2025商務(wù)英語合同常用特殊用語_第1頁
2025商務(wù)英語合同常用特殊用語_第2頁
2025商務(wù)英語合同常用特殊用語_第3頁
2025商務(wù)英語合同常用特殊用語_第4頁
2025商務(wù)英語合同常用特殊用語_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

2025商務(wù)英語合同常用特殊用語2025BusinessEnglishContractSpecialTerminologies-this-contract-ThisContract(hereinafterreferredtoasthe"Contract"or"Agreement")isenteredintoasof(the"EffectiveDate")byandbetween(hereinafterreferredtoas"PartyA"or"甲方")and(hereinafterreferredtoas"PartyB"or"乙方"),collectivelyreferredtoasthe"Parties".ThePartiesagreeasfollows:Recitals鑒于PartyA,beinginterestedinproviding(hereinafterreferredtoasthe"Services")toPartyB,andPartyB,beingdesirousofavailingthesaidServicesfromPartyA,haveagreedtoenterintothisContracttogovernthetermsandconditionsoftheprovisionandreceiptoftheServices.DefinitionsandInterpretations定義與解釋ForthepurposesofthisContract,thefollowingtermsshallhavethemeaningsassignedtothem:"Services"shallmeantheproductsoractivitiestobeprovidedbyPartyAtoPartyBasdetailedinExhibitA,whichformsanintegralpartofthisContract."PaymentTerms"shallrefertotheconditionsunderwhichPartyBisobligatedtoremitpaymenttoPartyA,asoutlinedinSection4hereof."ConfidentialInformation"shallincludeanyandallproprietaryorsensitiveinformationdisclosedbyonePartytotheother,whetherorally,inwriting,orotherwise,inconnectionwiththisContract."Termination"shallrefertothecancellationofthisContractinaccordancewiththeprovisionssetforthinSection7hereof."Indemnification"shallrefertothecompensationorprotectionprovidedbyonePartytotheotheragainstlosses,damages,orclaimsarisingoutoftheperformanceorbreachofthisContract.EachPartyacknowledgesthatthedefinitionsprovidedhereinareessentialtotheunderstandingandexecutionofthisContractandshallbeconstruedinamannerthatreflectsthemutualintentoftheParties.ScopeofServices服務(wù)范圍PartyAagreestoprovidetheServicestoPartyBinaccordancewiththespecificationsoutlinedinExhibitAattachedhereto.PartyBagreestoacceptandutilizetheServicesincompliancewiththetermsandconditionsstipulatedherein.PartyAshallensurethattheServicesaredeliveredwithduecare,professionalism,andinatimelymanner,inaccordancewithindustrystandards.PartyBacknowledgesthatcertainaspectsoftheServicesmayrequiretheircooperation,participation,orprovisionofresources,asdetailedinExhibitA.AnymodificationsoramendmentstotheServices,includingbutnotlimitedtochangesinscope,timelines,ordeliverables,shallbemutuallyagreeduponinwritingandshallbedeemedtobeamendmentstothisContract.PaymentTerms支付條款PartyBshallpayPartyAthesumof(hereinafterreferredtoasthe"Fee")inaccordancewiththescheduleoutlinedinExhibitB.TheFeeisexclusiveofanyapplicabletaxes,whichshallbebornebyPartyB.PartyAshallissueinvoicestoPartyBonaregularbasis,asspecifiedinExhibitB.PartyBagreestosettleallinvoiceswithindaysofreceipt.FailuretosettlepaymentsinaccordancewiththisSectionshallresultintheaccrualofinterestatarateofpercent()perannumontheoutstandingamount.PartyAreservestherighttoadjusttheFeeupon(e.g.,changesincosts,inflation,orregulatoryupdates),providedthatsuchchangesarecommunicatedtoPartyBinwritingatleastdayspriortotheeffectivedateoftheadjustment.PartyBagreestoaccepttherevisedFeeasatermofthisContract.Confidentiality保密性EachPartyagreestomaintaintheconfidentialityoftheotherParty'sConfidentialInformation,whethersuchinformationisdisclosedduringthetermofthisContractorafteritstermination.ConfidentialInformationshallnotbedisclosedtoanythirdpartywithoutthepriorwrittenconsentofthedisclosingParty,exceptasrequiredbylaworregulatoryauthorities