汽輪機發(fā)電機安裝程序_第1頁
汽輪機發(fā)電機安裝程序_第2頁
汽輪機發(fā)電機安裝程序_第3頁
汽輪機發(fā)電機安裝程序_第4頁
汽輪機發(fā)電機安裝程序_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、汽輪發(fā)電機安裝過程簡要描述General description of the site assembly of the Steam turbine and generator 汽輪機:Turbine1.1 汽輪機運轉平臺基礎澆灌前預埋件檢查,重點檢查預埋件的標高、垂直度、布置,檢查預埋套管自帶螺母的螺紋,在預埋套管頂部加裝保護罩,安裝水平測量點,使用鋼板保護,土建開始基礎澆灌。Inspection of the turbine foundation embedded parts before concrete pouring, especially on the arrangement ,e

2、levation, inclination and the screw thread, etc. Protect the top of the sleeves with covers before pouring. Arrange foundation leveling points , covering with protect plate.1.2 基礎澆灌完成后,對基礎進行約一個半月的養(yǎng)護。Concrete pouring and preservation (normally 1 to 1 and half month depending on the temperature)1.3 基礎

3、養(yǎng)護完畢后,再一次檢查澆灌完成后預埋件的標高、垂直度、布置等,土建劃出基礎上各基準線,基礎移交。Inspection again after foundation preservation on the embedded parts; Draw the baseline on the foundation and hand over from civil works to the STG erection. 1.4 基礎鑿毛,去除基礎表面浮漿露出鵝暖石。按照錨固件布置圖,對錨固件象腳進行布置,根據(jù)揚度曲線調整象腳標高,檢查象腳的標高,水平、布置。On the area of placing f

4、oundation parts, chipping the foundation to remove the outer skin of the concrete; According to the STG arrangement drawing and shaft line alignment diagram, place the “elephant feet” and adjust the leveling; inspection and record of the arrangement and the leveling. 1.5 制作錨固件模具,預埋套管頂部做好保護,使用SIKADUR

5、對錨固件進行澆灌。Build the frame around the “elephant feet” and fix them; Protect the top of the sleeve with covers and grout with synthetic resin mortar (SIKADUR) to fix the “elephant feet” on the foundation.1.6 待SIKADUR凝固達到額定強度后,安裝軸承座。When the hardness of the SIKADUR reaches the requirement valve, start p

6、lacing bearing pedestals.1.7 沿汽輪發(fā)電機組軸線拉鋼絲線,縱向布置各軸承座,模擬轉子軸線縱向拉鋼絲,對照鋼絲調整各軸承座,并緊固軸承座地腳螺栓。Install violin wire in the axial center line of the steam turbine and generator; place all bearing pedestals on the elephant feet, align them to the violin wire and fix the anchorage bolts.1.8 安裝軸承座底鍵,點焊底鍵,拆除所有軸承座,

7、按要求對底鍵進行焊接,焊接過程中加強監(jiān)視,檢查底鍵焊接。Install the foundation keys of the bearing pedestals, tack weld; remove all pedestals again and final weld the keys to the foundation (inspection during welding).1.9 底鍵焊接完成后,再次安裝軸承座,拉鋼絲調整軸承座,并緊固軸承座地腳螺栓。Installation of pedestals again after completion of key welding, final

8、 alignment and fix the anchorage bolts.1.10 低壓外缸拼裝,低壓軸封錐體拼裝并找正,低壓外缸焊接,低壓軸封錐體焊接,焊接過程中加強監(jiān)視,焊接完成后檢查外缸上下半間隙,檢查外缸的幾何尺寸。Assembly of the LP outer casings (upper and lower casings), alignment and welding; assembly of the gland steam cone to the outer casings, alignment and welding; dimension and clearance c

9、hecks after welding. 1.11 安裝低壓外缸內部的低壓噴水減溫管道。Assembly of the spray water pipes inside the LP outer casings.1.12 安裝低壓外缸下半,安裝低壓外缸前考慮先行布置凝汽器膨脹節(jié)等安裝部件。Separate the LP outer casings upper and lower parts, place the LP outer casing lower parts on the foundation pit.(before the placement, expansion joint loc

10、ated at the condenser neck shall be arranged)1.13 安裝低壓內缸下半,以低壓缸兩端軸承座為基準拉鋼絲,找正低壓內缸下半,并鎖緊內缸支撐螺栓。Place the LP inner casings lower halves into the outer casing, align it to the violin wire, and fasten the supporting bolts. 1.14 安裝低壓持環(huán)下半,持環(huán)分為調端和電端兩部分,拉鋼絲找正低壓持環(huán)下半。Place the blade carriers (control side and

