自考高級英語上冊課文中英文對照_第1頁
自考高級英語上冊課文中英文對照_第2頁
自考高級英語上冊課文中英文對照_第3頁
自考高級英語上冊課文中英文對照_第4頁
自考高級英語上冊課文中英文對照_第5頁
已閱讀5頁,還剩171頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

Lesson1:RockSuperstars:WhatDoTheyTellUsAboutOurselvesandOurSociety?

關于我們和我們的社會,他們告訴了我們些什么?

WhatDoTheyTellUsAboutOurselvesandOurSociety?

搖滾樂是青少年叛逆的音樂。一一搖滾樂評論家約相?羅克韋爾

Rockisthemusicofteenagerebellion.--JohnRockwell,rockmusiccritic

知其崇拜何人便可知其人?!≌f家羅伯特?佩恩?沃倫

Byaman'sheroesyeshallknowhim.-RobertPennWarren,novelist

1972年6月的一天,芝加哥圓形劇場擠滿了大汗淋漓、瘋狂搖擺的人們。

Itwasmid-June,1972,theChicagoAmphitheaterwaspacked,sweltering,rocking.

滾石搖滾樂隊的邁克?賈格爾正在臺上演唱“午夜漫步人”。

MickJaggeroftheRollingStoneswassinging“MidnightRambler.^^

演唱結束時評論家唐?赫克曼在現(xiàn)場。

CriticDonHeckmanwastherewhenthesongended.

他描述道:“賈格爾抓起一個半加侖的水罐沿舞臺前沿邊跑邊把里面的水灑向前幾排汗流“夾

背的聽眾。聽眾們蜂擁般跟隨著他跑,急切地希望能沾上幾滴洗禮的圣水。

“Jaggei;"hesaid,“grabsahalf-gallonjugofwaterandrunsalongthefrontplatform,

sprinklingitscontentsoverthefirstfewrowsofswelteringlisteners.Theysurgetofollow

him,eagertobetouchedbyafewbaptismaldrops,?.

1973年12月下旬的一天,約1.4萬名歌迷在華盛頓市外的首都中心劇場尖叫著,亂哄哄地

擁向臺前。

ItwaslateDecember,1973,Some14,000screamingfanswerecrunchinguptothefrontofthe

stageatCapitalCenter,outsideWashington,D.C.

美國的恐怖歌星艾利絲?庫珀的表演正接近尾聲。

AliceCooper,America'ssingingghoul,wasendinghisact.

他表演的最后一幕是假裝在斷頭臺上結束自己的生命。

Heendsitbypretendingtoendhislife-withaguillotine.

他的“頭”落入一個草籃中。His“head”dropsintoastrawbasket.

“哎呀!”一個黑衣女孩子驚呼道:”啊!真是了不起,不是嗎?

“Ooh,"gaspedagirldressedinblack."Oh,isn'tthatmarvelous??,

當時,14歲的邁克珀力也在場,但他的父母不在那里。

Fourteen-year-oldMickPerliewastheretoo,buthisparentsweren't.

“他們覺得他惡心,惡心,惡心,”邁克說,“他們對我說,你怎么受得了那些?”

“Theythinkhe'ssick,sick,sick,“Mikesaid.'Theysaytome,'Howcanyoustandthat

1974年1月下旬的一天,在紐約州尤寧谷城拿騷體育場內,鮑勃?狄倫和“樂隊”樂隊正在

為音樂會上要用的樂器調音。

ItwaslateJanuary,1974.InsidetheNassauColiseuminUniondale,NewYork,BobDylanand

TheBandweretuningforaconcert.

館外,搖滾歌迷克利斯?辛格在大雨中等待著入場。

Outside,inthepouringrain,fanChrisSingerwaswaitingtogetin.

“這是朝圣,”克利斯說,“我應該跪著爬進去」

“Thisispilgrimage,“Chrissaid,“Ioughttobecrawlingonmyknees.”

對于這一切好評及個人崇拜,你怎么看?/你如何看待這種贊美和英雄崇拜?

Howdoyoufeelaboutal!thisadulationandheroworship?

當米克?賈格爾的崇拜者們把他視為上帝的最高代表或是一個神時,你是贊成還是反對?

WhenMickJagger'sfanslookathimasahighpriestoragod,areyouwiththemoragainstthem?

你也和克利斯?辛格?樣對鮑勃?狄倫懷有幾乎是宗教般的崇敬嗎?

DoyoushareChrisSinger'salmostreligiousreverenceforBobDylan?

你認為他或狄倫是步入歧途嗎?Doyouthinkhe-orDylan-ismisguided?

你也認為艾利絲?庫珀令人惡心而拒不接受嗎?DoyourejectAliceCooperassick?

難道你會莫名其妙地被這個奇怪的小丑吸引,原因就在于他表達出你最狂熱的幻想?

