中日口筆譯實(shí)務(wù)-理論與技巧知到課后答案智慧樹(shù)章節(jié)測(cè)試答案2025年春北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院_第1頁(yè)
中日口筆譯實(shí)務(wù)-理論與技巧知到課后答案智慧樹(shù)章節(jié)測(cè)試答案2025年春北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院_第2頁(yè)
中日口筆譯實(shí)務(wù)-理論與技巧知到課后答案智慧樹(shù)章節(jié)測(cè)試答案2025年春北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院_第3頁(yè)
中日口筆譯實(shí)務(wù)-理論與技巧知到課后答案智慧樹(shù)章節(jié)測(cè)試答案2025年春北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院_第4頁(yè)
中日口筆譯實(shí)務(wù)-理論與技巧知到課后答案智慧樹(shù)章節(jié)測(cè)試答案2025年春北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院_第5頁(yè)
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余6頁(yè)可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

中日口筆譯實(shí)務(wù)——理論與技巧知到課后答案智慧樹(shù)章節(jié)測(cè)試答案2025年春北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院緒論單元測(cè)試

本學(xué)期我們要學(xué)習(xí)中日口筆譯互譯實(shí)務(wù)相關(guān)知識(shí),請(qǐng)?jiān)谙铝羞x項(xiàng)中選出口譯的形式。()

A:交替?zhèn)髯gB:接續(xù)口譯C:同聲傳譯D:視閱口譯

答案:交替?zhèn)髯g###接續(xù)口譯###同聲傳譯###視閱口譯

第一章單元測(cè)試

奈達(dá)提出動(dòng)態(tài)對(duì)等理論主要是基于《圣經(jīng)》的翻譯實(shí)踐。()

A:錯(cuò)B:對(duì)

答案:對(duì)基于丹尼爾吉爾的精力分配模式可知,在同傳過(guò)程中,只要譯員可利用的精力總量大于完成同傳任務(wù)所需要耗費(fèi)的精力總需求,就可以成功完成同傳任務(wù)。()

A:錯(cuò)B:對(duì)

答案:錯(cuò)釋意學(xué)派提出了口譯過(guò)程三角模型,認(rèn)為口譯過(guò)程包括先后或同時(shí)發(fā)生的三個(gè)階段,即理解闡釋階段、脫離源語(yǔ)語(yǔ)言外殼階段,和重新表達(dá)階段。()

A:對(duì)B:錯(cuò)

答案:對(duì)賴斯的文本類(lèi)型理論提到了以下哪幾種文本類(lèi)型?()

A:信息型文本B:感染型文本C:應(yīng)用型文本D:表情型文本

答案:信息型文本###感染型文本###表情型文本丹尼爾吉爾在分析同傳過(guò)程的精力分配時(shí),提出了這個(gè)公式,對(duì)這個(gè)公式的正確解釋是:()

A:所需耗費(fèi)的精力總量不得超過(guò)可用的精力總量B:記憶所需耗費(fèi)的精力不得超過(guò)完成記憶任務(wù)的可用精力C:譯語(yǔ)生成所需耗費(fèi)的精力不得超過(guò)完成譯語(yǔ)生成任務(wù)的可用精力D:聽(tīng)解所需耗費(fèi)的精力不得超過(guò)完成聽(tīng)解任務(wù)的可用精力

答案:聽(tīng)解所需耗費(fèi)的精力不得超過(guò)完成聽(tīng)解任務(wù)的可用精力釋意學(xué)派認(rèn)為意義的理解包括兩個(gè)層面的內(nèi)容,即:()

A:明示與暗示B:語(yǔ)用意義與認(rèn)知意義C:能指與所指D:基本意與象征意

答案:明示與暗示

第二章單元測(cè)試

句子來(lái)自于文段,翻譯時(shí)需要將其放回到文段中去理解。()

A:對(duì)B:錯(cuò)

答案:對(duì)翻譯時(shí),為了追求譯文的準(zhǔn)確性,應(yīng)該逐字逐句查閱字典。()

A:對(duì)B:錯(cuò)

答案:錯(cuò)日漢翻譯時(shí),日語(yǔ)雙重否定表達(dá)()

A:可有可無(wú)B:應(yīng)該保留C:不需要保留D:只在特殊情況下保留

答案:應(yīng)該保留中文里,“投機(jī)取巧”可以修飾()

A:其他選項(xiàng)都是B:人C:行為D:事情

答案:其他選項(xiàng)都是日漢文段翻譯的常用技巧有()

