,黎民不饑不寒:然而不王者,未之有也。翻譯:老年人穿絲衣服吃上肉,老百姓不挨餓受凍,這樣如果還不能統(tǒng)一天下,那是沒有的(事情)。12.是故明君制民之產(chǎn),必使仰足以事父母,俯足以畜妻子;樂歲終身飽,兇年免于死亡;然后驅(qū)而之善,故民之從之也輕。翻譯:所以英明的君主規(guī)定老百姓的產(chǎn)業(yè),一定使他們上能贍養(yǎng)父母,下能養(yǎng)活妻子兒女;年成好時(shí)能豐衣足食,年成不好也不致于餓死。然后驅(qū)使他們做好事。所以老百姓跟隨國(guó)君走就容易了13.然則王之所大欲可知已:欲辟土地,朝秦楚,蒞中國(guó)而撫四夷也。以若所為,求若所欲,猶緣木而求魚也。翻譯:既然這樣,那么,大王最想得到的東西便可知道了:是想開拓疆土,使秦國(guó)楚國(guó)來朝見,統(tǒng)治整個(gè)中原地區(qū),安撫四方的少數(shù)民族。(但是)以這樣的做法,去謀求這樣的欲望,就像爬到樹上去抓魚一樣。14.我非愛其財(cái)而易之以羊也,宜乎百姓之謂我愛也。翻譯:我(的確)不是吝惜錢財(cái)而用羊換掉牛的,(這么看來)老百姓說我吝嗇是理所應(yīng)當(dāng)?shù)牧??!垛叶〗馀!?.庖丁為文惠君解牛,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。翻譯:庖丁給梁惠王宰牛。手接觸的地方,肩膀倚靠的地方,腳踩的地方,膝蓋抵住的地方,砉砉作響,進(jìn)刀時(shí)發(fā)出“騞”的聲音,沒有不合乎音律的。2.臣之所好者道也,進(jìn)乎技矣。始臣之解牛之時(shí),所見無非牛者;三年之后,未嘗見全牛也。翻譯:我追求的是天道,超過技術(shù)了。起初我宰牛的時(shí)候,眼里看到?jīng)]有不是(完整的)牛的;三年以后,未曾看到完整的牛了。3.方今之時(shí),臣以神遇而不以目視,官知止而神欲行。翻譯:現(xiàn)在,我只用精神去和牛接觸,而不用眼睛去看,視覺停止了,而精神在活動(dòng)。4.良庖歲更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解數(shù)千牛矣,而刀刃若新發(fā)于硎。翻譯:技術(shù)好的廚師每年更換一把刀,是因?yàn)橛玫陡顢嘟钊?;技術(shù)一般的廚師每月就得更換一把刀,是因?yàn)橛玫犊硵喙穷^。如今我的刀用了十九年,所宰的牛有幾千頭了,但刀刃就像剛從磨刀石上磨出來。5.提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志,善刀而藏之。翻譯:我提著刀站立起來,為此四處張望,為此悠然自得,心滿意足,然后把刀揩拭干凈,收藏起來。6.怵然為戒,視為(之)止,行為(之)遲。動(dòng)刀甚微,翻譯:因此十分警惕不敢大意,目光因?yàn)橛辛诉@個(gè)筋骨交錯(cuò)的地方而集中在那里,動(dòng)作也因?yàn)檫@個(gè)而緩慢下來。動(dòng)刀十分輕微,燭之武退秦師1.晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且(貳)于楚也。翻譯:晉文公、秦穆公出兵圍攻鄭國(guó),因?yàn)猷崌?guó)曾對(duì)文公無禮,并且鄭國(guó)同時(shí)依附于楚國(guó)與晉國(guó)。2.辭曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已?!