Orareyoudrawnsomehowtothisstrangeclown,perhapsbecauseheactsoutyourwildest

fantasies?

這些并不是閑談。Thesearen,tidlequestions.

有些社會學家認為對這些問題的回答可以充分說明你在想些什么以及社會在想些什么一

也就是說,有關你和社會的態(tài)度。

Somesociologistssaythatyouranswerstothemcouldexplainalotaboutwhatyouarethinking

andaboutwhatyoursocietyisthinking-inotherwords、aboutwhereyouandyoursociety

are?

社會學家歐文?霍洛威茨說:“音樂表現(xiàn)其時代J

“Musicexpresseditstimes,“sayssociologistIrvingHorowitz.

霍洛威茨把搖滾樂的舞臺視為某種辯論的論壇,一個各種思想交鋒的場所。

Horowitzseestherockmusicarenaasasortofdebatingforum,aplacewhereideasclashand

crash.

他把它看作是一個美國社會努力為自己的感情及信仰不斷重新進行解釋的地方。

HeseesitasaplacewhereAmericansocietystrugglestodefineandredefineitsfeelingsand

beliefs.

他說:“重新解釋是一項只有青年人才能執(zhí)行的任務。只有他們才把創(chuàng)造與夸張、理性與運

動、言語與聲音、音樂與政治融為一體

“Theredefinition,“Horowitzsays,“isataskuniquelyperformedbytheyoung.Itistheyalone

whocombineinventionandexaggeration,reasonandmotion,wordandsound,musicand

politics.5*

作曲兼演唱家托德?倫德格倫對這個觀點表示贊同。

ToddRundgren,thecomposerandsinger,agrees.

他說:“搖滾樂與其說是一種音樂力量不如說是一種社會心理的表現(xiàn)。就連埃爾維斯?普雷斯

利也并非是一種偉大的音樂力量,他只不過是體現(xiàn)了50年代青少年那種心灰意冷的精神狀

態(tài)”

“Rockmusic,“hesays,“isreallyasociologicalexpressionratherthanamusicalforce.Even

ElvisPresleywasn'treallyagreatmusicalforce.It'sjustthatElvismanagedtoembodythe

frustratedteenagespiritofthe1950s.”

毫無疑問,普雷斯利震驚了美國的成人世界。

OfcoursePresleyhorrifiedadultAmerica.

報紙寫社論攻擊他,電視網也禁止播他,但也許埃爾維斯證實了霍洛威茨和倫德格倫的看法。

Newspaperseditorializedagainsthim,andTVnetworksbannedhim.ButElvismayhaveproved

whatHorowitzandRundgrenbelieve.

當他通過電視上埃德?沙利文的星期日晚間的綜藝節(jié)目出現(xiàn)在千百萬人面前時,就引起了某

種辯論。

WhenheappearedontheEd.SullivanSundaynightvarietyshowinfrontofmillions,akindof

<<debate^^tookplace.

多數(shù)年紀大的觀眾眉頭緊皺,而大多數(shù)年輕觀眾則報以掌聲歡迎。

Mostoftheolderviewersfrowned,whilemostoftheyoungerviewersapplauded.

搖滾樂評論家們說,從埃爾維斯到艾利絲,許多歌星幫助我們的社會解說其信仰與態(tài)度。

BetweenElvisandAlice,rockcriticssay,anumberofrockstarshavehelpedoursocietydefineits

beliefsandattitudes.

鮑勃?狄倫觸動了對現(xiàn)狀不滿的神經,他唱到民權、核散落物以及孤獨。

BobDylantouchedanerveofdisaffection.Hespokeofcivilrights,nuclearfallout,and

loneliness.

他唱到變革和老一代人的迷茫,他在歌聲中唱道:“這兒正發(fā)生著什么事,你不知道是什么

事,對嗎,瓊斯先生?”

Hespokeofchangeandofthebewildermentofanoldergeneration."Something'shappening

here,“hesang."Youdon'tknowwhatitis,doyou,Mr.Jones?'

其他人也加入了這場辯論。Othersenteredthedebate.

霍洛威茨說,甲殼蟲樂隊以幽默的方式,或許還借助麻醉品的力量來倡導和平與虔誠。傲慢

無理、打架斗毆的滾石樂隊成員要求革命。杰斐遜飛機樂隊的歌曲“我們能夠聯(lián)合”和“志

愿者”(有一場革命)則是激進青年的更進一步的兩項聲明。

TheBeatles,Horowitzsaid,urgedpeaceandpiety,withhumorandmaybealittlehelpfromdrugs.

TheRollingStones,arrogantstreet-fightingmen,demandedrevolution.TheJeffersonAirplane's

“WeCanBeTogether“andVolunteers(GotaRevolution)^^weretwofurtherstatementsofradical

youth.

