高考語文文言文翻譯解題技巧_第1頁
高考語文文言文翻譯解題技巧_第2頁
高考語文文言文翻譯解題技巧_第3頁
高考語文文言文翻譯解題技巧_第4頁
高考語文文言文翻譯解題技巧_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

高考語文文言文翻譯解題技巧

高考語文文言文翻譯解題技巧「篇一」

?文言文翻譯技巧一、鎖定謂語,按現(xiàn)代漢語的句法來確定其詞性

文言文與現(xiàn)代漢諳相比,除倒裝句外,句子也是按“主+狀+謂+定+賓”的順序

排列的,其對(duì)應(yīng)的詞性也與現(xiàn)代漢語一致。即主語、賓語一般是名詞,謂語一般是

動(dòng)詞,定語一般是形容詞,狀語i般是副詞。比如“他艱難地挪動(dòng)肥胖的身體”這

個(gè)句子中,“他”是主語,“挪動(dòng)”是謂語動(dòng)詞,“身體”是賓語,“艱難”是修

飾謂語動(dòng)詞“挪動(dòng)”的狀語,“肥胖”是修飾賓語“身體”的定語。如此看下來,

詞性、語序這些常規(guī)的語法概念是一目了然的。

在文言文中,謂語動(dòng)詞一般不能省略,如果謂語對(duì)應(yīng)的位置上不是動(dòng)詞,我們

得首先確定它的詞性,繼而確立詞性活用類別,最后推知它的意思。

例1:吾唯知吾君可帝中國爾,茍立異姓,吾當(dāng)死者。

解析:此句中“帝”和“死”二個(gè)字的翻譯很關(guān)鍵。一個(gè)句子中必須要有謂語

動(dòng)詞,根據(jù)這個(gè)規(guī)則來分析上面這個(gè)句子,可以判斷出“帝”和“死”這二個(gè)字在

這里屬于詞類活用,從詞性上講都是動(dòng)詞。

示例:我只知道我們佗君主可以稱帝統(tǒng)治中原這片土地,如果立異姓人做皇

帝,我就為此立即死去.

例2:陛下興軍旅,百姓易咨怨,車駕游幸,深恐非宜。

解析:本句中“興”“咨怨”二個(gè)詞是命題者定下來的采分點(diǎn),這兩個(gè)詞表面

上看都不是動(dòng)詞,但兩詞都處在謂語的位置上,其“動(dòng)詞性”是很容易得出的。

示例:皇上您發(fā)動(dòng)軍隊(duì),百姓容易生出咨嗟怨怒,皇上車駕巡游,恐怕很不合

適。

高考語文文言文翻譯技巧及答題經(jīng)驗(yàn)

?文言文翻譯技巧二、鎖定賓語,判斷使動(dòng)用法和意動(dòng)用法等詞類活用

使動(dòng)用法、意動(dòng)用法是詞類活用中難度較大的知識(shí)點(diǎn)。名詞、形容詞、不及物

動(dòng)詞帶上賓語就成為使動(dòng)或意動(dòng)用法了。帶賓語是這類詞活用的基本標(biāo)志。

例3:人有一方之良,一言之善,必重幣不遠(yuǎn)數(shù)百里而師之,以必得而止。

解析:“師”是名詞,這里帶了賓語“之”(有一方一言的人),是意動(dòng)用法,

直譯就是“以他為師”。

示例:(只要)別人有一個(gè)好的藥方,有一句有價(jià)值的(醫(yī)學(xué))見解,必定攜重金

不遠(yuǎn)數(shù)百里去拜他為師,一定要得到才罷休。

例4:上讀表,曰:“孰謂方氏無人哉?是可以活其命矣?!蹦松庵?,不問。

解析:此句中的“活”是不及物動(dòng)詞,不可帶賓語,但其帶了賓語“其命”,

值得研究。再者,“活”在課文《鴻門宴》中出現(xiàn)過(項(xiàng)泊殺人,臣活之)。稍加遷

移,即可譯出。

示例:皇帝讀了奏表,說:“誰說方國珍沒有人才呢?這就可以讓他活命

了。”于是赦免了方國珍,不再問罪。

?文言文翻譯技巧三、借助同位置詞義對(duì)舉關(guān)系來推測詞義

文言文中為了強(qiáng)倜表達(dá)的效果,常常在一句話中將意義接近的兩個(gè)詞在相同的

語法位置上并列出現(xiàn),形成對(duì)舉關(guān)系。這樣,我們便可利用這種對(duì)舉關(guān)系來推測兩

個(gè)實(shí)詞中較難的那一個(gè)實(shí)話的詞義。

例5:然枳一勺以成江河,累微塵以崇峻極,匪志匪勤,理無由濟(jì)也。

解析:這個(gè)句子很工整?!胺e”對(duì)“累”,“一勺”對(duì)“微塵”,“江河”對(duì)