A:意譯B:順譯、倒譯、加譯、減譯C:僅采用一種翻譯方式D:逐詞翻譯

答案:意譯###順譯、倒譯、加譯、減譯日語(yǔ)復(fù)句的結(jié)構(gòu)與漢語(yǔ)相似。()

A:對(duì)B:錯(cuò)

答案:錯(cuò)在翻譯日語(yǔ)長(zhǎng)句時(shí),提取長(zhǎng)句主干信息時(shí)可以根據(jù)修飾語(yǔ)和句子主干之間的語(yǔ)序關(guān)系進(jìn)行靈活處理。()

A:對(duì)B:錯(cuò)

答案:對(duì)以下哪項(xiàng)不是日漢長(zhǎng)句翻譯的難點(diǎn)?()

A:句子結(jié)構(gòu)清晰B:定語(yǔ)或狀語(yǔ)成分過(guò)長(zhǎng)C:引用、同位成分過(guò)長(zhǎng)D:復(fù)句中分句過(guò)多

答案:句子結(jié)構(gòu)清晰武德慶(2012)指出,判斷日語(yǔ)中的句子是否為長(zhǎng)句的標(biāo)準(zhǔn)是()

A:超過(guò)30個(gè)字以上B:超過(guò)100個(gè)字以上C:超過(guò)75個(gè)字以上D:超過(guò)50個(gè)字以上

答案:超過(guò)75個(gè)字以上在日漢翻譯中,因名詞修飾語(yǔ)過(guò)長(zhǎng)而采用名詞略譯法時(shí),翻譯的重點(diǎn)是()

A:省略被修飾語(yǔ)B:保持原文的順序C:添加新的主語(yǔ)D:翻譯修飾語(yǔ)

答案:省略被修飾語(yǔ)###翻譯修飾語(yǔ)

第三章單元測(cè)試

新聞報(bào)道六要素“5W1H”分別為時(shí)間(WHEN)、地點(diǎn)(WHERE)、人物(WHO)、原因(WHY)、經(jīng)過(guò)(HOW)、結(jié)果(WHAT)等敘事六要素。()

A:錯(cuò)B:對(duì)

答案:對(duì)漢日筆譯時(shí),翻譯不是詞語(yǔ)對(duì)譯,而是信息處理.()

A:對(duì)B:錯(cuò)

答案:對(duì)新聞六要素“5W1H“中的”1H“指的是()。

A:何時(shí)B:過(guò)程如何C:為何D:何地

答案:過(guò)程如何漢日筆譯時(shí),筆譯過(guò)程可以分解為幾個(gè)步驟()。

A:從先后關(guān)系完善譯文B:其他信息補(bǔ)充C:提取關(guān)鍵信息D:從邏輯關(guān)系完善譯文

答案:其他信息補(bǔ)充###提取關(guān)鍵信息###從邏輯關(guān)系完善譯文漢日筆譯時(shí),“分句提取信息”的兩個(gè)主要原則是什么()。

A:根據(jù)譯文的難易度進(jìn)行提取。B:按照原文的自然句斷句,將其視為一段必須處理的信息C:根據(jù)“5W1H“進(jìn)行提取D:盡量使用原文的詞匯,保持原文的風(fēng)格。

答案:按照原文的自然句斷句,將其視為一段必須處理的信息###盡量使用原文的詞匯,保持原文的風(fēng)格?!矮@得感、幸福感、安全感”可以簡(jiǎn)稱為“民生三感”。()

A:對(duì)B:錯(cuò)

答案:對(duì)“強(qiáng)化措施、強(qiáng)化責(zé)任”為動(dòng)賓結(jié)構(gòu),如果直接翻譯,可以譯為“措置を強(qiáng)化し、責(zé)任を強(qiáng)化する”。()

A:錯(cuò)B:對(duì)

答案:對(duì)“社會(huì)保障”在日語(yǔ)中有對(duì)應(yīng)表達(dá),可以直譯為“社會(huì)保障”。()

A:對(duì)B:錯(cuò)

答案:對(duì)《習(xí)近平談治國(guó)理政》三卷本中并列表達(dá)的漢譯日多數(shù)會(huì)使用兩類(lèi)翻譯策略,這就是()。

A:間接翻譯B:拆分翻譯C:合并翻譯D:直接翻譯

答案:合并翻譯###直接翻譯并列復(fù)句的定義為“前后分句分別敘述或描寫(xiě)有關(guān)聯(lián)的幾件事情或同一事物的幾個(gè)方面”,分句間的關(guān)系主要為()。