惫唬骸拔岵荒茉缬米?,今急而求子,是寡人之過也。然鄭亡,子亦有不利焉?!狈g:燭之武辭謝說:“我在壯年的時(shí)候,尚且不如別人;現(xiàn)在老了,無能為力啊?!睍x文公說:“我不能早早用你,現(xiàn)在由于情況危急因而求您,這是我的過錯(cuò)。然而,鄭國(guó)滅亡了,你也有所不利??!3.若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。越國(guó)以鄙遠(yuǎn),君知其難也。焉用亡鄭以陪鄰?翻譯:假如滅掉鄭國(guó)對(duì)您有好處,怎敢冒昧地拿這件事情來麻煩您。越過鄰國(guó)把遠(yuǎn)方的鄭國(guó)作為(秦國(guó)的)東部邊邑,您知道這是困難的。(您)為什么要滅掉鄭國(guó)而給鄰邦晉國(guó)增加土地呢?4.若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。翻譯:如果饒恕了鄭國(guó),并且把它做為東邊大道上的主人,出使的人來來往往,(鄭國(guó)可以隨時(shí))供給他們?nèi)鄙俚臇|西,對(duì)您也沒有什么害處。5.因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武。吾其還也。翻譯:依靠別人的力量,而后傷害他,這是不仁義;失去了自己所結(jié)盟的力量,真是不明智;利用混亂去改變已有的協(xié)調(diào),這并不是威風(fēng)。我們還是回去吧!6.越國(guó)以鄙遠(yuǎn),君知其難也,焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。翻譯:越過別國(guó)而把遠(yuǎn)地當(dāng)做邊邑,您知道這一定很困難啊。為什么要滅掉鄭國(guó)而給鄰國(guó)(晉國(guó))增加土地呢?鄰國(guó)變得強(qiáng)大,就是您的力量變得弱小啊。7.若不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之。翻譯:如果不使秦國(guó)土地減少,將從哪里取得它所貪求的土地呢?使秦國(guó)受到損害來使晉國(guó)得到好處,希望您考慮這件事。鴻門宴1.旦日饗士卒,為擊破沛公軍!翻譯:明天犒勞士兵,給我打敗劉邦的軍隊(duì)!2.沛公曰:“孰與君少長(zhǎng)?”良曰:“長(zhǎng)于臣?!迸婀唬骸熬秊槲液羧?,吾得兄事之。”張良出,要項(xiàng)伯。翻譯:他和你年齡誰大誰?。俊睆埩颊f:“比我大?!眲钫f:“你替我請(qǐng)他進(jìn)來,我要像對(duì)待兄長(zhǎng)一樣對(duì)待他?!睆埩汲鋈?邀請(qǐng)項(xiàng)伯。3.項(xiàng)伯亦拔劍起舞,常以身翼蔽沛公,莊不得擊。翻譯:項(xiàng)莊拔劍起舞,項(xiàng)伯也拔劍起舞,常常張開雙臂像鳥兒張開翅膀那樣用身體掩護(hù)劉邦,項(xiàng)莊無法刺殺。4.臣死且不避,卮酒安足辭!夫秦王有虎狼之心,殺人如不能舉,刑人如恐不勝,天下皆叛之。翻譯:我死都不怕,一杯酒有什么可推辭的?夫秦王有虎狼之心,殺人惟恐不能殺盡,懲罰人惟恐不能用盡酷刑,所以天下人都背叛他。5.坐須臾,沛公起如廁,因招樊噲出。翻譯:坐了一會(huì)兒,劉邦以上廁所為由,趁機(jī)把樊噲叫了出來。6.大行不顧細(xì)謹(jǐn),大禮不辭小讓。