.TheobligationsunderthisSectionshallsurvivetheterminationofthisContract.IndemnificationandLiability賠償與責(zé)任PartyAagreestoindemnify,defend,andholdharmlessPartyBfromandagainstanyclaims,damages,orlossesarisingfromPartyA'snegligence,willfulmisconduct,orbreachofthisContract.PartyBagreestoindemnify,defend,andholdharmlessPartyAfromandagainstanyclaims,damages,orlossesarisingfromPartyB'snegligence,willfulmisconduct,orbreachofthisContract.NeitherPartyshallbeliableforanyindirect,incidental,orconsequentialdamagesarisingoutoforrelatedtothisContract,regardlessoftheformofaction.ThetotalaggregateliabilityofeachPartyunderthisContractshallnotexceedthetotalFeepaidbyPartyBtoPartyAunderthisContract.GoverningLawandJurisdiction適用法律及管轄權(quán)ThisContractshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsof(the"Jurisdiction").AnylegalactionorproceedingarisingoutoforrelatedtothisContractshallbebroughtexclusivelyinthecourtsof,whichshallhavesolejurisdictionoversuchmatters.ThePartiesagreetosubmittothejurisdictionoftheaforementionedcourtsandwaiveanyobjectionsbasedonvenueorjurisdiction.Arbitration仲裁Alldisputes,differences,orclaimsarisingoutoforrelatedtothisContract,whichcannotberesolvedbymutualagreement,shallbereferredtoarbitrationinaccordancewiththerulesof(the"ArbitrationRules").Thearbitrationshallbeconductedin,andthelanguageofthearbitrationproceedingsshallbe.ThedecisionofthearbitrationtribunalshallbefinalandbindinguponbothParties.Termination終止ThisContractmaybeterminatedbyeitherPartyupondays'writtennoticetotheotherParty,unlessotherwiseagreedinwriting.UponterminationofthisContract,bothPartiesshalltakeallnecessarystepstoensuretheorderlycessationoftheServicesandtheprotectionoftheirrespectiverightsandinterests.AnyaccruedrightsorobligationsunderthisContractshallsurvivetheterminationoftheContract,includingbutnotlimitedtotheobligationsunderSections11,12,13,and15hereof.ForceMajeure不可抗力NeitherPartyshallbeliableforanyfailureordelayinperformanceoftheirobligationsunderthisContractifsuchfailureordelayisduetocausesbeyondtheirreasonablecontrol,includingbutnotlimitedtonaturaldisasters,war,strikes,orgovernmentalactions(hereinafterreferredtoas"ForceMajeure").UpontheoccurrenceofaForceMajeureevent,theaffectedPartyshallpromptlynotifytheotherPartyinwritingandmakereasonableeffortstomitigatetheeffectsoftheevent.IftheForceMajeureeventpersistsforacontinuousperiodofdays,eitherPartymayterminatethisContractbywrittennoticetotheotherParty.Miscellaneous其他條款A(yù)ssignment轉(zhuǎn)讓NeitherPartyshallassignortransferanyofitsrightsorobligationsunderthisContractwithoutthepriorwrittenconsentoftheotherParty.Notices通知Allnotices,requests,demands,orothercommunicationsrequiredorpermittedunderthisContractshallbeinwritingandshallbedeemedtohavebeendulygivenwhendeliveredpersonally,sentbyregisteredorcertifiedmail,returnreceiptrequested,orsentbyemailwithconfirmationofreceipt,totherespectiveaddressesprovidedinthisContract.Severability可分割性IfanyprovisionofthisContractisfoundtobeinvalidorunenforceablebyacompetentauthority,suchfindingshallnotaffectthevalidityorenforceabilityoftheremainingprovisionshereof.EntireAgreement全部協(xié)議ThisContract,togetherwithExibitsAandB,constitutestheentireagreementbetweenthePartiesandsupersedesallprioragreements,representations,orunderstandings,whetheroralorwritten,regardingthesubjectmatterhereof.Amendments修改AnyamendmentstothisContractmustbemadeinwritingandsignedbybothPar

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