但政治并不是60年代強硬派搖滾樂所辯論的惟一主題,始終作為任何音樂永恒組成部分的

情感也是一個重要題目。

Butpoliticswasn'ttheonlysubjectdebatedinthehardrockofthesixties.Feelings,alwaysapart

ofanymusicalstatement,wereamajorsubject.

詹妮絲?喬普林用歌聲表達自己的悲哀。

JanisJophinsangofhersadness.

甲殼蟲樂隊揭示出愛與恨之間的一系列的感情。

TheBeatlesshowedtherewerearangeofemotionsbetweenloveandhate.

以后又出現(xiàn)了“樂隊”樂隊把鄉(xiāng)村音樂和西部音樂所表達的較為傳統(tǒng)的觀念與強硬派搖滾樂

較為激進的“都市”觀念結合在一起。

ThencameTheBand,mixingthemoretraditionalideasofcountryandwesternmusicintothe

moreradical"city"ideasofthehardrock.

霍洛威茨認為這一成分的鄉(xiāng)村音樂幫助聽眾表達了一種“擺脫這一切”,“重返過去時光”的

強烈愿望。

Thiscountryelement,Horowitzfeels,helpeditsaudienceexpressanurgeto“getawayfromit

all,"to"gobacktotheoldday.

當前最能說明霍洛威茨看法的例子之一就是約翰?丹佛,他最著名的歌曲《陽光照在我肩上》、

《高高的落基山》和《鄉(xiāng)間小路》把民間搖滾樂的音樂靈魂與力量結合了起來,而歌詞則贊

美了“往日美好時光”的樸素的歡樂。

OneofthebestcurrentexamplesofwhatHorotwitzistalkingaboutisJohnDenver.Hismost

notablesongs-"SunshineonMyShoulders","RockyMountainHigh",and"CountryRoad^^-

combinethemusicaldriveandpoweroffolkrock,whilethelyricscelebratethesimplejoysof

“thegoodolddays.”

這樣的例子不勝枚舉。

Thelistcouldgoonandon.

這些搖滾樂音樂家們和所有的藝術家一樣反映出我們借以認識并形成屬于自己的感情與信

念。

Likeallartists,theserockmusiciansmirrorfeelingsandbeliefsthathelpusseeandformourown.

我們以什么來回報他們呢?當然是掌聲和贊美。

Whatdowegivetheminreturn?Applauseandpraise,ofcourse.

在1972年的一次全國民意測驗中,10%的男高中生和30%以上的女高中生都說他們最崇拜

的人是超級搖滾歌星。

Inone1972,nationalopinionpoll,morethan10percentofthehighschoolboysand20percentof

thegirlssaidtheirherowasarocksuperstar.

此外我們給他們金錢,商業(yè)雜志《福布斯》認為,“當今成為百萬富翁的捷徑是當搖滾歌星?!?/p>

Wealsogivethemmoney.'Thefastestwaytobecomeamillionairethesedays,"saysForbes,a

businessmagazine,6<istobecomearock'n'rollstar?'

今天的英雄們——至少其中一部分人——告訴我們,他們很喜歡所得到的報償。

Today'sheroes-someofthem,anyway-tellustheyenjoytheirrewards.

“我暗自嘲笑這些先生們和女士們,他們從沒想到過我們會成為金娃娃?!毖莩@支歌曲的是

“文化英雄”艾利絲?庫珀。

“AndIlaughedtomyselfatthemenandtheladies.Whoneverconceivedofusbillion-dollar

babies."Theparticular“culturehero"whosingsthatisAlicecooper.

可是,仍然存在著一個大問題:為什么他是文化英雄?

Thebigquestionremains:Whyisheaculturehero?

他,或者當今任何其他走紅的搖滾歌星能告訴我們些什么有關他們的歌迷的事情?

Whatdoeshe-oranyothercurrentrocksuccess-tellusabouthisfans?

對于我們自己和我們的社會有些什么了解?現(xiàn)在怎樣,過去如何,將來又將向何處去?

Aboutourselvesandoursociety?Whereitis,whereitwas,whereit'sheading?

詞匯(Vocabulary)

sprinkle:

v.scatterorthrowsth.insmalldropsorparticlesetc.on(asurface);spread

Everymorningthesanitationworkerssprinklewateronthedustystreets.每天早上清

潔工人都要往塵土飛揚的街道上灑水。

Sprinklesandalongtheicypath.把沙撒在冰封的路上。

adulation:

n.excessiveadmirationorpraise;flattery

Themagazineisfullofthefan1sadulationoftheirfavoritepopstars.雜志上充*蔭了歌

迷對他們所喜愛的歌手的吹捧。

adulate:

v.flatter

Herespectedsciencewithoutadulatingit.他尊重科學而不迷

信科學。

reject:

v.putaside,throwaway,asnotgoodenoughtobekept;refusetoaccept

Theidesthattheearthisflatwasrejectedcenturiesago.地球是扁平的理論幾百年前

就被否決了。

Thearmydoctorsrejectedseveralrecruitsasunfit.軍醫(yī)拒收幾名新兵,認為他們身體

不合格。

embody:

v.expressorgivevisibleformtoideas,feelings,etc.;includeorcontainsth.