如今人方為刀俎,我為魚肉,何辭為?翻譯:樊噲說:“做大事不必顧及小節(jié),講大禮不必計(jì)較小的謙讓?,F(xiàn)在人家正好比是菜刀和砧板,我們則好比是魚和肉,還辭別什么呢?7故遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也。翻譯:特意派遣官兵去把守函谷關(guān)的原因,是為了防備其它盜賊的進(jìn)出和意外變故?!吨G逐客書》1.孝公用商鞅之法,移風(fēng)易俗,民以殷盛,國(guó)以富強(qiáng),百姓樂用,諸侯親服,獲楚、魏之師,舉地千里,至今治強(qiáng)。翻譯:秦孝公實(shí)行商鞅的新法,轉(zhuǎn)移風(fēng)氣,改變習(xí)俗,人民因此殷實(shí)富裕,國(guó)家因此富強(qiáng),老百姓樂于為國(guó)家效力,各國(guó)諸侯都?xì)w附聽命,(秦國(guó))戰(zhàn)勝了楚、魏兩國(guó)的軍隊(duì),攻占了上千里的土地,至今安定強(qiáng)盛。2.向使四君卻客而不內(nèi),疏士而不用,是使國(guó)無富利之實(shí)而秦?zé)o強(qiáng)大之名也。翻譯:假使這四位君王拒絕賓客而不接納,疏遠(yuǎn)這些賢士而不加任用,這就會(huì)使國(guó)家得不到富強(qiáng)豐利之實(shí),而秦國(guó)也不會(huì)有強(qiáng)大的威名了。3.今取人則不然,不問可否,不論曲直,非秦者去,為客者逐。翻譯:現(xiàn)在用人卻不是這樣,不問行不行,不論是非曲直,不是秦國(guó)人都讓離開,凡是客卿一律趕走。4.然則是所重者在乎色、樂、珠玉,而所輕者在乎人民也。此非所以跨海內(nèi)、制諸侯之術(shù)也。翻譯:那么您看重的只是美色、音樂、珠寶、玉器,而輕視的卻是百姓。這不是能夠統(tǒng)天下、制服諸侯的策略。5.是以太山不讓土壤,故能成其大;河海不擇細(xì)流,故能就其深;王者不卻眾庶,故能明其德。翻譯:因此,泰山不丟棄任何土壤,所以能成就它的高大;河海不舍棄細(xì)小的水流,所以能成就它的深廣;君王不拒絕民眾,所以才能顯示他的恩德。6.是以地?zé)o四方,民無異國(guó),四時(shí)充美,鬼神降福,此五帝三王之所以無敵也。翻譯:因此土地不分東西南北,人不分本國(guó)別國(guó),四季就會(huì)富足美滿,鬼神都來降福,這正是五帝三王無敵于天下的原因。7.今乃棄黔首以資敵國(guó),卻賓客以業(yè)諸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所謂“藉寇兵而赍盜糧”者也。翻譯:然而我們今天卻拋棄老百姓去幫助敵國(guó),拒絕賓客使之去成就其他國(guó)家的霸業(yè),使天下才土都退縮著而不敢向西來,止步不入秦國(guó),這正是所謂“給敵人提供武器和糧食”啊。8.夫物不產(chǎn)于秦,可寶者多;士不產(chǎn)于秦,而愿忠者眾。翻譯:物品不出產(chǎn)在秦國(guó),但值得珍視的有很多;人才不出生在秦國(guó),但愿意效忠秦國(guó)的也很多。9.今逐客以資敵國(guó),損民以益仇,內(nèi)自虛而外樹怨于諸侯,求國(guó)無危,不可得也。翻譯:現(xiàn)在驅(qū)逐客卿以幫助敵國(guó),減損本國(guó)民眾而增加敵國(guó)人口,在內(nèi)則削弱了自己的國(guó)家,在外則在諸侯中結(jié)怨,(這樣下去)要使秦國(guó)沒有危險(xiǎn),是不可能的。