A:遞增關(guān)系B:對(duì)舉關(guān)系C:平列關(guān)系D:遞減關(guān)系

答案:對(duì)舉關(guān)系###平列關(guān)系“猛藥去疴”的基本意思是“用威力大的藥物來(lái)治療嚴(yán)重的疾病”,可以翻譯為”劇薬で病気を治す”。()

A:對(duì)B:錯(cuò)

答案:對(duì)“刮骨療毒”意為“刮去深入至骨的毒性,指徹底治療,從根本上解決問(wèn)題“,即”①根本的に治療する②問(wèn)題を根本的に解決する“,此外,還可以翻譯為”骨を削って毒を出す“或是”骨を刮り毒を取り去る”。()

A:錯(cuò)B:對(duì)

答案:對(duì)漢語(yǔ)文章中使用排比修辭,可以使內(nèi)容和語(yǔ)勢(shì)得以增強(qiáng),有突出表達(dá)力的功能。()

A:錯(cuò)B:對(duì)

答案:對(duì)“抓薄弱環(huán)節(jié)”中的“薄弱環(huán)節(jié)”用形象的說(shuō)法表示了“做得不到位、不夠好、不夠完美”之意,可以譯為日語(yǔ)中表示“弱點(diǎn)や苦手な物事”之意的“ウィークポイント”一詞。()

A:錯(cuò)B:對(duì)

答案:對(duì)以下,屬于漢語(yǔ)修辭格的有()。

A:排比B:比喻C:對(duì)偶D:夸張

答案:排比###比喻###對(duì)偶###夸張

第四章單元測(cè)試

“いつの頃からか、「最近の若者は……」というセリフが自分に向けられるものではなく、自分から他人に向けるものに変わってきている?!钡恼_譯文是哪一句?()

A:不知從什么時(shí)候開(kāi)始,像“最近的年輕人……”這樣的臺(tái)詞已經(jīng)不是面向自己,而是逐漸變成由自己面向別人。B:不知從什么時(shí)候開(kāi)始,“最近的年輕人……”這種話不再是別人對(duì)自己說(shuō),而是變成自己對(duì)別人這么說(shuō)了。C:不知道從什么時(shí)候開(kāi)始,感覺(jué)“最近的年輕人……”這類(lèi)臺(tái)詞好像不再指自己,而是自己以外的年輕人了。D:不知從什么時(shí)候開(kāi)始,“最近的年輕人……”這句話不再是針對(duì)自己,反而變成了針對(duì)別人說(shuō)的話了。

答案:不知從什么時(shí)候開(kāi)始,“最近的年輕人……”這種話不再是別人對(duì)自己說(shuō),而是變成自己對(duì)別人這么說(shuō)了。“そんな日々を積み重ねるうち、この話題のウェアラブル端末を使い始めて3か月が過(guò)ぎた?!钡恼_譯文是哪一句?()

A:就在這樣的日子中,我已經(jīng)佩戴這個(gè)火爆的輕便裝備有三個(gè)月了。B:就在這樣的日子中,我已經(jīng)使用了三個(gè)月引發(fā)熱議的VR實(shí)景終端。C:這樣的日子一天天過(guò)去,距離我使用這款熱議的可穿戴終端已經(jīng)過(guò)去了3個(gè)月。D:這樣日積月累下來(lái),使用這種話題性的標(biāo)志性打扮的設(shè)備已經(jīng)超過(guò)3個(gè)月了。

答案:這樣的日子一天天過(guò)去,距離我使用這款熱議的可穿戴終端已經(jīng)過(guò)去了3個(gè)月?!哎攻蕙榨─违ⅴ抓辘gを取り持ち、買(mǎi)い物代行、介護(hù)、プログラム作成など多くの仕事に広がっている。そこで働く人の多くは誰(shuí)かに雇われているわけではなく、仕事ごとの請(qǐng)負(fù)という形をとっている。”的正確譯文是哪一句?()

A:智能手機(jī)的應(yīng)用程序作為其中介,業(yè)務(wù)范圍已經(jīng)擴(kuò)展到如購(gòu)物、護(hù)理和編程等多方面的工作當(dāng)中。在那里工作的許多人并不受雇于任何人,而是按性質(zhì)來(lái)承包不同的工作。B:通過(guò)智能手機(jī)應(yīng)用可以享受外賣(mài)、介護(hù)、編寫(xiě)程序等各種服務(wù)。而很多應(yīng)用上的工作者他們不需要被誰(shuí)雇傭,只要能夠接到工作邀請(qǐng)就可以了。C:通過(guò)智能手機(jī)應(yīng)用的溝通架橋,服務(wù)項(xiàng)目已經(jīng)擴(kuò)展到了代購(gòu)跑腿、看護(hù)和程序編寫(xiě)等諸多領(lǐng)域。很多在手機(jī)應(yīng)用上提供服務(wù)的人并不受雇于任何人,而只是以接單的形式來(lái)工作。D:他們利用手機(jī)軟件進(jìn)行代購(gòu)、看護(hù)、項(xiàng)目制作等很多領(lǐng)域。因此,從事這項(xiàng)工作的大多數(shù)人不能說(shuō)是被誰(shuí)所雇傭,而是以具體的每項(xiàng)工作為單位進(jìn)行交易。