Tome,heembodiesallthebestqualitiesofateacher.在我

看來,他身上體現(xiàn)了教師應有的一切優(yōu)秀品質。

It'snecessaryfortheofficialstoembodyprinciplesin

actions.對官員們來說,用行動體現(xiàn)原則很有必要。

editorialize:

v.announceeditorial

Allthelocalpaperseditorializedonthesubject.當?shù)厮袌?/p>

紙都對這一問題發(fā)表了社論。

Youtheditorializedagainstdeprivingpoorchildrenofoppo

rtunitiestobeeducated.青年報發(fā)表社論反對剝奪貧窮孩子受教育

的機會。

bewilderment:

n.stateofbeingconfused.

Thechildwatchedthenoisycrowdinbewilderment.孩子目瞪

口呆地看著嘈雜的人群。

bewilder:

v.confuse

ThecitytrafficoftenbewilderedmewhenIwasyoung.時

候,城市交通常使我不知所措。

urge:

v.pushordriveon,presssth.withrequestsandarguments

Heurgedthatweshouldgo.(Heurgedustogo.)他催我們走。

Theyurgeddirectuseoftroopstotrytosuppressthemovement.

他們敦促使用軍隊鎮(zhèn)壓這場運動。

drive:

n.energy;capacitytogetthingsdone

Heisayoungmanwithbrains,driveandinitiative.他年輕,

有頭腦,有精力,還有進取心。

Thenewheadmasterislackingindrive.新校長缺乏魄力。

celebrate:

v.praise;honor

Todayhiswordsanddeedsarecelebratedthroughouttheland.

今天他的言行受到全國人民的贊頌。

Thedeedsofmanyheroesarecelebratedbypoets.許多英雄

的行為受到詩人的贊美。

mirror:

v.reflectasinamirror

Thetreesweremirroredinthestillwaterofthelake.靜靜的湖

水映出岸上的樹木。

Thedeclineinhisinfluencemirrorsadropinhisprestige.他

的影響減弱反映出他的威信下降。

短語(Expressions)

dressedinsth:wearingsth.

Thebridewasdressedinwhite.新娘穿一身白色的禮服。

Theywantedtobedressedinclothesofvirtue.他們想穿得道貌

岸然。

actout:performactionwhichrepresent,andmayhelptorelease,

thefears,etc

Sheactedouttheroleofwrongedlovertomakehimfeelguilty.

她裝扮作受冤枉的情人,好讓他感到內疚。

Theactresshasactedouttheheroine'spartindetail.女演員把

女主人公這個角色細膩地表現(xiàn)出來。

ratherthan:bypreferenceorchoice

Theseshoesarecomfortableratherthanpretty.這鞋不好看,但很

舒服。

Ratherthanallowthevegetablestogobad,hesoldthemathalf

price.與其讓蔬菜爛掉,他干脆以半價賣掉了。

singof:tospeak,tellabout,orpraiseinpoetryorsongs

Thepoetsangofvictory.詩人歌頌勝禾!J。

Theysangofhisbravedeeds.他們稱頌他的英勇行為。

inreturn:asrepayment

Hegavehersomerosesinreturnforherkindness,他送她——些玫

瑰花答謝她的好意。

Howmuchdidhegiveyouinreturnforyourbicycle?他買你的自

行車給了你多少錢?

conceiveof:formanideainthemind

Itisdifficulttoconceiveoftravelingtothemoon.很難想象去

月球旅行的情景。

Ican'tconceiveofyourallowingthechildtotravelalone.我

想不通你為什么讓孩子獨自旅行。

詞語辨析(Wordanalysis)

adulation,admiration

adulation:excessiveadmirationorpraise,flattery奉承

Hereceivedadulationsfrommanypeople.他受到許多人的奉承。

admiration:feelingofrespect,warmapproval欽佩,佩月艮

Shewasfilledwithadmirationforhiscourage,她對他的勇氣

充滿敬意。

argue,debate

argue:givereasonsfororagainststh.esp.withtheaimof

persuadingsb.爭論

Thelawyersarguedthecaseforhours.律師們對這個案子

辯論了幾個小時。

debate:formallyargue,esp.defendone'spositionandattack

hisopponentJspointofview辯論

TheHouseofRepresentativesdebatedtheproposalfor

threedays.眾議院就這個提案辯論了一:天。

arrogant,proud

arrogant:showingtoomuchprideinoneselfandtoolittle

considerationforothers傲慢

It'sarrogantofyoutoassumeyou'11wineverytime.你

自以為每次都能贏,未免太自大了。

proud:feelingorshowingjustorreasonablepride驕傲

Weareproudofourcountry.我們?yōu)樽鎳械津湴痢?/p>

conceive,imagine

conceive:formanidea,plan,etc.inthemind,oftenusedin

thephrase"conceiveofsth."想至

Theancientsconceived(of)theworldasflat.古人認為地球

是扁的。

imagine:formamental.Aimageofsth.想象

Canyouimaginewhatitwouldbeliketolivewithout

electricity?你能想象出生活中沒有電會是一幅什么樣的情景嗎?

