




下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
筆譯試題及答案
單項(xiàng)選擇題(每題2分,共10題)1.“economy”常見的意思是()A.生態(tài)B.經(jīng)濟(jì)C.教育D.能源2.“translate”的詞性是()A.名詞B.形容詞C.動(dòng)詞D.副詞3.“document”的正確讀音是()A.[?d?kjum?nt]B.[?d??kment]C.[?d?kjum?nt]D.[?d?km?nt]4.“Ihavealotofworktodo.”這句話中“alotof”意思是()A.許多B.一點(diǎn)C.幾個(gè)D.沒有5.“conference”意思是()A.音樂會(huì)B.會(huì)議C.派對D.展覽6.“Thedeadlineisapproaching.”中“deadline”意思是()A.起點(diǎn)B.終點(diǎn)C.截止日期D.日期7.“accurate”意思是()A.快速的B.準(zhǔn)確的C.容易的D.困難的8.“HeisproficientinEnglish.”中“proficient”意思是()A.感興趣B.熟練的C.討厭的D.害怕的9.“submit”意思是()A.提交B.接收C.看見D.聽見10.“revision”意思是()A.復(fù)習(xí)B.開始C.結(jié)束D.忘記多項(xiàng)選擇題(每題2分,共10題)1.以下屬于筆譯技巧的有()A.直譯B.意譯C.詞性轉(zhuǎn)換D.語序調(diào)整2.筆譯過程中需要注意的方面有()A.語法正確B.詞匯準(zhǔn)確C.風(fēng)格一致D.邏輯連貫3.下列哪些詞表示“重要的”()A.importantB.significantC.crucialD.essential4.關(guān)于人名翻譯,正確的做法有()A.遵循名從主人原則B.采用音譯C.查找已有標(biāo)準(zhǔn)譯法D.隨意翻譯5.筆譯時(shí)處理長難句可以采用的方法有()A.拆分句子B.調(diào)整結(jié)構(gòu)C.保留原句形式D.省略部分內(nèi)容6.以下屬于翻譯軟件的有()A.百度翻譯B.有道翻譯C.歐路詞典D.金山詞霸7.在商務(wù)筆譯中,常見的文件類型有()A.合同B.報(bào)告C.郵件D.廣告8.文學(xué)翻譯需要考慮的因素有()A.文化背景B.語言美感C.情節(jié)連貫D.人物性格9.科技翻譯的特點(diǎn)包括()A.術(shù)語準(zhǔn)確B.邏輯嚴(yán)密C.語言簡潔D.形象生動(dòng)10.翻譯中遇到生僻詞匯可以通過哪些方式解決()A.查詞典B.網(wǎng)絡(luò)搜索C.請教專家D.猜測判斷題(每題2分,共10題)1.筆譯時(shí)只要意思對了,語法錯(cuò)誤可以忽略。()2.所有詞匯都可以直接從源語言直譯到目標(biāo)語言。()3.翻譯過程中不需要了解原文的背景知識。()4.翻譯時(shí)可以隨意增減原文內(nèi)容。()5.文學(xué)翻譯和商務(wù)翻譯的要求是一樣的。()6.翻譯軟件可以完全替代人工筆譯。()7.筆譯完成后不需要進(jìn)行校對。()8.人名翻譯必須按照固定的規(guī)則,不能有任何變通。()9.科技翻譯中專業(yè)術(shù)語的翻譯要準(zhǔn)確規(guī)范。()10.翻譯時(shí)如果遇到不懂的地方,可以跳過不翻譯。()簡答題(每題5分,共4題)1.簡述直譯和意譯的區(qū)別。答案:直譯是在保持原文內(nèi)容與形式的基礎(chǔ)上進(jìn)行翻譯,盡量保留原文的語法結(jié)構(gòu)、詞匯等;意譯則是不拘泥于原文形式,根據(jù)原文意思進(jìn)行靈活翻譯,以符合目標(biāo)語言表達(dá)習(xí)慣。2.筆譯過程中如何保證詞匯準(zhǔn)確?