




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
Chapter7詞義引申翻譯法7.1翻譯理論講解根據(jù)原文中某個詞語的基本意義而在譯文中根據(jù)譯文表達需要和行文需要而衍生出新義的方法,在翻譯教學(xué)和翻譯研究中稱之為詞義引申翻譯法。分類:1)從詞義角度看,引申可分為抽象化引申和具體化引申兩種。抽象化引申:原文中某些字面意義明確具體的詞,采用漢語中的含義抽象、概括的詞語來表達。具體化引申:原文本是用代表抽象概念或?qū)傩缘脑~來表示一種具體事物時,在譯文中用具體化的事物來表達。2)從句法層面來看,引申又可分為根據(jù)邏輯需要而進行的引申、根據(jù)語用需要而進行的引申和根據(jù)修辭需要而進行的引申。英語單詞的意義非常依賴語境或上下文。英語中有諸如“要知道一個詞的意思就要看他周圍是什么詞”,“詞本無義,義隨人生;”3)從翻譯的角度看,如果一個譯者非常善于運用引申翻譯法,就說明該譯者有著較為豐富的翻譯實踐經(jīng)驗和較為高超的語言能力和翻譯能力。(所以說,這單元的例句句句經(jīng)典,句句需要牢記在心,以備有時候拿出來撐撐門面)7.2課前練筆Notallmergers,however,aretheresultofglobaleconomictrends,politicalchangeortechnologicalinnovation.BMW’stakeoverofthestrugglingUKcarmanufacturerwhilstextendingBMW’sproductrange.參考譯文:
然而,并非所有的合并都是經(jīng)濟全球化趨勢、政治變化或者技術(shù)革新所帶來的結(jié)果。德國寶馬汽車公司接管了羅福汽車集團,這給這個在掙扎中求生存的英國汽車制造公司注入了急需的資金,同時也拓展了寶馬汽車公司本身的產(chǎn)品范圍。7.3翻譯方法講解引申:邏輯引申、語用引申、修辭性引申和詞義概念范圍的調(diào)整1、邏輯引申:
不能直譯,只能根據(jù)上下文邏輯關(guān)系,對原文由表及里,選用確切的詞句,將內(nèi)容實質(zhì)準(zhǔn)確地表達出來。例:——Ouruniqueconceptwasaresponsetobuyerneeds,bringinggreaterreliability,higher-qualityoutput,exceptionaluser-friendlinessandoperationalease.
譯文:我們唯一的理念就是:對于購買者的需求有求必應(yīng),生產(chǎn)可靠性更高、質(zhì)量更優(yōu)的產(chǎn)品,讓他們使用時特別方便,操作時特別輕松。例:——Internationaltradeoccurswhenacountrydoesnothaveenoughofaparticularitemtomeetitsneeds.譯文:當(dāng)一個國家對于某一特定商品沒有足夠的量來滿足其需要時,就需要有國際貿(mào)易。2、語用引申(就是把言外之意,弦外之音翻譯出來)
--TheEEC’sCommonAgriculturalpolicyisadinosaurwhichisadding13.50aweektothefoodbilloftheaverageBritishfamily.
歐洲經(jīng)濟共同體的農(nóng)業(yè)共同政策早已不合時宜了,它要使英國家庭平均每周在食品開銷上多支出13.50英鎊。例:——Thesedays,theU.S.economyisn’t“graduatingenoughscientiststofilltheneedofthecomingdecades,”fretsCharlesC.Leighton,“That’sarealconcern.”
譯文:近來,美國經(jīng)濟“未培養(yǎng)出足夠的科學(xué)家來滿足今后幾十年發(fā)展的需要,”查爾斯C.萊頓抱怨說,“這才是真正需要關(guān)注的問題。”3、修辭性引申為使譯文增色,除真實再現(xiàn)原文中所包含的內(nèi)容外,還得講究修辭。例:——Itisverymuchlikecommunicatingwithanaccuraterobotwhohasaverysmallvocabularyandwhotakeseverythingliterally.譯文:那很像同一個一絲不茍的機器人講話那樣,機器人只有很少的詞匯,而且事事刻板。例:
----Themostsuccessfulmanufacturersmakeittheirbusinesstounderstandconsumerpsychology—howtousedesign,bothinmarketingandproduction,tomaketheirproducts“speak”totheconsumer.
最成功的制造商總是把了解消費者心理,即在營銷和生產(chǎn)中如何運用設(shè)計來讓產(chǎn)品向消費者“表達情感”,作為職責(zé)。4、詞義概念范圍的調(diào)整(擴大或縮?。?/p>
這種引申有三個層次:近似、深化、升華。
近似引申,即接近本義,但不為本義所限的引申;
深化引申,指賦予新義,但與本義在字面上尚有蛛絲馬跡的聯(lián)系;
升華引申,則出自本義但在字面上遠離本義。例:----Intheirrush,thesecompanieshaveneglectedthehardestpartofdoingbusinessinChina;thepeoplepart.Theresultisthatmanyhavejeopardizedtheirperformanceinthelongrun.
這些公司在一擁而入中忽略了在中國經(jīng)營最艱巨的問題,即人的問題,結(jié)果許多公司嚴重損害了他們的遠期經(jīng)營業(yè)績。例:---Thecomputermakespossibleamarvelousleapinhumanproficiency;itpullsdownthefencesaro
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025合同模板-星河圖書館場地借用協(xié)議(星河)
- 2025中學(xué)設(shè)施設(shè)備采購合同范本
- 2025年柔性制造單元(FMC)項目建議書
- 2025年腸外營養(yǎng)藥項目合作計劃書
- 2025年瑪麗珍鞋合作協(xié)議書
- 2025勞動合同終止不想續(xù)約需提交辭職申請
- 2025自動化設(shè)備維護、修理合同
- 2025年殺蟲殺螨混劑項目建議書
- 2025年聚砜及其合金合作協(xié)議書
- 2025年鍍錫板卷(馬口鐵)合作協(xié)議書
- 2022全國高考真題化學(xué)匯編:專題 烴 鹵代烴
- GB/T 25742.4-2022機器狀態(tài)監(jiān)測與診斷數(shù)據(jù)處理、通信與表示第4部分:表示
- 特殊感染手術(shù)的配合與術(shù)后處理
- 蕭紅《呼蘭河傳》課件
- 腦血管病介入診療并發(fā)癥及其處理課件
- 機動車駕駛?cè)丝荚噲龅丶捌湓O(shè)施設(shè)置規(guī)范
- 大學(xué)生三生教育主題班會
- 2023年宜昌市中醫(yī)醫(yī)院醫(yī)護人員招聘筆試題庫及答案解析
- 內(nèi)部控制建設(shè)課件
- 水塘排水、清淤質(zhì)量檢驗記錄表
- 上海龍之夢麗晶大酒店客房預(yù)訂單
評論
0/150
提交評論