11、 generator side) lower halves into the inner casing, align them.1.15 將低壓擴散器下半安裝到低壓持環(huán)兩端,拉鋼絲找正擴散器并鎖緊連接螺栓。Assembly of the LP diaphragms lower halves beside blade carriers, align and fasten the connecting blots.1.16 安裝低壓軸封下半,拉鋼絲找正軸封體。Assembly of the gland seal body lower halves, align it to the violin w

12、ire.1.17 相對于軸線,低壓內缸下半降低2mm,準備安裝低壓轉子。Lower the LP inner casings 2mm to the axial shaft line, and be prepared for the rotor placement. 1.18 在軸承座內安裝輔助軸承,吊裝低壓轉子放置到低壓持環(huán)內。Install the auxiliary bearings in the pedestals, then place the LP rotors.1.19 低壓缸通流間隙(軸向、徑向)檢查,初步調整動靜之間的相對位置。Check the steam path clea

13、rance (axial and lateral), pre-align the rotor positions to the LP stationary parts, record the clearance.1.20 中壓模塊安裝就位,調整中壓缸貓爪墊片,檢查中壓模塊負荷分配符合要求。Place the IP turbine module in the foundation pit (rest on the pedestal casings), align the IP module with support keys, check of the weight distribution a

14、ccording to requirement and certificates.1.21 中壓進汽短管以及中壓進汽閥安裝,檢查進氣閥和汽缸之間密封法蘭的接觸符合要求。- 該步驟可以在安裝后期進行。 Assembly of the IP turbine valves and the inlet pipes (left and right) to IP turbine casing, check on the sealing flange contact to the casing. - it can be done in the later stage of the erection.1.22

15、 中壓進汽閥油動機安裝,調整油動機彈簧預緊力符合要求。- 該步驟可以在安裝后期進行。 Assembly of the valve actuators and adjust the pre-stress of the spring until it fits the technical requirement. - it can be done in the later stage of the erection.1.23 高壓模塊安裝就位,調整高壓缸貓爪墊片,檢查中壓模塊負荷分配符合要求。 Place the HP turbine module in the foundation pit (r

16、est on the pedestal casings), align the IP module with support keys, check of the weight distribution according to requirement and certificates.1.24 高壓進汽閥安裝,檢查進氣閥和汽缸之間密封法蘭的接觸符合要求。- 該步驟可以在安裝后期進行。 Assembly of the HP turbine valves (left and right) to HP turbine casing, check on the sealing flange cont

17、act to the casing. - it can be done in the later stage of the erection.1.25 高壓進氣閥油動機安裝,調整油動機彈簧預緊力符合要求。- 該步驟可以在安裝后期進行。 Assembly of the valve actuators and adjust the pre-stress of the spring until it fits the technical requirement. - it can be done in the later stage of the erection.1.26 發(fā)電機定子安裝 (詳見發(fā)

18、電機部分)。 Assembly of the Generator stator (details to be referred to the Generator section).1.27 發(fā)電機穿轉子(詳見發(fā)電機部分)。Assembly of the Generator rotor (details to be referred to the Generator section).1.28 拆除中壓模塊運輸定位環(huán),轉子置于軸瓦上;拆除定位環(huán)時測量汽缸和轉子的相對位置并記錄。IP Turbine: Remove the adjusting rings which fix the rotor a

19、t the position during transportation, and place the IP rotor resting on the bearings; measure and record the related position between rotor and casing, before removing the rings.1.29 拆除高壓模塊運輸定位環(huán),轉子置于軸瓦上;拆除定位環(huán)時測量汽缸和轉子的相對位置并記錄。HP Turbine: Remove the adjusting rings which fix the rotor at the position

20、during transportation, and place the HP rotor resting on the bearings; measure and record the related position between rotor and casing, before removing the rings.1.30 連接所有轉子的聯(lián)軸器,轉子軸向移動及盤動轉子時,投運臨時頂軸油系統(tǒng)。Coupling connection temporarily of all rotors, for shaft line alignment. Put the temporary jacking

21、 oil pump /device in operation when it is necessary to turn the rotor or move in axial direction. 1.31 轉子軸系找中,檢查聯(lián)軸器對輪張口,檢查轉子揚度曲線,如果不符合要求,通過調整軸承座改變聯(lián)軸器張口以及轉子揚度曲線,軸系找中心時考慮汽輪機運行狀態(tài)下的條件,比如釋放基礎彈簧。Shaft line alignment: align and check on the coupling gaps and shaft line inclination, adjust bearing pedestals

22、 until the coupling gaps and inclination are matching with the alignment diagram. Considering the operating conditions when align the shaft line ,for example release the foundation springs . 1.32 半缸情況下檢查并記錄低壓缸動靜之間的軸向和徑向通流間隙。Before the LP turbine casing closed, check and record the steam path clearan