confuse,bewilder

confuse:makesb.unabletothinkoractclearly使...糊涂

Theyconfusedmebyaskingsomanyquestions.彳也們提了一

大堆問題,把我都弄糊涂了。

bewilder:confuse,esp.bythepresenceofmanydifferentor

complicatedthingsatthesametime因太復雜而

使……不知所措,糊涂

Iwastotallybewilderedbythecluestothiscrossword

puzzle.這個縱橫字謎的提示完全把我弄糊涂了。

ideal,idealistic

ideal:satisfyingone'sideaofwhatisperfect,mostsuitable,

unrealistic理想的,不切實際的

Itistheidealweatherforaholiday.這是度假的理想天氣。

Theseareidealplansforreform,這些都是不切實際的改革計劃。

idealistic:ofidealismorofpersonwhohashighideals理想

主義的,理想主義者的

Heistooidealisticasapolitician.作為政治家,他太理

想主義了。

mix,blend

mix:puttogethertowormorethingstomakesth.else混合

Youmixflourandwatertomakepaste.你把面粉與水和在一

起,調制成面糊。

blend:mixthoroughly融合

Blendblueandyellow,andyou,11getgreen.把藍色和黃色

混合,就可以得到綠色。

ramble,rumble

ramble:walkforpleasurewithnospecialdestination漫步,散步

Ilikeramblinginthecountry.我喜歡在鄉(xiāng)間漫步。

rumble:makeadeepheavycontinuoussound發(fā)出隆隆聲

Iheardthunderrumblinginthedistance.我聽見遠方雷聲隆隆。

難句理解(Sentencecomprehension)

§Theythinkhe'ssick,sick,sick.

Theythinkheisdisgusting.(Theythinkhisperformanceis

disgusting.)他們覺得他的表演太惡心。

§Horowitzseestherockmusicarenaasasortofdebating

forum,aplacewhereideasclashandcrash.

Horowitzregardstherockmusicarenaasasortofarguing

place,wherepeoplewithdifferentideascanarguewith

eachother.霍洛威茨把搖滾樂舞臺視為一種爭辯的論壇,一個各

種思想交鋒的場所。

§Newspaperseditorializedagainsthim.

Newspaperscarrytheeditor'sarticlescriticizinghim.

報紙刊登文章抨擊他。

§Mostoftheolderviewersfrowned,whilemostoftheyounger

viewersapplauded.

Mostoftheolderaudiencewereagainstit,butmostofthe

youngeraudiencewereforit.大多數(shù)成年觀眾皺眉不滿,而大

多數(shù)年輕觀眾則鼓掌歡迎。

§Hespokeofchangeandofthebewildermentofanoldergeneration.

Hetouchedonchangeandtheconfusionoftheelderpeoplein

hissongs.他唱到變革和老一代的困惑。

§TheBeatlesurgedpeaceandpiety.

TheBeatlesstronglyadvocatedpeaceandpiety.甲殼蟲樂隊敦促

和平與虔誠。

Lesson2:FourChoicesforYoungPeople

在畢業(yè)前不久,斯坦福大學四年級主席吉姆?賓司給我寫了一封信,信中談及他的一些不安。

Shortlybeforehisgraduation,JimBinns,presidentoftheseniorclassatStanfordUniversity,

wrotemeaboutsomeofhismisgivings.

他寫道:“與其他任何一代人相比,我們這一代人在看待成人世界時抱有更大的疑慮……同

時越來越傾向于全盤否定成人世界O”

“Morethananyothergeneration,Mhesaid,“ourgenerationviewstheadultworldwithgreat

skepticism...thereisalsoanincreasedtendencytorejectcompletelythatworld.^^

很顯然他所說的代表了許多同齡人的想法。

Apparentlyhespeaksforalotofhiscontemporaries.

在過去的幾年里,我傾聽過許多年輕人的談話,他們有的還在大學讀書,有的

已經畢業(yè),他們對于成人的世界同樣感到不安。

Duringthelastfewyears,Ihavelistenedtoscoresofyoungpeople,incollegeandout,who

wereiustasnervousaboutthegrownworld.

