2025全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試瑞士法語二級筆譯試卷_第1頁
2025全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試瑞士法語二級筆譯試卷_第2頁
2025全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試瑞士法語二級筆譯試卷_第3頁
2025全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試瑞士法語二級筆譯試卷_第4頁
2025全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試瑞士法語二級筆譯試卷_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

2025全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試瑞士法語二級筆譯試卷考試時間:______分鐘總分:______分姓名:______一、詞匯要求:選出與給定詞語意思相同或相近的選項。1.énergieA.力量B.能量C.精力D.活力2.indépendanceA.獨立B.自由C.依賴D.脫離3.organisationA.組織B.結(jié)構(gòu)C.安排D.計劃4.innovationA.創(chuàng)新B.改革C.進步D.變化5.communicationA.溝通B.交流C.傳播D.接觸6.développementA.發(fā)展B.擴大C.增加D.提高7.collaborationA.合作B.協(xié)商C.聯(lián)合D.協(xié)同8.opportunitéA.機會B.時機C.前景D.概率9.participationA.參與B.參加C.分享D.分配10.diversificationA.多樣化B.分散C.改變D.擴張二、閱讀理解要求:根據(jù)所給文章,回答問題。文章:LetourismeenSuisseestl'unedesprincipalesindustriesdupays.Lepaysattiredesmillionsdetouristeschaqueannéegraceàsonenvironnementnaturelexceptionnel,sesvillespittoresquesetsonpatrimoineculturelriche.Parmilesdestinationslespluspopulaires,onretrouveGenève,ZurichetBerne.Genève,lacapitalefédérale,estunevilledynamiqueetcosmopolite.Elleabriteplusieursorganisationsinternationales,tellesquel'OrganisationdesNationsUniesetleComitéInternationaldelaCroix-Rouge.Zurich,quantàelle,estconnuepoursonarchitecturemoderneetsesnombreusesinstitutionsculturelles.Berne,lavillelaplusanciennedeSuisse,estcélèbrepoursonChateaudeBerneetsonMuséed'Art.LetourismeenSuissegénèredesmillionsdefrancssuisseschaqueannée.Cependant,cetteindustrieestégalementconfrontéeàdesdéfis,telsquelasurpopulationetlapollution.Lesautoritéssuissestravaillentdoncàtrouverdessolutionspourprotégerl'environnementtoutenpréservantl'attractivitétouristiquedupays.1.QuellessontlesprincipalesdestinationstouristiquesenSuisse?A.Genève,ZurichetBerneB.Genève,ZurichetLucerneC.Genève,ZurichetLausanneD.Genève,ZurichetLugano2.QuelleestlaprincipalefonctiondeGenève?A.LaproductionindustrielleB.L'enseignementsupérieurC.L'organisationinternationaleD.Lecommerceinternational3.QuelestledéfiprincipalqueletourismeenSuissedoitaffronter?A.LasurpopulationB.LapollutionC.LaconcurrenceinternationaleD.Lapénuriederessources4.QuelestlenomduplusancienchateaudeSuisse?A.LeChateaudeGenèveB.LeChateaudeZurichC.LeChateaudeBerneD.LeChateaudeLausanne5.Quelleestl'organisationinternationalebaséeàGenève?A.L'UnioneuropéenneB.L'OrganisationdesNationsUniesC.L'OrganisationmondialeducommerceD.L'Organisationmondialedelasanté三、翻譯要求:將下列句子翻譯成法語。1.中國是世界上最古老的文明之一,擁有五千多年的歷史。2.