23、ce between stationary and rotating parts, axial and lateral.1.33 安裝低壓持環(huán)上半,通過壓鉛絲檢查低壓缸通流間隙頂部的徑向間隙。Assembly of the LP turbine blade carriers upper parts, measure the lateral top clearance by lead wire checks. 1.34 對比通流間隙要求,對低壓持環(huán)和低壓內缸進行調整,以滿足低壓缸通流間隙要求。Adjust the position of the LP turbine inner casings

24、and blade carriers if necessary, to make the steam path clearance as per technical specification.1.35 最終清理低壓缸相關部件,最終安裝低壓轉子,低壓持環(huán),低壓內缸,低壓軸封,低壓外缸上半,安裝低壓防爆門,低壓缸真空破壞閥。Clean completely the inner area of the LP turbine, and close the casing finally; assembly of the rupture diaphragms and vacuum breakers.1.

25、36 測量低壓缸最終安裝條件下轉子相對于持環(huán)的相對位置并記錄。Final measurement of the LP turbine rotor position related to the blade carriers and record.1.37 轉子軸線復查,聯(lián)軸器螺栓連接孔鉸孔。Check again the shaft line alignment, coupling gaps finally, then start honing on the holes of the coupling flanges.1.38 最終安裝聯(lián)軸器螺栓,檢查聯(lián)軸器跳動符合要求。Final conne

26、ction of all couplings, check run-out on all couplings.1.39 最終檢查中壓模塊轉子和汽缸的相對位置,調整中壓外缸,恢復相對位置至運輸定位塊拆前值。Final check on the IP turbine rotor position related to the casing, align IP turbine casing if necessary to restore to the factory value (or value when arrival at the construction site) 1.40 最終檢查高壓模

27、塊轉子和汽缸的相對位置,調整高壓外缸,恢復相對位置至運輸定位塊拆前值。Final check on the HP turbine rotor position related to the casing, align HP turbine casing if necessary to restore to the factory value (or value when arrival at the construction site) 1.41 最終安裝推力軸承,調整推力間隙,并將轉子置于軸向的零位位置,以便進行TSI部件安裝。Assembly of the trust bearings,

28、located between HP and IP turbine; adjust the trust clearance; Move the rotor line axially to the “0” position in order to install turbine TSI components.1.42 安裝盤車裝置,檢查盤車齒輪和主軸齒輪的間隙,使用藍油檢查齒輪嚙合。 Installation of the shaft turning gear device, located at the trust bearing pedestal; check of the flank cl

29、earance and between turning gear and shafts main gear, inspect the engagement of the two gears by blue ink. 1.43 安裝主油泵,檢查主油泵齒輪和主軸齒輪的間隙,使用藍油檢查齒輪嚙合。 Installation of the shaft driven main oil pump, located at the front bearing pedestal; check of the flank clearance and between main oil pumps gear and s

30、hafts main gear, inspect the engagement of the two gears by blue ink .1.44 安裝中-低壓聯(lián)通管,安裝連通管膨脹節(jié),現(xiàn)場焊接聯(lián)通管,并檢查聯(lián)通的焊接符合要求。Installation of the cross over pipes between IP and LP turbines, assembly of the compensators and weld the cross over pipes as per the welding specification. 1.45 安裝高、中壓缸外缸、進汽閥、中低壓聯(lián)通管保溫

31、。Installation of the thermal insulations on the HP, IP turbines, valve casings and cross over pipes.1.46 安裝潤滑油站,安裝冷油器、連接潤滑油系統(tǒng)管道。Place the turbine oil unit (Oil tanks with system components) on the foundation which is normally on the 0m level of the turbine hall; Install the oil coolers; Piping works

32、 from oil unit to the turbine.1.47 安裝控制油系統(tǒng)管道。Piping works on the hydraulic oil system.1.48 安裝軸封加熱器,連接軸封系統(tǒng)管道。Installation of the gland steam condenser and piping works.1.49 安裝汽輪機疏水管道、抽汽系統(tǒng)逆止門。Piping works on the steam drain system; Installation of the non-return check valves on the turbine extraction

33、lines.1.50 進行潤滑油、頂軸油、控制油系統(tǒng)循環(huán)。油質合格后移交調試。Oil flushing for lube oil, jacking oil and hydraulic oil system; hand over to pre-commissioning after oil flushing is completed, certificate is given.發(fā)電機:Generator2.1按照發(fā)電機錨固件布置圖,對錨固件象腳進行布置,檢查象腳的標高,水平、平面布置。 Inspection of the generator foundation embedded parts b

34、efore concrete pouring, especially on the arrangement , elevation, inclination and the screw thread, etc. Protect the top of the sleeves with covers before pouring. 2.2制作錨固件模具,預埋套管頂部做好保護,使用SIKADUR對錨固件進行澆灌。Build the frame around the “elephant feet” and fix them; Protect the top of the sleeve with cov

