考研英語(yǔ)經(jīng)濟(jì)類閱讀理解_第1頁(yè)
考研英語(yǔ)經(jīng)濟(jì)類閱讀理解_第2頁(yè)
考研英語(yǔ)經(jīng)濟(jì)類閱讀理解_第3頁(yè)
考研英語(yǔ)經(jīng)濟(jì)類閱讀理解_第4頁(yè)
考研英語(yǔ)經(jīng)濟(jì)類閱讀理解_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩9頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

考研英語(yǔ)經(jīng)濟(jì)類閱讀理解

導(dǎo)讀:我根據(jù)大家的需要整理了一份關(guān)于《考研英語(yǔ)經(jīng)濟(jì)類閱讀理解》的

內(nèi)容,具體內(nèi)容:我們做經(jīng)濟(jì)類型的英語(yǔ)閱讀理解,是為了能夠在考研英

語(yǔ)考試上在這一方面得到更多的分?jǐn)?shù)。下面是我給大家整理的,供大家參

I閱!:RipeAmericasbondma...

我們做經(jīng)濟(jì)類型的英語(yǔ)閱讀理解,是為了能夠在考研英語(yǔ)考試上在這一

方面得到更多的分?jǐn)?shù)。下面是我給大家整理的,供大家參閱!

:Ripe

Americasbondmarketsaredueforscrutiny一一andcompetition

CURIOUSLY,bondswerethefirstproductstradedontheNewYork

StockExchange(NYSE)backin1792.Ittooktheexchange30years

toputthe"stock'init

sname.Theexchangelostanysignificantstakeinthebond

businessgenerationsago.Now,though,caughtinawaroverthecost

oftradingshares,theNYSEquiterightlyislookingatothermarkets

withfatterspreads.Anditsattentionhassettledonoldhaunts.

IthasbeguntalkswiththeSecuritiesandExchangeCommission(SEC)

overpermissiontotradethousandsofunlistedcorporatebonds.

Theobviousattractionofthebondmarketisitssize:some$10

trillion-worthofcorporatebondstradedin2003,aquartermore

thanthetradingvolumeontheNYSE.Andyetthebondmarketssize

andmaturityoughttomeanthattherearenorichpickingsleft.

Ithasbeenhard,though,totellhowefficientbondmarketsare.

Incontrasttoequities,informationonthepriceofdealinginbonds

hasbeenscarce.

ThatbegantochangetwoyearsagowhentheNationalAssociation

ofSecuritiesDealersbegancollectingtransactionprices.This

monththeSECreleasedastudy,basedonthesedata,byitsownAmy

EdwardsandMichaelPiwowar,andLawrenceHarrisoftheUniversity

ofSouthernCalifornia.Forallbutthelargestinvestors,trading

bondsismanytimesmoreexpensivethantradingstocks.Thisisodd.

Intheorybondsshouldbenomoreexpensivetotradethanequities.

Evenbeforesalescommissions,thespreadbetweenwhatinvestors

receivewhenselling$20,000-worthofcorporatebondsandwhatthey

paywhenbuyingisabout1.4%,oraboutone-quarterofayearsreturn.

Costsarestillhigherintheconvertible-bondmarket.Andinthe

municipal-bondmarket,thespreadreaches2%,accordingtoasimilar

studypublishedbytheSECinthesummer.Alltold,thisisatleast

fourtimesasexpensiveasatypicalretailequitytrade.Theprices

ofmostcorporatebondsarereportedsoonaftertrading.Butfor

theportionofthecorporate-bondmarketwherepricesarestillnot

requiredtobereported,a$2trillionsegmentin2003,thestudy

reckonsinvestorspaidanadditional$1billionintradingcosts.

WhentradesarereportedthroughtheNASD,accordingtothestudy,

tradingcostsfallby10%to14%.Andthatisonlyastart,because

theNASDsystemisglaciallyslow,reportingpriceswitha30-minute

delay.Meanwhile,onlydealersknowwherethemarketistrading.