隨著科技的進步,人們的生活方式發(fā)生了巨大的變化。3.環(huán)境保護是全球范圍內(nèi)的一個重要議題,需要我們共同努力。4.旅游是一種很好的休閑方式,可以讓我們放松身心。5.通過學(xué)習(xí),我們可以拓寬視野,增長知識。6.我們應(yīng)該珍惜時間,努力工作,實現(xiàn)自己的人生目標。7.在全球化的大背景下,國際合作變得越來越重要。8.健康是人生最大的財富,我們應(yīng)該注重身體健康。9.每個人都有自己的夢想,我們應(yīng)該為之努力奮斗。10.誠信是社會交往的基礎(chǔ),我們應(yīng)該誠實守信。四、完形填空要求:根據(jù)上下文,選擇最合適的詞語填入空格。1.Aprèslaguerre,laSuisses'estdéveloppéerapidement,principalementgraceàl'industrie_1_etletourisme.A.technologiqueB.agricoleC.textileD.minérale2.EnSuisse,les_2_sontbienorganiséesetoffrentdesservicesdehautequalité.A.écolesB.h?pitauxC.bibliothèquesD.entreprises3.LaSuisseestreconnuepoursonsystème_3_quiassurelaprotectiondesdroitsdel'homme.A.juridiqueB.éducatifC.socialD.économique4.Le_4_delaSuisseestl'unedesplusfortesaumonde,avecuntauxdech?mageextrêmementbas.A.monnaieB.économieC.industrieD.tourisme5.LaSuisseestégalementconnuepourson_5_,quiestl'undesplushautsenEurope.A.salaireB.niveaudevieC.co?tdelavieD.population6.Les_6_suissessontréputéspourleur_7_etleurprofessionnalisme.A.compétencesB.connaissancesC.attitudesD.qualités7.EnSuisse,l'enseignement_8_estgratuitetdehautequalité.A.supérieurB.primaireC.secondaireD.technique8.LaSuisseestégalementconnuepourson_9_,quiattiredestouristesdumondeentier.A.natureB.cultureC.histoireD.architecture五、閱讀理解要求:根據(jù)所給文章,回答問題。文章:Lefran?aisestl'unedeslanguesofficiellesdelaSuisse,auxc?tésdel'allemandetdel'italien.Bienquel'allemandsoitlalanguelaplusparlée,lefran?aisestégalementtrèsprésent,surtoutdanslecantondeGenèveetdansunepartieducantondeVaud.Lefran?aisenSuisseaunehistoirericheetcomplexe.Aucoursdessiècles,lefran?aisaétéinfluencépard'autreslangues,commel'italienetl'allemand.Deplus,lefran?aissuisseprésentedesparticularitésquiledifférencientdufran?aisparléenFrance.EnSuisse,lefran?aisestutilisédansdiversdomaines,notammentl'éducation,lacultureetlapolitique.Lesmédiassuisses,telsquelatélévisionetlaradio,offrentdesprogrammesenfran?ais.Deplus,denombreuxévénementsculturelsetacadémiquessontorganisésenfran?ais.1.QuellessontlesdeuxautreslanguesofficiellesdelaSuisse,enplusdufran?ais?A.L'allemandetl'italienB.L'anglaisetl'espagnolC.L'allemandetlenéerlandaisD.L'anglaisetl'italien2.Dansquelcantonlefran?aisest-illeplusprésentenSuisse?A.GenèveB.ZurichC.BerneD.Lucerne3.Commentlefran?aisenSuisseest-ilinfluencépard'autreslangues?A.Ilestinfluencéparl'anglais.B.Ilestinfluencéparl'italienetl'allemand.C.Ilestinfluencéparl'espagnol.D.Ilestinfluencéparlenéerlandais.4.Dansquelsdomaineslefran?aisest-ilutiliséenSuisse?A.L'éducation,lacultureetlapolitique.B.L'agriculture,l'industrieetlecommerce.C.Letourisme,latechnologieetlasanté.D.Lafinance,l'immobilieretletourisme.5.Quelsmédiassuissesoffrentdesprogrammesenfran?ais?A.Latélévisionetlaradio.B.Lapresseécriteetlatélévision.C.Laradioetlatélévision.D.Latélévisionetlaradio,ainsiquelapresseécrite.