大致來說,他們的態(tài)度可歸納如下:“這個世界亂糟糟的,到處充滿了不平等、貧困和戰(zhàn)爭。

對此該負責的大概應是那些管理這個世界的成年人吧。如果他們不能做得比這些更好,他們

又能拿什么來教育我們呢?這樣的教導,我們根本不需要J

Roughly,theirattitudemightbesummedupaboutlikethis:'Theworldisinprettymuchofa

mess,fullofinjustice,poverty,andwar.Thepeopleresponsibleare,presumably,theadultswho

havebeenrunningthing.Iftheycan'tdobetterthanthat,whathavetheygottoteachour

generation?Thatkindoflessonwecandowithout.”

我覺得這些結論合情合理,至少從他們的角度來看是這樣的。

Thereconclusionsstrikemeasreasonable,atleastfromtheirpointofview.

對成長中的一代人來說,相關的問題不是我們的社會是否完美(我們可以想當然地認為是這

樣),而是應該如何去應付它。

Therelevantquestionforthnarrivinggenerationisnotwhetheroursocietyisimperfect(wecan

takethatforgranted),buthowtodealwithit.

盡管這個社會嚴酷而不合情理,但它畢竟是我們惟一擁有的世界。

Forallitsharshnessandirrationality,itistheonlyworldwe'vegot.

因此,選擇一個辦法去應付這個社會是剛剛步入成年的年輕人必須作出的第一個決定,這通

常是他們一生中最重要的決定。

Choosingastrategytocopewithit,then,isthefirstdecisionyoungadultshavetomake,and

usuallythemostimportantdecisionoftheirlifetime.

根據我的發(fā)現(xiàn),他們的基本選擇只有四種:

SofarasIhavebeenabletodiscover,thereareonlyfourbasicalternatives:

1)脫離傳統(tǒng)社會

1)DropOut

這是最古老的方法之一,任何年齡的人無論在任何地方,也無論是否使用迷幻劑都可以采用。

Thisisoneoftheoldestexpedients,anditcanbepracticedanywhere,atanyage,andwithor

withouttheuseofhallucinogens.

那些認為這個世界殘酷、復雜得令人難以忍受的人通常會選擇這個辦法。

Italwayshasbeenthestrategyofchoiceforpeoplewhofindtheworldtoobrutalortoocomplex

tobeendured.

實質匕這是一?種寄生式的生活方式,采取此策略的人通過這樣或那樣的方式寄生于這個他

們蔑視的社會,并且拒絕對這個社會承擔責任

Bydefinition,thiswayoflifeisparasitic.Inonewayoranother,itspractitionersbattenonthe

societywhichtheyscornandinwhichtheyrefusetotakeanyresponsibility.

我們中的一些人對此很厭惡——認為這種生活方式很不光彩。

Someofusfindthisdistasteful-anundignifiedkindoflife.

但對于那些卑微、懶惰又缺乏自尊的人來說,這也許是可行的最可以忍受的選擇了。

Butforthepoorinspirit,withlowlevelsofbothenergyandpride,itmaybetheleastintolerable

choiceavailable.

2)逃避現(xiàn)實社會

2)Flee

這個策略早在遠古就有先例。

Thisstrategyalsohasancientantecedents.

自文明誕生以來,就有人企圖逃避文明社會,希望尋求一種更為樸素、更富田園風情、更為

寧靜的生活。

Eversincecivilizationbegan,certainindividualshavetriedtorunawayfromitinhopesoffinding

asimpler,morepastoral,andmorepeacefullife.

與那些脫離傳統(tǒng)社會的人不同,這些人不是寄生者。他們愿意自食其力,愿意為社會

作出貢獻,可是他們就是不喜歡這個文明世界的環(huán)境。確地說,不喜歡這充滿

丑惡和緊張的大都市。

Unlikethedropouts,theyarenotparasites.Theyarcwillin。tosupportthemselvesandto

contributesomethingtothegeneralcommunity,buttheysimplydon'tliketheenvironment

ofcivilization;thatis,thecitv,withallitsuglinessandtension.

這種方法的問題在于無法大規(guī)模地進行實踐。

Thetroublewiththissolutionisthatitnolongerispracticalonalargescale.

不幸的是,在我們的地球上,高尚的野蠻人和未被破壞的自然景色已越來越少;除了兩極地

區(qū)以外已經沒有未開發(fā)的土地了。

Ourplanet,unfortunately,isrunningoutofnoblesavagesandunsulliedlandscaped;exceptforthe

polarregions,thefrontiersaregone.

少數(shù)看有的鄉(xiāng)紳還可以虛避現(xiàn)實去過田園生活——但總的說來,遷移的潮流是向相反

的方向流動。

Afewgentlemanfarmerswithplentyofmoneycanstillescapetothebucoliclife-butin

generalthestreamofmigrationisflowingtheotherway.

3)策劃革命

PlotaRevolution

在對民主進程單調乏味的運作方式毫無耐心或相信只有武力才能改變基本社會制度的那些

人中,這一策略頗受歡迎。

Thisstrategyisalwayspopularamongthosewhohavenopatiencewiththetediousworkingofthe

democraticprocessorwhobelievethatbasicinstitutionscanonlybechangedbyforce.