答案:要勤查權(quán)威詞典,了解詞匯準(zhǔn)確含義與用法;結(jié)合上下文判斷詞匯的恰當(dāng)義項(xiàng);積累專業(yè)領(lǐng)域詞匯;對生僻詞多方查證,避免望文生義。3.簡述處理長句的一般步驟。答案:首先分析句子結(jié)構(gòu),找出主干和修飾成分;接著按照目標(biāo)語言習(xí)慣,合理拆分或重組句子;調(diào)整語序;最后檢查語句是否通順、表意是否準(zhǔn)確。4.翻譯中文化因素體現(xiàn)在哪些方面?答案:體現(xiàn)在詞匯內(nèi)涵,如某些詞匯在不同文化中有獨(dú)特含義;習(xí)語、諺語,其具有鮮明文化特色;價(jià)值觀和思維方式,影響句子結(jié)構(gòu)和表達(dá)方式。討論題(每題5分,共4題)1.討論在筆譯中如何平衡翻譯速度和質(zhì)量。答案:要合理分配時(shí)間,前期做好準(zhǔn)備,熟悉相關(guān)領(lǐng)域知識以提高速度。翻譯時(shí)先保證基本質(zhì)量,不過分糾結(jié)細(xì)節(jié)。完成初稿后集中校對修改。平時(shí)通過練習(xí)提升能力,從而更好平衡二者關(guān)系。2.談?wù)勀銓C(jī)器翻譯和人工筆譯關(guān)系的看法。答案:機(jī)器翻譯效率高,能快速處理大量文本,但準(zhǔn)確性和靈活性不足。人工筆譯可深入理解原文,處理復(fù)雜內(nèi)容。二者相輔相成,機(jī)器翻譯可輔助人工,人工筆譯提升質(zhì)量。3.探討在筆譯實(shí)踐中遇到文化差異較大內(nèi)容時(shí)的應(yīng)對策略。答案:可以采用注釋法解釋文化背景;意譯傳達(dá)核心意思;采用歸化或異化策略。如涉及特殊文化意象,可在不影響理解前提下保留或適當(dāng)轉(zhuǎn)化。4.討論如何提升自己的筆譯能力。答案:多閱讀不同類型文本提升語言理解;進(jìn)行大量翻譯練習(xí)并找專業(yè)人士批改;學(xué)習(xí)翻譯理論和技巧;積累各領(lǐng)域詞匯;關(guān)注行業(yè)動(dòng)態(tài)和新表達(dá)。答案單項(xiàng)選擇題1.B2.C3.A4.A5.B6.C7.B8.B9.A10.A多項(xiàng)選擇題1.ABCD2.ABCD3.A
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 海外留學(xué)公寓設(shè)施租賃-微波爐專項(xiàng)協(xié)議
- 網(wǎng)絡(luò)信息安全售后補(bǔ)充協(xié)議
- 拼多多平臺(tái)店鋪流量合作推廣與品牌建設(shè)合同
- 抖音直播火花主播打賞分成收益調(diào)整協(xié)議
- 生物樣本庫液氮儲(chǔ)存罐租賃協(xié)議附樣本備份及恢復(fù)服務(wù)
- 高層建筑抗震性能設(shè)計(jì)咨詢服務(wù)合同
- 母嬰用品電商平臺(tái)支付結(jié)算合同
- 美容美發(fā)連鎖品牌品牌授權(quán)與區(qū)域市場保護(hù)協(xié)議
- 經(jīng)營中入股合同范本
- 水療養(yǎng)生加盟體系項(xiàng)目投資與市場拓展協(xié)議
- GB/T 9119-2010板式平焊鋼制管法蘭
- GB 252-2015普通柴油
- 生產(chǎn)交接班記錄表
- 山西洗煤廠安全管理人員機(jī)考題庫大全-上(單選、多選題)
- 硅酸鈣板、含鋯型硅酸鋁纖維棉、高鋁型硅酸鋁纖維棉技術(shù)規(guī)格
- 小學(xué)二年級下冊道德與法治《小水滴的訴說》教學(xué)教案
- GB∕T 15762-2020 蒸壓加氣混凝土板
- 護(hù)士分層級培訓(xùn)與管理課件
- 照明電氣安裝工程施工方案及工藝方法要求
- 計(jì)算方法全書課件完整版ppt整本書電子教案最全教學(xué)教程ppt課件
- 公路工程施工安全技術(shù)規(guī)范-JTG-F90-2015
評論
0/150
提交評論