答案:通過(guò)智能手機(jī)應(yīng)用的溝通架橋,服務(wù)項(xiàng)目已經(jīng)擴(kuò)展到了代購(gòu)跑腿、看護(hù)和程序編寫(xiě)等諸多領(lǐng)域。很多在手機(jī)應(yīng)用上提供服務(wù)的人并不受雇于任何人,而只是以接單的形式來(lái)工作?!坝行┛铸埾袼鼈兊淖嫦纫粯佑脙勺惚寂?,有些恐龍則用四足行走?!钡恼_譯文是哪一句?()

A:一部分の恐竜はそれらの祖先のように両足で走られるが、一部分の恐竜は四足で走る。B:祖先のように二本の足で走る恐竜もいれば、四本の足で歩く恐竜もいる。C:ある恐竜は、祖先のように両足で走るが、四つの足で歩く恐竜もある。D:ある恐竜はその祖先と同じ、両足で走るのに対し、ある恐竜は四つの足で歩く。

答案:祖先のように二本の足で走る恐竜もいれば、四本の足で歩く恐竜もいる。“去年兩國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人就構(gòu)建契合新時(shí)代要求的中日關(guān)系達(dá)成重要共識(shí),為下一步關(guān)系發(fā)展指明了方向?!钡恼_譯文是哪一句?()

A:昨年、両國(guó)の首脳は新時(shí)代の要求に合致する中日関係の構(gòu)築について重要な共通認(rèn)識(shí)に至り、今後の両國(guó)関係発展の方向性を指し示した。B:去年、両國(guó)のリーダーが新時(shí)代に適用する中日関係に合意し、これからの関係の発展の方向を指差した。C:昨年、両國(guó)指導(dǎo)者は新時(shí)代の要求に満足する中日関係を作るについて重要な共有認(rèn)識(shí)を達(dá)成し、次の関係発展の方向を示す。D:去年、両國(guó)のリーダーは新時(shí)代の要求に適った中日関係の構(gòu)築に一致し、次の中日関係の発展に道を明るくにした。

答案:昨年、両國(guó)の首脳は新時(shí)代の要求に合致する中日関係の構(gòu)築について重要な共通認(rèn)識(shí)に至り、今後の両國(guó)関係発展の方向性を指し示した?!斑@份‘完美’,在于從落后者到引領(lǐng)者,中國(guó)在現(xiàn)代奧林匹克運(yùn)動(dòng)中完成逆襲。”的正確譯文是哪一句?()

A:この完璧さは、中國(guó)が現(xiàn)代オリンピック運(yùn)動(dòng)において、立ち遅れた立場(chǎng)から先駆者へと躍り出たことにある。B:この「完璧さ」は遅れたことから導(dǎo)くことへの転化にあり、中國(guó)は現(xiàn)代オリンピックのスポーツで逆転を完成した。C:この「完璧」は中國(guó)が遅れる者から指導(dǎo)者になり、現(xiàn)代オリンピックスポーツの中で情勢(shì)がひっくり返ることを代表する。D:この完璧は様々な意味を持っている。後進(jìn)者からトップランナーへの、現(xiàn)代オリンピックにおけるプログレスである。

答案:この完璧さは、中國(guó)が現(xiàn)代オリンピック運(yùn)動(dòng)において、立ち遅れた立場(chǎng)から先駆者へと躍り出たことにある。

第五章單元測(cè)試

整個(gè)交替?zhèn)髯g過(guò)程中都要堅(jiān)持記筆記,因?yàn)椴恢腊l(fā)言者的講話會(huì)持續(xù)多長(zhǎng)時(shí)間。()

A:對(duì)B:錯(cuò)

答案:對(duì)真正的口譯筆記很少有只采用單一的語(yǔ)言形式、符號(hào)等的情況。大部分情況下是以源語(yǔ)為基礎(chǔ),雙語(yǔ)兼用。()