Withimmediatedisclosure,saysMrHarris,transactioncostswould

undoubtedlyfallfarther.Thebenefits,henotes,wouldnotbejust

toinvestorsbuttocompanies,becauselowersalescostswouldmake

theirdebtmoreattractivetobuyers.Bonddealershavelong

resistedeffortstoshinealightontheirmarkets.Thestudy

indicateswhy.FortheNYSE,opportunityknocks.

Economist;10/16/2004,Vol.373Issue8397,p70-70,l/2p

詞匯注釋

boundmarket債券市場(chǎng)

dueadj.(常與for連用)適當(dāng)?shù)?;合適的;被期望的;約定、預(yù)期的

scrutiny[5skru:tlnl;(?@)5skru:tEnl]n.細(xì)閱;詳細(xì)檢查;仔細(xì)研

NewYorkStockExchange(NYSE)紐約證券交易所

SecuritiesandExchangeCommission(美國(guó))證券交易委員會(huì)

NationalAssociationofSecuritiesDealers(NASD)(美國(guó))全國(guó)證

券交易商協(xié)會(huì)

spreadn.差額;進(jìn)出差價(jià)

hauntn.常去的地方;(動(dòng)物等的)棲息處;(罪犯等的)巢穴

pickings(pl)n.外快,臨時(shí)收入

alltold一共;總計(jì)

marketn.證券(或商品)的交易,買(mǎi)賣(mài)

shinealightonsth.v.使某事清楚明白地顯示出來(lái)

opportunityknocks機(jī)不可失,失不再來(lái);鴻運(yùn)當(dāng)頭

參考譯文

成熟

美國(guó)的債券市場(chǎng)需要進(jìn)行仔細(xì)研究

奇怪的是,早在1792年,債券就是紐約證券交易所(NYSE)交易的第一

個(gè)品種。紐約證券交易所用了30年時(shí)間才給它起了個(gè)〃股票”的名字。紐

約證券交易所早在幾十年前就在證券交易方面損失了任何有分量的股票。

不過(guò),深陷股票交易成本之戰(zhàn)中的紐約證券交易所目前正以相當(dāng)正確的態(tài)

度看待其它進(jìn)出差價(jià)較大的市場(chǎng)。現(xiàn)在,它把注意力集中到了原來(lái)的老地

方。它已開(kāi)始與美國(guó)證券交易委員會(huì)商討,請(qǐng)求它允許自己的交易所經(jīng)營(yíng)

未上市公司債券。

債券市場(chǎng)顯而易見(jiàn)的吸引力是它的規(guī)模:價(jià)值約10兆美元的公司債券

在2003年進(jìn)行了交易,這一數(shù)字比紐約證券交易所的交易額高四分之一。

然而,債券市場(chǎng)的規(guī)模和成熟程度必須有明顯的跡象表明,這個(gè)市場(chǎng)還有

豐厚的油水可撈。然而,債券市場(chǎng)的效益到底有多高還很難下定論。與公

司股權(quán)相比,有關(guān)債券交易價(jià)格的信息還很缺乏。

這種情況兩年前在全國(guó)證券交易商協(xié)會(huì)開(kāi)始收集交易價(jià)格時(shí)就已經(jīng)開(kāi)

始有所轉(zhuǎn)變。這個(gè)月,證券交易委員會(huì)發(fā)布了由該委員會(huì)委員艾米愛(ài)德華、

邁克爾皮渦渦與南加州大學(xué)的勞倫斯哈里斯根據(jù)這些資料合作完成的一

項(xiàng)研究報(bào)告。對(duì)最大投資者以外的幾乎所有投資者來(lái)說(shuō),債券交易的代價(jià)

