


下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
《黃帝內(nèi)經(jīng)》四個英譯本的對比研究摘要目的:通過對廣西中醫(yī)藥大學(xué)短期留學(xué)生《黃帝內(nèi)經(jīng)》閱讀理解情況的調(diào)查問卷,為判定最受留學(xué)生滿意的莫譯本提供客觀依據(jù)。方法:通過自行設(shè)計的調(diào)查問卷,對2011年4月至2012年3月來廣西中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)習(xí)中醫(yī)的短期留學(xué)生進行隨機調(diào)查。結(jié)果:綜合整理10個例句30份問卷的1200個答案,統(tǒng)計得出外國讀者最為滿意MaoshingNi版的英譯本。結(jié)論:以翻譯目的論為導(dǎo)向,針對目標(biāo)語文化和目標(biāo)讀者。采取適當(dāng)?shù)姆g方法和策略,能夠達(dá)到很好的對外交流目的。關(guān)鍵詞《黃帝內(nèi)經(jīng)》;英譯本;調(diào)查問卷;目的論中醫(yī)有著3000多年的歷史,《黃帝內(nèi)經(jīng)》是中醫(yī)學(xué)的奠基之作,也是中國古代最重要的典籍,被譽為中醫(yī)之“圣經(jīng)”。這部典籍具有極高的學(xué)術(shù)研究價值及臨床治療的指導(dǎo)意義,也是海內(nèi)外中醫(yī)藥學(xué)者學(xué)習(xí)中國醫(yī)學(xué)史的重要著作。隨著中醫(yī)學(xué)習(xí)在海外的人數(shù)的增多,包括《黃帝內(nèi)經(jīng)》在內(nèi)的許多中醫(yī)典籍也受到了國內(nèi)外許多專家學(xué)者的重視。書籍是文化的載體,《黃帝內(nèi)經(jīng)》是中醫(yī)藥理論和文化的載體,它的英譯本在傳播醫(yī)學(xué)和文化的同時,也在讓世界更好的了解中國。本文借助調(diào)查問卷,對四個《黃帝內(nèi)經(jīng)》英譯本的滿意度進行量化分析和譯例分析,探討四個譯本的不同翻譯風(fēng)格,為中醫(yī)典籍英譯提供一定的借鑒作用。一、《黃帝內(nèi)經(jīng)》及英譯現(xiàn)狀《黃帝內(nèi)經(jīng)》包括《素問》和《靈樞》兩部分,各9卷81篇,共由162篇文章組成。它并非出自一人一時之手,書名冠以黃帝,以顯崇古,以增權(quán)威。據(jù)考證,《黃帝內(nèi)經(jīng)》的成書年代大致在春秋(公元前770年-公元前476年)和戰(zhàn)國(公元前475年-公元前221年)之間,也就是公元前531年后的200~300年間,其中某些篇章有可能上溯到商代(公元前1600年-公元前1046年)。它與《難經(jīng)》《傷寒論》和《神農(nóng)本草經(jīng)》并稱為中醫(yī)四大經(jīng)典,以豐富的理論知識和實踐經(jīng)驗對現(xiàn)代中醫(yī)起著巨大的指導(dǎo)作用,具有很高的研究價值?!饵S帝內(nèi)經(jīng)》早在漢代(前202年-公元220年)就已傳入日本、越南等鄰國,為其醫(yī)藥與科技的發(fā)展提供了基礎(chǔ)。進入18世紀(jì)后,它的思想體系漸漸傳人西方,部分章節(jié)內(nèi)容于1925開始在西方陸續(xù)出版。蘭鳳利歸納了下表中的前8個和第10個英譯本,筆者查閱了相關(guān)文獻后找到了其余的補充信息,列表如下:從1925年到目前為止,已有12部《黃帝內(nèi)經(jīng)》英譯本在國內(nèi)外正式出版,其中58%是外國學(xué)者及外籍華人的譯作,這表明:一是西方人學(xué)習(xí)中醫(yī)的興趣越來越濃厚,他們有了解中醫(yī)醫(yī)學(xué)史的意愿;二是《黃帝內(nèi)經(jīng)》的英譯研究在國外得到了一定的重視;三是中醫(yī)英譯事業(yè)正在蓬勃發(fā)展。二、針對四個英譯本的調(diào)查問卷學(xué)界已有許多學(xué)者針對一個或多個《黃帝內(nèi)經(jīng)》英譯本進行了較為系統(tǒng)的研究,但是以調(diào)查問卷作為研究手段的尚為鮮見。王宏印認(rèn)為,由于信息來源的局限性及讀者調(diào)查反饋的費時費力費錢,對現(xiàn)有經(jīng)典譯作的評論方面的研究大大的地限制了這一方面的實例研究和有根有據(jù)的評論。