《促織》1.市中游俠兒得佳者籠養(yǎng)之,昂其直,居為奇貨。里胥猾黠,假此科斂丁口,每責(zé)一頭,輒傾數(shù)家之產(chǎn)。翻譯:市井中游手好閑、不務(wù)正業(yè)的年輕人,捉到好的蟋蟀就放在籠子里養(yǎng)著,抬髙它的價(jià)錢,儲(chǔ)存起來,當(dāng)作稀奇的貨物。鄉(xiāng)里的小吏狡猾奸詐,借此向百姓攤派有關(guān)費(fèi)用,每責(zé)求一頭蟋蟀,就傾盡好幾戶人家的財(cái)產(chǎn)。2.早出暮歸,提竹筒銅絲籠,于敗堵叢草處,探石發(fā)穴,靡計(jì)不施,迄無濟(jì)。翻譯:(于是他)早出晚歸,提著竹筒銅絲籠,在殘破的墻垣或雜草叢生的地方,勘探石隙,發(fā)掘洞穴,什么辦法都用上了,最終也沒有成功。3.時(shí)村中來一駝背巫,能以神卜。成妻具資詣問。翻譯:這時(shí)村中來了一個(gè)駝背神巫,能夠憑借神力占卜。成名的妻子準(zhǔn)備好錢財(cái)前去詢問。4.審視,巨身修尾,青項(xiàng)金翅。大喜,籠歸,舉家慶賀,雖連城拱璧不啻也。翻譯:仔細(xì)察看,個(gè)頭大,尾巴長(zhǎng),青色的脖頸,金色的翅膀。成名十分高興,將它裝在籠子里帶回家,全家慶賀,即使是價(jià)值連城的寶玉也比不上它。6.夫妻向隅,茅舍無煙,相對(duì)默然,不復(fù)聊賴。翻譯:夫妻二人面對(duì)著墻角(哭泣),茅屋里沒有炊煙,默然相對(duì),不再有什么指望。10.顧念蓄劣物終無所用,不如拼博一笑,因合納斗盆。小蟲伏不動(dòng),蠢若木雞。翻譯:成名轉(zhuǎn)念想,留著低劣的蟋蟀終究沒什么用,不如斗一斗博得一笑,于是把兩只蟋蟀放在一個(gè)斗盆中。成名的小蟋蟀趴著不動(dòng),呆若木雞。11.上大嘉悅,詔賜撫臣名馬衣緞。撫軍不忘所自,無何,宰以卓異聞,宰悅,免成役。又囑學(xué)使旦俾入邑庠。翻譯:皇帝大為高興,下詔賜給巡撫好馬和錦緞。巡撫不忘恩賜的由來,沒多久,縣令也以才能優(yōu)異而被上報(bào),縣令高興,免除了成名的差役。又囑咐主考官員讓成名進(jìn)入縣學(xué)。12.天子偶用一物,未必不過此已忘;而奉行者即為定例。加以官貪吏虐,民日貼婦賣兒,更無休止。翻譯:皇帝偶爾用一件東西,未必不是用過就忘記了;然而奉命行事的人就定為慣例。加上官吏貪婪暴虐,老百姓一年到頭抵押妻子賣掉孩子,還是沒完沒了。9.獨(dú)是成氏子以蠹貧,以促織富,裘馬揚(yáng)揚(yáng)。當(dāng)其為里正、受撲責(zé)時(shí),豈意其至此哉?翻譯:所以皇帝的一舉一動(dòng),都關(guān)系到老百姓的生命,不可忽視啊。唯獨(dú)這個(gè)成名因?yàn)轳憷羟趾Χ毟F,又因?yàn)檫M(jìn)貢蟋蟀而富有,穿上名貴的裘衣,坐上豪華的馬車,揚(yáng)揚(yáng)得意。當(dāng)他做里正、受杖擊責(zé)罰時(shí),哪里會(huì)想到后來有這種境遇呢?《諫太宗十思疏》1、臣聞求木之長(zhǎng)者,必(固)其根本;欲流之遠(yuǎn)者,必浚其(泉源);思國(guó)之安者,必積其(德義)。我聽說想要樹木長(zhǎng)得好,一定要使它的根牢固;想要泉水流得遠(yuǎn),一定要疏通它的源泉;想要國(guó)家安定,一定要厚積道德仁義。2、人君當(dāng)神器之重,居(域)中之大,將(崇)極天之(峻),永保無疆之(休)。