35、ers and grout with synthetic resin mortar (SIKADUR) to fix the “elephant feet” on the foundation.2.3待SIKADUR凝固達到額定強度后,準備發(fā)電機定子安裝。When the hardness of the SIKADUR reaches the requirement valve, prepare the assembly of generator stator.2.4發(fā)電機定子吊裝就位,在就位前,提前將發(fā)電機出現(xiàn)罩放入發(fā)電機下層平臺。Lifting and positioning of gen

36、erator stator. Before placing the stator, the terminal box must be placed on the table level below the Generator.2.5安裝氫氣冷卻器罩殼,檢查氫冷器罩殼法蘭和定子外殼連接法蘭氣密試驗符合要求,安裝氫氣冷卻器。Installation of H2 cooler pockets, leakage test of flange connection between cooler pocket and stator housing ,then install H2 coolers.2.6安

37、裝出線罩,檢查出線罩法蘭和定子外殼連接法蘭氣密試驗符合要求。Installation of terminal box ,leakage test of flange between terminal box and stator housing.2.7安裝出線導線及膨脹節(jié),檢查定冷水繞組氣密試驗符合要求. Installation of main leads and compensators in the terminal box , leakage test of the stator winding.2.8出線導線與定子連接處手包絕緣。Insulation handing of the m

38、ain leads connections in the terminal box. 2.9安裝出線導線固定支架,安裝出線導線與出線套管之間連接金具及導電線。Installation of the supports for main leads, assembly of connecting halves between main leads and terminal bushings.2.10定子端部繞組緊固檢查,并固定緊固栓。Tightness test of end winding wedges , securing of the wedging bolts.2.11發(fā)電機定子繞組絕緣電

39、阻檢查和其它所要求的電氣試驗。Insulation resistant test of stator winding, and other required electrical test.2.12發(fā)電機定子交流耐壓試驗。High potential test on stator winding.2.13安裝定子端蓋,檢查端蓋與定子外殼連接法蘭氣密試驗符合要求。Installation of stator end casings, leakage test of flange connection between end casings and stator housing.2.14發(fā)電機轉子

40、絕緣電阻檢查和其它所要求的電氣試驗。Insulation resistant test of rotor, and other required electrical test.2.15目視檢查發(fā)電機轉子清潔情況,平衡螺釘已固定,清理發(fā)電機轉子。Visual check of the cleanliness of the rotor,secured screws. Cleaning of rotor completely.2.16檢查并清理發(fā)電機定子,準備發(fā)電機穿轉子工作。Visual check of the stator cleanliness, prepare the installat

41、ion of the rotor.2.17拆除發(fā)電機勵端#6、#7軸承座,安裝中間環(huán)及氣隙擋風環(huán)。Disassembly of NDE and end bearing pedestals , installation of intermediate rings and the air gap plate.2.18發(fā)電機穿轉子,并重新安裝#6、#7軸承座。Installation of rotor, re-assembly of NDE and end bearing pedestals.2.19汽輪機、發(fā)電機轉子軸系找中心,最終連接聯(lián)軸器螺栓。Alignment of turbine and

42、generator shafts line, final connection of couplings.2.20檢查轉子與定子之間的相互位置,徑向氣隙,軸向磁力中心。Check the relative position between stator and rotor, include radial air gap clearance and axial center lines.2.21最終緊固發(fā)電機定子地腳螺栓。Final tightness of stator foundation bolts.2.22最終安裝轉子護環(huán)與定子鐵芯之間的氣隙擋風環(huán), 檢查和記錄氣隙。Final inst

43、allation of air gap between the stator core and the rotor end bells (retaining rings), check and record the air gap clearance.2.23發(fā)電機輔助系統(tǒng),氫氣、密封油、定冷水裝置安裝。Installation of generator auxiliary units including H2 , seal oil and stator water units.2.24發(fā)電機輔助系統(tǒng)管道安裝。Piping works for generator auxiliary units

44、. 2.25發(fā)電機密封油系統(tǒng)沖洗。Flushing of the seal oil pipes.2.26發(fā)電機定冷水系統(tǒng)沖洗。Flushing of the stator water pipes.2.27發(fā)電機勵端定冷水流量測試。Flow measurement on all Teflon hoses on NDE side.2.28發(fā)電機勵端內端蓋安裝,并檢查內端蓋與定子之間的絕緣。Installation of the end shielding at the NDE side, check the insulation resistance between end shielding and stator housing.2.29安裝轉子風扇擋風環(huán)。Final installation of the baffle, located at the diffuser for the fan on rotor.2.30最終安裝定子端蓋中間環(huán),并測量中間環(huán)與端蓋之間的絕緣。Final installation of intermediate rings, insulation resistance measurement betwee

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論