比任何股票的交易要高得多。這一點(diǎn)很奇怪。從理論上講,債券交易成本

不應(yīng)該高于股權(quán)的交易成本。

即使在繳納銷售傭金之前,在投資者出售價(jià)值2萬(wàn)美元的公司債券時(shí)所

得到數(shù)額與他們?cè)谫?gòu)買(mǎi)債券時(shí)所支付的數(shù)額之間的進(jìn)出差價(jià)大約是1.4%,

大約是他們一年利潤(rùn)的四分之一??蓛稉Q的債券市場(chǎng)的交易成本還要高。

據(jù)證券交易委員會(huì)今年夏天發(fā)表的一份類似的調(diào)查報(bào)告,市政證券市場(chǎng)進(jìn)

出差價(jià)達(dá)到2%。把這些數(shù)字加起來(lái),總數(shù)比典型的零售股權(quán)交易至少貴四

倍。大多數(shù)公司的債券價(jià)格是在交易后不久馬上就被公布。但對(duì)于還不要

求報(bào)告價(jià)格的那部分公司債券市場(chǎng)(2003年這部分為2兆美元)而言,該項(xiàng)

研究估計(jì),投資者額外支付了10億美元的交易成本。

根據(jù)這項(xiàng)研究,當(dāng)全國(guó)證券交易商協(xié)會(huì)(NASD)報(bào)告了交易額后,交易成

本下降了10%到14%。而這僅僅是開(kāi)始,因?yàn)槿珖?guó)證券交易商協(xié)會(huì)系統(tǒng)運(yùn)

行的速度是極度緩慢的,價(jià)格報(bào)告要滯后30分鐘。在這段時(shí)間,只有經(jīng)

銷商才知道證券在何處交易。哈里斯先生說(shuō),如果當(dāng)即披露價(jià)格,交易成

本無(wú)疑還會(huì)下降。他注意到,受益的不僅僅是投資者,公司也同樣受益,

因?yàn)檩^低的交易成本會(huì)使他們的債務(wù)對(duì)買(mǎi)家更具吸引力。長(zhǎng)期以來(lái),債券

經(jīng)銷商一直不遺余力地抵制一切試圖使這一市場(chǎng)更加透明化的努力。這項(xiàng)

研究報(bào)告道出了個(gè)中的奧秘。對(duì)紐約股票交易所來(lái)說(shuō)就是機(jī)不可失,失不

再來(lái)。

:Fast-foodsuccession

Anotherchangeatthetop

CHARLIEBELLbecamechiefexecutiveofMcDonaldsinApril.Within

amonthdoctorstoldhimthathehadcolorectalcancer.After

stockmarkethoursonNove

mber22nd,thefast-foodfirmsaidhehadresigned;itwouldneed

athirdbossinunderayear.Yetwhenthemarketopened,itsshare

pricebarelydippedthenedgedhigher.Afterall,McDonaldshad,

again,shownhowtoactswiftlyanddecisivelyinappointinganew

boss.

MrBellhimselfgotthetopjobwhenJimCantalupodiedofaheart

attackhoursbeforehewasduetoaddressaconventionofMcDonalds

franchisees.MrCantalupowasaMcDonaldsveteranbroughtoutof

retirementinJanuary2003tohelpremodelthefirmaftersalesbegan

fallingbecauseofdirtyrestaurants,indifferentserviceand

growingconcernaboutjunkfood.Hedevisedarecoveryplan,backed

bymassivemarketing,andpromotedMrBelltochiefoperating

officer.WhenMrCantalupodied,arapidlyconvenedboardconfirmed

MrBell,a44-year-oldAustralianalreadywidelyseenashisheir

apparent,inthetopjob.Theconventiongotitspromisedchief

executivesaddress,fromthefirmsfirstnon-Americanleader.

YetwithinweeksexecutiveshadtothinkaboutwhattodoifMr

Bellbecametooilltocontinue.PerhapsMrBellhadthesamething

onhismind:heusuallyintroducedJimSkinner,the60-year-old

vice-chairman,tovisitorsasthez,steadyhandatthewheel”.Now

MrSkinner(pictured),anexpertonthefirmsoverseasoperations,

becomeschiefexecutive,andMikeRoberts,headofitsAmerican

operations,joinstheboardaschiefoperatingofficer.