“峻極”,意思都很接近.這里“微塵”好懂,“江河”也好懂,根據(jù)同位置的對(duì)

舉關(guān)系,“一勺”與“峻極”的意思就能推測出來了。

示例:然而積累每?勺水來形成江河,積累微小的灰塵來形成崇山峻嶺,沒有

志向,沒有勤奮,按理說沒有理由成功。

例6:故鄉(xiāng)邑有好義士,足以補(bǔ)朝廷之治,救宰相有司之失,而有功于生民。

解析:“補(bǔ)朝廷之治”與“救宰相有司之失”兩個(gè)句子的結(jié)構(gòu)相同,意思也應(yīng)

該相近?!笆А薄笆д`、過失”之義。根據(jù)對(duì)舉關(guān)系,就不會(huì)將前一句的“治”這

個(gè)詞簡單理解成“治理”「而應(yīng)該翻譯成“治理的不足或欠缺”。

示例:因此地方上有崇尚道義的人,完全可以用來彌補(bǔ)朝廷治理的不足,補(bǔ)救

宰相等大小官吏的過失,從而對(duì)百姓有功。

?文言文翻譯技巧四、抓住倒裝句,使之調(diào)整成漢代漢語語序

倒裝句式是翻譯題的重中之重,這就要求我們必須熟悉賓語前置、定語后置、

狀語后置等特殊句式的表現(xiàn)形式。要按漢代漢語的句法結(jié)構(gòu)將顛倒的語序理順,使

之符合現(xiàn)代漢語的表達(dá)習(xí)慣。

例7:金人雖不吾索,吾當(dāng)與之俱行,求見二酋面責(zé)之,庶或萬一可濟(jì)。

解析:這個(gè)句子中有一個(gè)賓語前置句“不吾索”,要翻譯成“不索吾”。

示例:金人即使不索求我(這個(gè)人),我也應(yīng)當(dāng)與太子一起前往(同行),請(qǐng)求拜

見兩位敵軍將領(lǐng)酋長并當(dāng)面斥責(zé),也許萬一可以實(shí)現(xiàn)成功呢。

例8:縉紳之交于孟祥者,為詩以歌詠之,征予為之記。

解析:首句“縉紳之交于孟祥者”與課文《廉頗藺相如列傳》中“求人可使報(bào)

秦者”的結(jié)構(gòu)一樣。是什么樣的縉紳呢?是與徐孟祥交往的縉紳。

示例:與徐孟祥交往的士大夫作詩來歌詠它,叫我給它作(一篇)記。

高考語文文言文翻譯解題技巧「篇二」

文言句式的翻譯,是高考語文試題的必考點(diǎn),因涉及文言實(shí)詞、虛詞、句式、

修辭等方面,綜合性強(qiáng),難度較大,是高考語文備考的重點(diǎn)、難點(diǎn)??忌^好文

言文翻譯關(guān),除精讀一定量的文言文,積累一些文言實(shí)詞外,還需要落實(shí)宜譯技

巧,破解得分困局。

一、落實(shí)直譯技巧

二、破解得分困局

考生翻譯時(shí)經(jīng)常被句中的關(guān)鍵詞所困擾,而這些關(guān)鍵詞往往就是評(píng)卷時(shí)設(shè)定的

得分點(diǎn),如重點(diǎn)實(shí)詞、文言句式等,大家要在明白全句大意的基礎(chǔ)上,慎重處理。

破解得分困局的'方法有以下兒種:

1.確認(rèn)關(guān)鍵詞的語境意義

“得分點(diǎn)”的關(guān)鍵詞,多屬“古今異義”“一詞多義”“詞類活用”等,考生

要根據(jù)上下文準(zhǔn)確翻譯。

(1)根據(jù)相關(guān)詞語推斷詞義。確認(rèn)某個(gè)詞的意義,眼光不可只盯著這個(gè)詞,

而應(yīng)當(dāng)注意到與之相關(guān)的字、詞,如相鄰或并列結(jié)構(gòu)中相對(duì)應(yīng)位置的詞語,往往存

在著相同、相反的關(guān)系,這是我們確認(rèn)詞義的一?個(gè)很好的依據(jù)。

(2)根據(jù)相關(guān)語句確認(rèn)詞義。以句子為命題點(diǎn)的試題,要借助上下文中的相

關(guān)句子,確認(rèn)詞義。

2.正確處理特殊句式

文言特殊句式,指文言文中與現(xiàn)代漢語不同的句式。高考涉及的文言特殊句式

主要有判斷句、被動(dòng)句、賓語前置句、省略句、固定句式等。

在文言文翻譯過程中,必須遵循“字字有著落,直譯、意譯相結(jié)合,以直譯為

主”的原則。這就要求我們,在具體翻譯時(shí),對(duì)句子中的每個(gè)字詞,只要它有一定

的實(shí)在意義,都必須字字落實(shí),對(duì)號(hào)入座。

翻譯時(shí),要直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對(duì)換成相應(yīng)的現(xiàn)代漢語,使

字不離詞,詞不離句。如果直譯后語意不暢,還應(yīng)用意譯作為輔助手段,使句意盡

量達(dá)到完美。

高考語文文言文翻譯解題技巧「篇三」

遇到難以理解的詞語

一、善于聯(lián)系,做到知識(shí)遷移

1.聯(lián)系課文??荚囍杏龅降脑~語,大多在課文中出現(xiàn)過,因此,遇到詞義不

理解,首先想到的便是相關(guān)的課文內(nèi)容。

2.聯(lián)系成語。文言詞的某些義項(xiàng),在現(xiàn)代漢語中也在很少見到,但在一些成

語中卻依舊保留著。

3.聯(lián)系詩句。文言語段中的一些疑難詞語,可能就在你熟悉的詩句中出現(xiàn)

過,適當(dāng)?shù)穆?lián)系,也許就能帚你解決問題。

二、考慮全面,注意文言詞的特殊用法

1.通假字。高考所考查的通常是在理解基礎(chǔ)上的通假,所以,根據(jù)上下文內(nèi)

容大多可推斷出來。

2.偏義詞。偏義詞的考查通常以選擇題的形式出現(xiàn),但在翻譯中也不容忽

視。

3.詞類活用。包括使動(dòng)、意動(dòng)、為動(dòng)、名詞做狀語、動(dòng)詞做名詞等等,文言

詞語在特定的‘語境中會(huì)改變?cè)~性,這種現(xiàn)象平時(shí)一直作為重點(diǎn)掌握的知識(shí),在考

試中也要充分考慮到。

遇到解釋不通的句子

在翻譯中常常會(huì)遇到這種情況:每個(gè)詞語的意思都能理解,但連綴在一起,句

意卻不通。這時(shí)應(yīng)考慮到以下兩種情形:

一、修辭手法的運(yùn)用

如果文言文中使用了比喻、借代、婉曲、互文、用典等修辭,就不宜直譯,應(yīng)

結(jié)合上下文進(jìn)行意譯。

二、特殊句式

1.倒裝八常見的有賓語前置、狀語后置、定語后置、主謂倒置C

2.省略。補(bǔ)充省略部分,常常就是命題考點(diǎn)。

3.被動(dòng)。這種句式雖較為常見,但如果忽視,也很容易被扣分。

高考語文文言文翻譯解題技巧「篇四」

文言翻譯的原則,可以用八個(gè)字來概括:直譯為主,意譯為輔。

所謂直譯,就是嚴(yán)格按原文字句一一譯出,竭力保留原文用詞造句的特點(diǎn),力

求風(fēng)格也和原文一致。意譯,則是按原文表達(dá)的大意來翻譯,不拘泥于原文的字

句,可采用和原文不同的表達(dá)方法。

直譯的標(biāo)準(zhǔn)是三個(gè)字:信、達(dá)、雅?!ㄐ拧?,指譯文能準(zhǔn)確表達(dá)原文的意思,不

歪曲,不遺漏,也不隨意增減意思?!ㄟ_(dá)〃,就是譯文明白通順,符合漢語的表達(dá)習(xí)