國(guó)君處于皇帝的重要位置,在天地間尊大,就要推崇皇權(quán)的高峻,永遠(yuǎn)保持政權(quán)的平和美好。3、不念居安思危,(戒奢)以儉,德不處其厚,情不勝其欲,斯亦伐根以求(木茂),塞源而欲(流者也。如果不在安逸的環(huán)境中想著危難,戒奢侈而行節(jié)儉,道德不能保持寬厚,性情不能克服欲望,這也如同挖斷樹根卻想要樹木長(zhǎng)得茂盛,堵塞源泉卻想要泉水流得遠(yuǎn)一樣?。?、有善始者實(shí)(繁),能克終者蓋(寡)。豈取之易而守之難乎?國(guó)君開頭做得好的實(shí)在很多,能夠堅(jiān)持到底的大概很少。難道是取得天下容易守住天下困難嗎?5、夫在(殷)憂,必竭誠(chéng)以待下;既得志,則縱情以傲(物)。因?yàn)樘幵谏钪氐膽n慮之中,一定能竭盡誠(chéng)心來對(duì)待臣民。成功之后,就放縱自己的性情來傲視別人。6、竭誠(chéng)則吳越為一體,傲物則骨肉為行路。雖(董)之以嚴(yán)刑,(振)之以威怒,終(茍)免而不懷仁,貌恭而不心服。竭盡誠(chéng)心,就會(huì)使敵對(duì)的勢(shì)力和自己聯(lián)合;傲視別人,就會(huì)使親人成為陌路之人。即使用嚴(yán)酷的刑罰來督責(zé)(人們),用威風(fēng)怒氣來嚇唬(人們),人們最終只求茍且免于刑罰而不懷念感激國(guó)君的仁德,表面上恭敬但在心里不服氣。7、怨不在大,可畏(惟)人;載舟覆舟,所宜深慎;奔車朽(索),其可忽乎!(臣民)對(duì)國(guó)君的怨恨不在大小,可怕的只是百姓的力量;(他們像水一樣)能夠負(fù)載船只,也能顛覆船只,這是應(yīng)當(dāng)深切謹(jǐn)慎的。用腐爛的繩索駕馭疾馳的馬車,這樣可以忽視不理嗎?8、總此十思,(弘)(茲)九德,(簡(jiǎn))能而任之,(擇)善而從之,則(智)者盡其謀,(勇)者竭其力,仁者播其(惠),(信)者效其忠。全面做到這十件應(yīng)該深思的事,弘揚(yáng)這九種美德,選拔有才能的人而任用他,挑選好的意見而聽從它。那么有智慧的人就能充分獻(xiàn)出他的謀略,勇敢的人就能完全使出他的力量,仁愛的人就能散播他的恩惠,誠(chéng)信的人就能獻(xiàn)出他的忠誠(chéng)。9、文武爭(zhēng)(馳),在君無事,可以盡豫游之樂,可以養(yǎng)松、喬之壽,鳴琴(垂拱),不言而化。何必勞神苦思,代下司職,役聰明之耳目,虧無為之大道哉!文臣武將爭(zhēng)先恐后前來效力,國(guó)君和大臣沒有大事煩擾,可以盡情享受出游的快樂,可以頤養(yǎng)得像赤松子與王子喬那樣長(zhǎng)壽,皇上彈著琴垂衣拱手就能治理好天下,不用再說什么,天下人就已經(jīng)都有教化了。為什么一定要(自己)勞神費(fèi)思,代替臣下管理職事,役使自己靈敏、明亮的耳、眼,減損順其自然就能治理好天下的大道理呢!《答司馬諫議書》1.昨日蒙教,竊以為與君實(shí)游處相好之日久,而議事每不合,所操之術(shù)多異故也。翻譯:昨天承蒙(您來信)賜教,我私下里認(rèn)為與您交往相好的日子很久了,但是議論起政事來(意見)常常不一致,(這是因?yàn)槲覀儯┧值恼沃鲝埡头椒ù蠖嗖煌木壒拾 ?.重念蒙君實(shí)視遇厚,于反(覆)不宜(鹵)莽,故今具道所以,冀君實(shí)或見恕也。翻譯:后來又考慮到蒙您一向看重和厚待我,在書信往來上不宜馬虎草率,所以我現(xiàn)在詳細(xì)地說出我這樣做的原因,希望您看后或許能諒解我吧。