IsMrRobertsnowthenewheirapparent?Maybe.McDonaldshas

broughtinsupposedlyhealthierchoicessuchassaladsandtoasted

sandwichesworldwideand,insteadofrelyingformostofitsgrowth

onopeningnewrestaurants,hasturnedtoupgradingits31,000

existingones.Americahasdonebestatthis;underMrRoberts,

like-for-likesalestherewereupby7.5%inOctoberonayear

earlier.

Thenewteamstaskistokeeptherevitalisationplanoncourse,

especiallyoverseas,wheresomeAmericanbrandsaresaidtoface

politicalhostilityfromconsumers.Thisisabigchallenge.Isan

in-housesuccessionthebestwaytotackleit?MrSkinnerandMr

Robertsarebothcompanyveterans,havingjoinedinthe1970s.Some

recentacademicstudiesfindthattheplannedsuccessionofanew

bossgroomedfromwithin,suchasMrBellandnow(arguably)Mr

Roberts,producesbetterresultsthanlookinghastily,oroutside,

forone.McDonaldssmoothhandlingofitsserialmisfortunesatthe

topcertainlyseemstoprovethepoint.Evenso,everyoneat

McDonaldsmustbehopingthatitwillbealongtimebeforethefirm

facesyetanothersuchemergency.

Economist;11/27/2004,Vol.373Issue8403,p64-65,2p,1c

注(1):本文選自Economist;11/27/2004,p64-65,2p,1c;

注(2):本文習(xí)題命題模仿2000年真題text1第1題(1),1995年真題

text1第2題(2),2002年真題text2第2題(3),1998年真題text2

第2題(4)和1999年真題text1第4題⑸;

1.ThemainreasonfortheconstantchangeatthetopofMcDonald

is.

[A]theboardsinterference

[B]thefallingsales

[C]thehealthproblemsofthechiefexecutives

[D]theconstantchangeofitsshareprice

2.WhichofthefollowingwasNOTacauseofthefallingsalesof

McDonald?

[A]thechangeofthechiefexecutive

[B]peoplesconcernaboutjunkfood

[C]dirtyrestaurant

[D]indifferentservice

3.Thephrase“heirapparent”(Line7,Paragraph2)inthearticle

mostprobably

means.

[A]someonewhohasthesameideas,aimsandstylewithaperson

[B]someonewhohastheunalienablerighttoreceivethefamily

title

[C]someonewhoisappointedasaheirofaperson

[D]someonewhoislikelytotakeoverapersonspositionwhen

thatpersonleaves

4.Intermsofsuccessionatthetop,McDonald.

[A]hashadtomaderatherhastydecisions

[B]preferstoappointanewbossfromwithin

[C]actsinaquickandunreasonableway

[D]surprisesallthepeoplewithitsdecisions

5.TowardMcDonaldsreactiontoemergenciesatthetop,thewriters

attitudecanbesaidtobe.

[A]indifferent

[B]doubtful

[C]objective

[D]praiseful

答案:CADBD

篇章剖析

本篇文章介紹了麥當(dāng)勞高層人事接替的情況,是一篇說(shuō)明文。第一段介

紹了查里貝爾辭去麥當(dāng)勞首席執(zhí)行官一事;第二段追溯了他如何成為麥當(dāng)

勞首席執(zhí)行官;第三段介紹了麥當(dāng)勞現(xiàn)任首席執(zhí)行官如何接任;第四段分

析了下一位可能的繼任者;最后一段對(duì)這種內(nèi)部接任的方式進(jìn)行了總結(jié)。

詞匯注釋

colorectal:[9kEJlE'rektEl]adj.[解]結(jié)腸直腸的

franchisee:[9frAntFaI'zi:]n.總經(jīng)銷商,有代銷權(quán)的人或團(tuán)體

veteran:[5vetErEn]n.老資格;老手

heirsapparent:有繼承權(quán)的人;公認(rèn)的繼任者

like-for-like:同類的

revitalization:[]n.振興;復(fù)興

in-house:[in5haus]adj.內(nèi)部的

groom:v.培訓(xùn)I;培植

難句突破

1.MrCantalupowasaMcDonaldsveteranbroughtoutofretirement

inJanuary2003tohelpremodelthefirmaftersalesbeganfalling

becauseofdirtyrestaurants,indifferentserviceandgrowing

concernaboutjunkfood.