慣,沒有語病?!ㄑ拧ǎ瑒t是更高一層的要求,就是要求譯文的措辭考究,文筆優(yōu)

美。對(duì)于同學(xué)們而言,能達(dá)到前兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn)〃信〃(準(zhǔn)確無誤)和〃達(dá)”(通順流暢)就很不

錯(cuò)了。

直譯,講究字字落實(shí),特別是對(duì)關(guān)鍵詞語的理解要求較高,不能正確把握關(guān)鍵

詞語,就很難準(zhǔn)確翻譯出全句。因此,對(duì)關(guān)鍵詞語更要字字落實(shí)。確定詞義要聯(lián)系

具體語言環(huán)境,想想現(xiàn)代漢語中哪個(gè)雙音節(jié)合成詞與其意思相同、相近,可以替換

(替換與被替換者最好具有相同語素)。同時(shí),要特別注意所翻譯句子的個(gè)性特征:

是特殊句式,還是固定結(jié)構(gòu)?含有詞類活用(包括使動(dòng)、意動(dòng)等),還是有古今異義?

若有,一定要辨證施治。

如:〃冀復(fù)得兔,兔不可復(fù)得,而身為宋國笑?!澳愕淖g文要做到〃信“,就必須

落實(shí)"冀""身"這兩個(gè)實(shí)詞的意義,落實(shí)〃復(fù)”這個(gè)虛詞的意義,落實(shí)”為〃這一特殊句

式的特點(diǎn)。全句可譯為:希望再得到兔子,兔子是不會(huì)再得到的,而他自己卻被末

國人所嘲笑。

意譯,指不拘泥于原文的字句,而把原文的大意表達(dá)出來的一種翻譯方法。我

們?cè)谇懊嬷v過,文言文翻譯的基本原則是〃直譯為主,意譯為輔〃,一般情況下,我

們應(yīng)盡可能地采用字字落實(shí)的直譯法;直譯有困難時(shí),我們才采用意譯這種輔助手

段。

具體而言,文言中用了比喻、互文、借代、委婉等手法的句子,我們可采用意

譯法。

比喻句是不能直譯的,如《與朱元思書》中的〃鶯飛戾天者〃,若直譯為〃老鷹

飛到天上〃,顯然荒誕,因?yàn)樗谖闹惺潜扔髂乔ㄗ非蟾呶坏娜恕?。用借代修辭的

句子,翻譯時(shí)要換倍體為本體,如〃布衣之怒〃的〃布衣”應(yīng)翻譯為〃平民〃,HR僂提

攜”應(yīng)翻譯為〃老老少少的行人〃,等等。運(yùn)用互文的句子,應(yīng)將幾句簡化合并,如

翻譯〃秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān)〃(《出塞》),就應(yīng)根據(jù)上下文的相互呼應(yīng)和相互補(bǔ)充的表意

形式,翻譯為〃秦漢時(shí)的明月,秦漢時(shí)的關(guān)〃。再如,古代把國王或王后死說成〃山

陵崩",把自己死說成〃填溝壑〃,把上廁所說成〃更衣〃等,我們?cè)诜g時(shí)都應(yīng)根據(jù)

其意義譯成今天的用語.

技巧是死的,人是活的,同學(xué)們可以根據(jù)自己的學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn),總結(jié)文言文的翻譯

方法,力求文言文閱讀滿分。

高考語文文言文翻譯解題技巧「篇五」

互文

互文,上下文各有交錯(cuò)省卻而又相互補(bǔ)足,交互見義合并而完整達(dá)意,不可直

譯。如:

①秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān)。(王昌齡《出塞》)

譯:秦漢時(shí)的明月,秦漢時(shí)的關(guān)。

將“秦”、“漢”兩個(gè)作主語的朝代名詞放到一起。

②主人下馬客在船。(白居易《琵琶行》)

譯:主人客人下馬上船。

如果我們譯出的句子是這樣:主人下馬,客人上船。主人自居易沒有上船,如

何“移船相近邀相見”?所以,要把同為主語的“主人”、“客”,同為謂語的

“下馬”、“在船”分別放到一起,再進(jìn)行翻譯。下例類推。

③燕、趙之收藏,韓、魏之經(jīng)營,齊、楚之精英。(杜牧《阿房宮賦》)

譯:燕、

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論