3.某則以謂受命于人主,議法度而修之于朝廷,以授之于有司,不為侵官;舉先王之政,以興利除弊,不為生事;為天下理財(cái),不為征利;辟邪說,難壬人,不為拒諫。翻譯:我卻認(rèn)為從皇帝那里接受命令,在朝堂上公開議訂法令制度并在朝廷上修改,把它交給有關(guān)部門官吏去執(zhí)行,這不屬侵犯官權(quán);效法先皇的賢明政治,用來興辦好事,革除弊端,這不是惹是生非;替國(guó)家理財(cái)政,這不是搜括錢財(cái);駁斥錯(cuò)誤言論,責(zé)難奸佞小人,這不是拒聽意見。4.人習(xí)于茍且非一日,士大夫多以不恤國(guó)事、同俗自媚于眾為善,上乃欲變此,而某不量敵之眾寡,欲出力助上以抗之,則眾何為而不洶洶然?翻譯:人們習(xí)慣于得過且過不是一天(的事)了。士大夫們大多把不考慮國(guó)家大事、附和世俗的見解,向眾人獻(xiàn)媚討好當(dāng)作上策,(因而)皇上才想改變這種情況,而我不估量自己反對(duì)者的多少,想出力量協(xié)助皇上抵抗他們,那么那么他們?cè)趺磿?huì)不大吵大鬧呢?5.盤庚之遷,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已。盤庚不為怨者故改其度,度義而后動(dòng),是而不見可悔故也。翻譯:盤庚遷都,怨恨的是老百姓,(并)不只是朝廷上的士大夫罷了;盤庚不因?yàn)橛性购薜娜司透淖冏约旱挠?jì)劃;考慮適宜就行動(dòng);(這是)認(rèn)為正確而看不到值得反悔的地方的緣故啊。6.如君實(shí)責(zé)我以在位久,未能助上大有為,以膏澤斯民,則某知罪矣;如曰今日當(dāng)一切不事事,守前所為而已,則非某之所敢知。翻譯:如果您拿在職的時(shí)間很久,不能幫助皇上有大的作為,來施恩惠給人民來責(zé)備我,那么我承認(rèn)自己的罪過;如果說現(xiàn)在應(yīng)當(dāng)無所作為,只墨守以前的做法罷了,(這)就不是我所敢于領(lǐng)教的了?!栋⒎繉m賦》1.覆壓三百余里,(隔)離天日。驪山北(構(gòu))而西折,直走咸陽。翻譯:(阿房宮)覆蓋三百多里地,遮蔽天日。它從驪山北邊建起,折而向西,一直通到咸陽。2.長(zhǎng)橋臥波,未云何龍?復(fù)道行空,不(霽)何虹?翻譯:長(zhǎng)橋臥在水上,沒有云怎么出現(xiàn)了龍?復(fù)道在空中穿過,又不是雨過天晴,哪里來的彩虹?3.雷霆乍驚,宮車過也;(轆)(轆)遠(yuǎn)聽,(杳)不知其所之也。翻譯:雷霆忽然震響,原來是宮車從這里馳過;車聲越聽越遠(yuǎn),杳然無聲,不知它到哪里去了。4.(鼎)(鐺)玉石,金塊珠(礫),棄(擲)(邐)(迤),秦人視之,亦不甚惜。翻譯:秦人把寶鼎看作鐵鍋,把美玉看作石頭,把金子看作土塊,把珍珠看作石子,亂丟亂扔,連續(xù)不斷,秦人看到這些寶物,也不覺得很可惜。5.嗟乎!一人之心,千萬人之心也。秦愛紛(奢),人亦念其家。奈何取之盡(錙)(銖),用之如泥沙?翻譯:唉!一個(gè)人的心思,也是千萬人的心思啊。秦始皇喜歡繁華奢侈,老百姓也顧念著自己的家。為什么搜刮財(cái)寶時(shí)連一絲一毫也不剩,用起來像泥沙一樣不珍惜?6.(戍)卒叫,函谷舉,楚人一炬,可憐焦土!翻譯:戍卒們一聲叫喊,函谷關(guān)就被攻破了;楚國(guó)人(項(xiàng)羽)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論