主體句式:Mr.CanalupowasaMcDonaldsveteran.

結(jié)構(gòu)分析:這是一個(gè)復(fù)雜句,表語(yǔ)veteran后面有一個(gè)過(guò)去分詞短語(yǔ)

broughtoutofretirement作后置定語(yǔ),這個(gè)定語(yǔ)還帶有自己的兩個(gè)狀

語(yǔ),一個(gè)是不定式短語(yǔ)做目的狀語(yǔ),另外一個(gè)是after引導(dǎo)的時(shí)間狀語(yǔ)從

句,這個(gè)從句中還有一個(gè)becauseof引導(dǎo)的原因狀語(yǔ)。bringsb.outof

retirement的意思是“將某人從退休狀態(tài)召回“。

句子譯文:坎塔盧波在麥當(dāng)勞工作過(guò)多年,在公司因?yàn)椴蛷d環(huán)境不衛(wèi)生,

服務(wù)態(tài)度差,以及人們對(duì)“垃圾食品”的不斷質(zhì)疑導(dǎo)致業(yè)績(jī)下降之后,2003

年他被從退休中召回,幫助公司進(jìn)行改革。

2.Evenso,everyoneatMcDonaldsmustbehopingthatitwillbe

alongtimebeforethefirmfacesyetanothersuchemergency.

主體句式:everyonemustbehopingthat...

結(jié)構(gòu)分析:這個(gè)句子中包含一個(gè)由that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句和由before引

導(dǎo)的狀語(yǔ)從句。這個(gè)句子的難點(diǎn)在before這個(gè)詞的理解上。通常before

可以譯為"才"。例如:IthadbeentwodaysbeforeIrealizedtheproblem.

(過(guò)了兩天我才意識(shí)到這個(gè)問(wèn)題。)

句子譯文:即便如此,相信麥當(dāng)勞上下一定還是希望不要在近期內(nèi)又面

臨這類緊急情況。

題目分析

1.答案為C,屬事實(shí)細(xì)節(jié)題。文章第一段提及CharlieBell辭職的原

因是他患了直腸癌;接著又在第二段說(shuō)他升任總裁是因?yàn)樗那叭卧跍?zhǔn)備

講演時(shí)因?yàn)樾呐K病突發(fā)而去世。這樣,麥當(dāng)勞在一年內(nèi)就不得不尋找第三

位總裁??梢?jiàn)麥當(dāng)勞高層頻繁更換人員的原因是這些總裁的健康問(wèn)題。

2.答案為A,屬事實(shí)細(xì)節(jié)題??蓞⒁?jiàn)文章第二段第四行becauseof...

后面的部分。

3.答案為D,屬猜詞題。根據(jù)上下文,CharlieBell被屬mCantalupo

提拔為首席運(yùn)營(yíng)官之后,被廣泛視為是他的heirapparent,接著作者在

第四段發(fā)問(wèn),現(xiàn)任的首席運(yùn)營(yíng)官會(huì)不會(huì)是現(xiàn)任總裁的heirapparent呢?

顯然,這個(gè)詞組的意思應(yīng)該是〃接替某人職位〃的人。

4.答案為B,屬推理判斷題。根據(jù)文章,三位總裁都是在麥當(dāng)勞內(nèi)部管

理人才,而且下一位繼任者也已經(jīng)內(nèi)定,這種內(nèi)部選定繼任者的辦法幫助

麥當(dāng)勞在一連串不幸事件發(fā)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論