它吸引了每一代年輕人中那些更為活躍和更具理想主義的人。

Itattractssomeofthemoreactiveandidealisticyoungpeopleofeverygeneration.

對他們來說,這種策略具有浪漫的吸引力:通常以某位德力非凡且令人振奮的

人物為其象征。

Tothemitoffersaromanticappeal,usuallysymbolizedbysomedashingandcharismatic

fieure.

這一策略簡單明了并具有更大的吸引力:“既然這個社會已經無可救藥,那就讓我們砸碎它,

在它的廢墟上面建一個更好的社會?!?/p>

Ithastheevengreaterappealofsimplicity:"Sincethissocietyishopelesslybad,let'ssmashitand

buildsomethingbetterontheruins.”

我最好的朋友中有些是革命者,他們中的一些人過得相當滿足。

Someofmybestfriendshavebeenrevolutionists,andafewofthemhaveledreasonably

satisfyinglives.

這部分人其實是那些革命并未成功的人,他們可以繼續(xù)興高采烈地策劃大屠殺,直至老態(tài)龍

鐘。

Thesearetheoneswhoserevolutionsdidnotcomeoff;theyhavebeenabletokeeponcheerfully

plottingtheirholocaustsrightintotheirsenescence.

另外一些人年紀輕輕就死了,死在監(jiān)獄里或街壘旁。

Othersdiedyoung,inprisonoronthebarricades.

但最不幸的是那些革命成功的人。

Butthemostunfortunatearethosewhoserevolutionshavesucceeded.

他們極度失望,看到他們推翻的權力機構又被新機構所替代,而新機構依舊是那樣冷酷,那

樣毫無生機。

Theylivedinbitterdisillusionment,toseetheestablishmenttheyhadoverthrownreplacedbya

newone,justashard-facedandstuffy.

當然,我并不是說革命一無所成。

Iamnot,ofcourse,suggestingthatrevolutionsaccomplishnothing.

一些革命(美國革命,法國革命)確實將事情變得越來越好。

Some(TheAmericanRevolution,theFrenchRevolution)clearlydochangethingsforthebetter.

我只是想說革命無論成敗,那些策劃革命的革命者們都注定要失望。

Mypointismerelythattheidealistswhomaketherevolutionareboundtobedisappointedin

eithercase.

即"革命成功,他們勝利的曙光也從未照耀在他們夢想的,清除了人類一切卑

鄙行經的燦爛的新世界上。Foratbesttheirvicto。neverdawasontheshiningnew

worldthe、haddreamedof,cleansedofallhumanmeanness.

相反,它照在了一個熟悉的平庸的地方,這個地方仍舊需要食品雜貨和污水排放。

Insteaditdawnsonafamiliar,workadayplace,stillinneedofgroceriesandsewagedisposal.

無論貼著什么樣的政治標簽,革命后的國家都不是由激進的浪漫至義者來治理,

而是由市場營銷、衛(wèi)生工程和管理官僚機構的專家來治理。

Therevolutionarystate,underwhateverpoliticallabel,hastoberun?notbyviolentromantics?but

byexpertsinmarketing,sanitaryengineering,andthemanagementofbureaucracies.

對一些決心改造社會,但同時又希望能找到一種比武裝革命更可行的方法的理想主義者來

說,還有另外一種選擇。

Fortheidealistswhoaredeterminedtoremakesociety,butwhoseekamorepracticalmethodthan

aimedrevolution,thereremainsonemorealternative.

4)循序漸進,逐步改變社會

TrytoChangetheWorldGradually,OneClodataTime

乍一看,這一途徑毫無吸引力。

Atfirstglance,thiscourseisfarfrominviting.

它缺乏魅力,并且見效很慢。

Itlacksglamour.Itpromisesnoquickresults.

它依靠勸說和民主決策這些令人惱火且不可靠的方法來實現(xiàn)。

Itdependsontheexasperatinganduncertaininstrumentsofpersuasionanddemocraticdecision

making.

它需要耐心,可我們卻總是缺乏耐心。

Itdemandspatience,alwaysinshortsupply.

這種方法的唯一優(yōu)點是,它有時真的有效,——在一個特定的時間和地點,與

其他可選的策略相比,它可以改善世界上一些倒行逆施的行為。Aboutallthatcanbe

saidforitisthatitsometimesworks-thatinthisparticulartimeandplaceitoffersabetterchance

forremedyingsomeoftheworld'soutragesthananyotheravailablestrategy.

至少歷史事實似乎證明了這一點。

Soatleastthehistoricalevidenceseemstosuggest.

我大學畢業(yè)的時候,我們這一代人也發(fā)現(xiàn)世界亂得一團糟。

WhenIwasgraduatingfromcollege,mygenerationalsofoundtheworldinamess.