A:對(duì)B:錯(cuò)

答案:對(duì)口譯筆記越完整越好,最好把講話人的發(fā)言一字不漏記錄下來(lái)。()

A:對(duì)B:錯(cuò)

答案:錯(cuò)口譯筆記等同于速記,通過(guò)專(zhuān)門(mén)的符號(hào)系統(tǒng)記錄口頭發(fā)言。()

A:對(duì)B:錯(cuò)

答案:錯(cuò)口譯筆記主要是對(duì)大腦記憶起輔助和提示作業(yè),應(yīng)以大腦記憶為主,筆記為輔。()

A:對(duì)B:錯(cuò)

答案:對(duì)

第六章單元測(cè)試

皆様のご來(lái)訪を心から歓迎いたします。

答案:答案:歡迎各位的光臨。お忙しいところをお迎えいただき、ありがとうございます。

答案:答案:[{"id":4,"name":"問(wèn)答題"}]遠(yuǎn)路ご苦労様です。

答案:答え:遠(yuǎn)路ご苦労様です。改めて皆様の暖かいおもてなしに対して、心から感謝いたします。

答案:[{"id":4,"name":"感謝題"}]心から厚く御禮を申し上げます。

答案:答え:心から感謝します。氣候變化

答案:氣候變化是指由于自然因素或人類(lèi)活動(dòng)引起的大氣、海洋和陸地系統(tǒng)的長(zhǎng)期變化,主要表現(xiàn)為全球氣溫升高、極端天氣事件增多、海平面上升等現(xiàn)象。其主要驅(qū)動(dòng)因素包括溫室氣體排放(如二氧化碳、甲烷等)、森林砍伐、工業(yè)化和能源消耗等。應(yīng)對(duì)氣候變化需要全球合作,通過(guò)減少排放、發(fā)展清潔能源、保護(hù)生態(tài)系統(tǒng)等方式來(lái)減緩其影響并適應(yīng)變化。能源資源安全

答案:保障能源資源安全需要從多個(gè)方面入手,包括加強(qiáng)能源資源的勘探與開(kāi)發(fā)、優(yōu)化能源結(jié)構(gòu)、提高能源利用效率、推動(dòng)清潔能源發(fā)展、完善能源儲(chǔ)備體系、強(qiáng)化國(guó)際合作以及建立健全相關(guān)政策法規(guī)。這些措施能夠有效應(yīng)對(duì)能源供應(yīng)風(fēng)險(xiǎn),確保國(guó)家能源安全。公共衛(wèi)生安全

答案:公共衛(wèi)生安全是指通過(guò)預(yù)防、監(jiān)測(cè)和控制疾病傳播,保障公眾健康的一系列措施和體系。它涵蓋傳染病防控、環(huán)境衛(wèi)生、食品安全、健康教育等領(lǐng)域,旨在降低健康風(fēng)險(xiǎn),提升社會(huì)整體健康水平。糧食安全

答案:糧食安全是指確保所有人在任何時(shí)候都能獲得充足、安全、營(yíng)養(yǎng)的食物,以滿足其健康生活所需的能力。這包括糧食的生產(chǎn)、供應(yīng)、獲取和利用等多個(gè)環(huán)節(jié)的穩(wěn)定與可持續(xù)性。保障糧食安全是實(shí)現(xiàn)社會(huì)穩(wěn)定和經(jīng)濟(jì)發(fā)展的基礎(chǔ)。南南合作

答案:南南合作是指發(fā)展中國(guó)家之間的經(jīng)濟(jì)技術(shù)合作。

第七章單元測(cè)試

同聲傳譯指的是,當(dāng)講話人在講話、發(fā)言、致辭、演講、報(bào)告等的同時(shí),譯員將講話人的源語(yǔ)語(yǔ)言同步傳譯到目標(biāo)語(yǔ)言。()

A:錯(cuò)B:對(duì)

答案:對(duì)同聲傳譯中講話人的“講”與口譯員的“譯”即時(shí)同步,完全同步開(kāi)始和結(jié)束。()

A:錯(cuò)B:對(duì)

答案:錯(cuò)關(guān)于同傳產(chǎn)出譯本的要求,我們應(yīng)該做到()

A:力求辭藻華麗B:不考慮聽(tīng)著接受度C:只譯核心觀點(diǎn)D:忠信于原文

答案:忠信于原文關(guān)于聽(tīng)說(shuō)遲滯(EVS)的說(shuō)法正確的是()

A:平均時(shí)長(zhǎng)約為3-5秒,但更多依靠譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論