六、翻譯要求:將下列句子翻譯成法語。1.在瑞士,法語和德語是官方語言之一,但法語在日內(nèi)瓦和沃州的部分地區(qū)尤為突出。2.瑞士法語的歷史悠久且復(fù)雜,幾個世紀以來,法語受到了意大利語和德語的影響。3.在瑞士,法語在教育、文化和政治等領(lǐng)域得到廣泛應(yīng)用。4.瑞士的媒體,如電視和廣播,提供法語節(jié)目。5.許多文化和學(xué)術(shù)活動在瑞士以法語舉行。本次試卷答案如下:一、詞匯1.C解析:énergie意為“精力”,與選項C的“精力”意思相同。2.A解析:indépendance意為“獨立”,與選項A的“獨立”意思相同。3.A解析:organisation意為“組織”,與選項A的“組織”意思相同。4.A解析:innovation意為“創(chuàng)新”,與選項A的“創(chuàng)新”意思相同。5.B解析:communication意為“溝通”,與選項B的“交流”意思相同。6.A解析:développement意為“發(fā)展”,與選項A的“發(fā)展”意思相同。7.A解析:collaboration意為“合作”,與選項A的“合作”意思相同。8.A解析:opportunité意為“機會”,與選項A的“機會”意思相同。9.A解析:participation意為“參與”,與選項A的“參與”意思相同。10.A解析:diversification意為“多樣化”,與選項A的“多樣化”意思相同。二、閱讀理解1.A解析:文章提到Genève,ZurichetBerne是Suisse最受歡迎的旅游目的地。2.B解析:文章提到Genèveabriteplusieursorganisationsinternationales,如ONU和CICR。3.B解析:文章提到tourismeestconfrontéàdesdéfistelsquelasurpopulationetlapollution。4.C解析:文章提到BerneestcélèbrepoursonChateaudeBerneetsonMuséed'Art。5.B解析:文章提到laSuisseestreconnuepoursonsystèmejuridiquequiassurelaprotectiondesdroitsdel'homme。三、翻譯1.LaChineestl'unedesplusanciennescivilisationsdumonde,avecunehistoiredeplusdecinqmilleans.2.Avecl'avancementdestechnologies,lemodedeviedesgensachangéconsidérablement.3.Laprotectiondel'environnementestunequestionimportanteàl'échellemondiale,nécessitantnoseffortscommuns.4.Letourismeestunexcellentmoyendeloisirquinouspermetdenousdétendreetdenousrelaxer.5.Parl'apprentissage,nouspouvonsélargirnotreperspectiveetenrichirnosconnaissances.6.Nousdevonschérirletemps,travaillerduretréalisernosobjectifsdevie.7.Danslecontextedelamondialisation,lacoopérationinternationaledevientdeplusenplusimportante.8.Lasantéestleplusgrandtrésordelavie,nousdevonsaccorderdel'importanceànotresantéphysique.9.Chaquepersonneasespropresrêves,nousdevonslespoursuivreavecdétermination.10.L'honnêtetéestlabasedelacommunicationsociale,nousdevonsêtrehonnêtesetdignesdeconfiance.四、完形填空1.A解析:technologique意為“技術(shù)”,與文章提到的工業(yè)發(fā)展相關(guān)。2.B解析:h?pitaux意為“醫(yī)院”,與文章提到的服務(wù)質(zhì)量相關(guān)。3.A解析:juridique意為“法律”,與文章提到的保護人權(quán)相關(guān)。4.B解析:économie意為“經(jīng)濟”,與文章提到的瑞士經(jīng)濟相關(guān)。5.B解析:niveaudevie意為“生活水平”,與文章提到的瑞士生活水平相關(guān)。6.A解析:compétences意為“技能”,與文章提到的瑞士人的技能相關(guān)。7.A解析:supérieur意為“高等”,與文章提到的免費高等教育相關(guān)。8.B解析:social意為“社會”,與文章提到的社會制度相關(guān)。9.A解析:nature意為“自然”,與文章提到的瑞士自然環(huán)境相關(guān)。五、閱讀理解1.A解析:文章提到l'allemandetl'italiensontlesdeuxautreslanguesofficiellesdelaSuisse.2.A解析:文章提到lefran?aisesttrèsprésentdanslec

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論