一個突出的困難就是,很難得知外國讀者對于中國典籍及其譯本的閱讀和評價情況。以至于影響了研究和評論的視野和效果,有些譯作難免成了譯者和學(xué)界自作自評和自我欣賞的對象。因此,依靠調(diào)查問卷,研究整理外國讀者可靠的信息反饋,為中醫(yī)典籍英譯本之間的比較分析提供了客觀參考依據(jù),對中醫(yī)經(jīng)典著作的英譯有著現(xiàn)實的指導(dǎo)意義。(一)四個英譯本的選取從20世紀(jì)90年代至今,中醫(yī)典籍的英譯達(dá)到了百家爭鳴、百花齊放的局面,這期間已有8部《黃帝內(nèi)經(jīng)》英譯本面世,調(diào)查問卷所選取的就是這期間的兩位國內(nèi)譯者以及兩位華裔譯者的譯作,分別是a(美籍華人吳氏父子版)、b(國內(nèi)譯者羅希文版)、c(國內(nèi)譯者李照國版)和d(美籍華人MaoshingNi版)。1吳氏父子版吳氏父子在20世紀(jì)90年代中期移居美國,在美國從事中醫(yī)臨床和教學(xué)工作,有深厚的中醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)。其譯本在1997年出版,是一部英漢對照的全譯本,便于讀者學(xué)習(xí)和研究;文中無注解,在必要時采用拼音(釋義)的形式。如“膻中”譯為TanZhong(indicatingpericardiumhere),“脾癉”譯為PiDan(heatandwetnessinspleen),來進行翻譯。2羅希文版羅希文是中國社會科學(xué)院哲學(xué)研究所研究員。也是我國中醫(yī)藥典籍英譯翻譯家,翻譯過《傷寒論》、《金匱要略》、《本草綱目》等全英譯本。2009年,出版發(fā)行了《黃帝內(nèi)經(jīng)》第一卷的英譯注解節(jié)譯本,全書共分為兩部分,介紹與素問前22章的英譯(全文與詳盡注釋),文末附有中英術(shù)語對照表。譯本采用翻譯加注釋相結(jié)合的方法,為全英譯本。3李照國版李照國,英語碩士,中醫(yī)學(xué)博士,現(xiàn)為上海師范大學(xué)外國語學(xué)院教授,上海外國語大學(xué)博士后。主要從事中醫(yī)英語翻譯、教學(xué)和研究工作,他的《黃帝內(nèi)經(jīng)》英譯本于2005年出版,是一部英漢對照的全譯本。為了最大限度地在譯文中保持原文的內(nèi)涵,他在翻譯中對于基本概念始終采用英譯加文內(nèi)注解,如六合(sixdirections),以及文后注釋的方法。翻譯時所遵循的兩個原則是“與時俱退,立足實際“及”譯古如今,文不加釋”。4MaoshingNi版MaoshingNi出生于中醫(yī)世家,在美從事中醫(yī)臨床與教學(xué)工作,接受過中、西方兩種醫(yī)學(xué)的教育。他的《黃帝內(nèi)經(jīng)》譯本于1995年在美國出版,是一部全文編譯的英譯本,全文分為前言、翻譯說明、致謝
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 殯儀服務(wù)與社區(qū)公益項目合同
- 車輛抵押權(quán)登記及抵押物抵押合同
- 鋼管混凝土拱橋泵送壓力專題研究
- 地磚施工工藝流程
- 【課件】+彈力+-2024-2025學(xué)年人教版(2024)物理八年級下冊+
- 智慧園林云平臺整體解決方案智慧公園整體解決方案
- 2024年電力負(fù)荷控制員(技師)職業(yè)鑒定考試題庫(含答案)
- 非金屬礦業(yè)數(shù)字化轉(zhuǎn)型
- 2024年高考語文備考之教考結(jié)合:新高考現(xiàn)代文閱讀Ⅱ題型
- 華為企業(yè)培訓(xùn)管理
- 兒康家長培訓(xùn)內(nèi)容
- 兒科護理學(xué)小兒液體療法
- 2024-2030年中國退熱貼行業(yè)競爭格局與前景發(fā)展策略分析報告
- 2025年中國鐵路廣州局集團限公司招聘177名管理單位筆試遴選500模擬題附帶答案詳解
- 霧化吸入療法合理用藥專家共識(2024版)解讀
- 痹癥中醫(yī)護理方案
- 豬場分場長競聘述職報告
- 專利技術(shù)交底書
- 大學(xué)生心理健康教育(蘭州大學(xué)版)學(xué)習(xí)通超星期末考試答案章節(jié)答案2024年
- 2024年變電設(shè)備檢修工(高級)技能鑒定理論考試題庫-上(選擇題)
- 林地贈與協(xié)議書(2篇)
評論
0/150
提交評論