幾乎所有地方的經濟機構都已崩潰,在美國幾乎四分之一的人口失業(yè)。

Theeconomicmachineryhadbrokendownalmosteverywhere:Inthiscountrynearlyaquarterof

thepopulationwasoutofwork.

一場大戰(zhàn)似乎在所難免。

Amajorwasseemedalltoolikely.

當時作為校報編輯,對這些我曾經猛烈地抗議過,像今天的學生積極分子一樣。

Asacollegenewspapereditoratthattime,Iprotestedagainstthisjustasvehementlyasstudent

activistsareprotestingtoday.

與此同時,我們這一代人漸漸發(fā)現(xiàn)改造世界有點像在亞平寧山區(qū)打仗一樣。你剛剛占領一條

山脈,另一條山脈又在前方隱現(xiàn)。

Atthesametime,mygenerationwasdiscoveringthatreformingtheworldisalittlelikefightinga

militarycampaignintheApennines,assoonasyoucaptureonemountainrange,anotherone

loomsjustahead.

當20世紀30年代的大問題剛剛勉強得到控制,新的問題又出現(xiàn)了——富足社會中出現(xiàn)的嶄

新問題,如種族平等,保證城市環(huán)境適于居住,應付各種陌生偽裝下的戰(zhàn)爭等等。

Asthebigproblemsofthethirtieswerebroughtundersomekindofroughcontrol,newproblems

tooktheirplace-theunprecedentedproblemsofan,affluentsociety,ofracialjustice,ofkeeping

ourcitiesfrombecominguninhabitable,ofcopingwithwarinunfamiliarguises.

最令人不安的是我們發(fā)現(xiàn)了人口爆炸這一問題。

Mostdisturbingofallwasourdiscoveryofthepopulationexplosion.

我們突然意識到我們這艘載人小飛船上的乘客數(shù)目大約每40年翻一倍。

Itdawnedonusrathersuddenlythatthenumberofpassengersonthesmallspaceshipweinhabit

isdoublingabouteveryfortyyears.

只要地球上的人口持續(xù)地按這個可怕的速度增長,其他所有問題都將無法解決。

Solongastheearth'spopulationkeepsgrowingatthiscancerousrate,alloftheotherproblems

appearvirtuallyinsoluble.

我們的城市會變得越來越擁擠,景色會變得更加雜亂,空氣和水也會變得愈發(fā)骯臟。

Ourcitieswillcontinuetobecomemorecrowdedandnoisome.Thelandscapewillgetmore

cluttered,theairandwaterevendirtier.

所有人的生活質量都會不斷惡化。

Thequalityoflifeislikelytobecomesteadilyworseforeverybody.

如果過多的人必須為了爭奪日益減少的食物份額和生存空間而爭斗的話,戰(zhàn)爭的升級看來是

無法避免的。

Andwarfareonarisingscaleseemsinevitableiftoomanybodieshavetostrugglefor

ever-dwindlingsharesoffoodandlivingspace.

因此吉姆?賓司這代人要承擔一項艱巨的任務。

SoJimBinns'generationhasaformidablejobonitshands.

但我認為這并不是無法克服的困難。

Butnot,Ithink,aninsuperableone.

過去的事實證明,處理這項艱巨任務完全可采用以前解決困難問外時使用的方法——從實際

效果出發(fā),一點一滴,通過大家不懈的努力來完成。

Ontheevidenceofthepast,itcanbehandledinthesamewaythathardproblemshavebeen

copedwithbefore-piecemeal,pragmatically,bythedoggedeffortsofmanypeople.

使用暴力

詞匯(Vocabulary)

expedient:

n.meansofachievinganaim權宜之計,應急手段

adj.tobeusefulforapurpose有用,i」J取

Theyresortedtovariousexpedientstogetthemoneytogether.

他們采取了各種應急辦法籌款。

Aspirinisusefulexpedientfordullingminorpain.阿司匹林是

緩解較輕疼痛的有用應急藥物。

Intimesofwargovernmentsdothingsbecausetheyareexpedient.

戰(zhàn)爭時期政府做一些事情,是因其有利。

expedience(cy)

n.suitabilityforapurpose適宜,有利

Actfromexpedience,notfromprinciple.因有利而行事,并非根

據原則。

distasteful:

adj.disagreeable,unpleasant討厭的,令人不快的

distastefulbehavior討厭的行為

adistastefulincident使人不快的事

Itisdistastefultometohavetosaythis.我不得不這樣說,使

我很不愉快。

distaste:

n.dislike不喜歡,討厭

Heturnedawayindistaste.他厭惡地轉過臉。

symbolize:

v.makeuseofasymbolfor象征

Dovesymbolizespeace.鴿子象征著和平。

Thepoethassymbolizedhisloverwithaflower.那詩人用花象征

他的愛人。

symbol:

n...\imageorobjectthatsuggestssth.else象征,標志

Thelionisthesymbolofcourage.獅子是勇

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論