Unit3文獻閱讀與翻譯第三章_第1頁
Unit3文獻閱讀與翻譯第三章_第2頁
Unit3文獻閱讀與翻譯第三章_第3頁
Unit3文獻閱讀與翻譯第三章_第4頁
Unit3文獻閱讀與翻譯第三章_第5頁
已閱讀5頁,還剩11頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

AmplificationAmplification,meanssupplyingnecessarywordsinthetranslationonthebasisofaccuratecomprehensionoftheoriginal1.AmplificationbySupplyingOmittedWordstoConveytheoriginalMeaningMattercanbechangedintoenergy,andenergyintomatter.

物質(zhì)可以轉(zhuǎn)化為能,能也可以轉(zhuǎn)化為物質(zhì)Thebestconductorhastheleastresistanceandthepoorestthegreatest.

最好的導(dǎo)體電阻最小,最差的導(dǎo)體電阻最大2.AmplificationbySupplyingNecessaryConnectivesHeated,waterwillchangeintovapor.

水如受熱,就會氣化Howevercarefullyboilercasingsandsteampipesaresealed,someheatescapedandislost.

盡管鍋爐殼與蒸汽管嚴密封閉,還是有一部分熱會損耗掉。3.AmplificationbySupplyingWordstoConveytheConceptofPluralNounsNotethatthewords

“velocity”and“speed”requireexplanation.

請注意,“速度”和“速率”這兩個詞需要解釋Themountainsbegantothrowtheirlongblueshadowsoverthevalley.

群山開始向山谷投下一道道蔚藍色長影4.AmplificationbySupplyingWordstoMakeanAbstractConceptClearOxidationwillmakeironandsteelrusty.

氧化作用會使鋼鐵生銹。Thislackofresistanceinverycoldmetalsmaybecomeusefulinelectroniccomputers.

這種在甚低溫金屬中沒有電阻的現(xiàn)象可能對計算機很有用處。5.AmplificationDictatedbyLogicAirpressuredecreaseswithaltitude.

氣壓隨海拔高度的增加而下降。Thisshowsthattheresistanceofanelectricconductorisinverselyproportionaltoitscross-sectionarea.

這表明,導(dǎo)體電阻的大小與導(dǎo)體橫切面的大小成反比6.AmplificationbySupplyingWordsofGeneralizationThethesissummedupthenewachievementsmadeinelectroniccomputers,artificialsatellitesandrockets.

論文總結(jié)了計算機,人造衛(wèi)星和火箭三方面的新成就。Theprincipalfunctionsthatmaybeperformedbyvacuumtubearerectification,amplification,oscillation,modulation,anddetection.

真空管的五大主要功能是:整流,放大,震蕩,調(diào)制和檢波。

7.AmplificationforPurposesofRhetoricorCoherenceThiscomputerisindeedcheapandfine.

這臺電腦真是價廉物美。Heatfromthesunstirsuptheatmosphere,generatingwinds.

太陽發(fā)出的熱能攪動大氣,于是產(chǎn)生了風。8.AmplificationbyRepetitionAvoidusingthiscomputerinextremecold,heat,dustorhumidity.

不要在過冷,過熱,灰塵過重,濕度過大的情況下使用此計算機。Ihadexperiencedoxygenand/orenginetrouble.

我曾經(jīng)遇到過,不是氧氣設(shè)備出故障,就是引擎出故障,或者兩者都出故障。AmplificationinChinese-EnglishTranslation1.AmplifyingbyAddingNecessaryConnectives

虛心使人進步,驕傲使人落后

Modestyhelpsonetogoforward,whereasconceitmakesonelagbehind.2.AmplifyingbyAddingNecessaryPronouns

交出譯文之前,必須讀幾遍,看看有沒有要修改的地方

Beforehandinginyourtranslation,youhavetoreaditoverandoveragainandseeifthereisanythinginittobecorrectedorimproved.3.AmplifyingbyAddingNecessaryBackgroundInformationtoMaketheEnglishVersionClear

三個臭皮匠,賽過諸葛亮

ThreecobblerswiththeirwitscombinedequalZhugeLiangthemastermind.TheTranslationofPatents1.ReferenceismadetoourcopendingapplicationNo.38658/97file31May1997.請參閱我們在1997年5月31日登記的與此有關(guān)的申請書,其申請?zhí)枮?8658/97。2.Thisinventionrelatestomethodsforaudiosignalamplificationandtoaudioamplifiercircuitryandpowersuppliestherefor.本發(fā)明介紹的是音頻信號放大的方法,音頻放大電路及其電源。3.Figs.2to5areschematicdiagramsillustratingdifferentembodimentsembodyingtheinventiveconcept.

圖2至圖5為本發(fā)明具體機構(gòu)的電路圖。4.Theoperationoftheembodimentoffig.2isidenticaltothato

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論