保函合同書(中英文)_第1頁
保函合同書(中英文)_第2頁
保函合同書(中英文)_第3頁
保函合同書(中英文)_第4頁
保函合同書(中英文)_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

DISCOUNTING AGREEMENT合作合同 CONTRACT NUMBER合同檔案編號(hào): CONTRACT SIGNING PLACE簽署地點(diǎn): CHINA中國(guó) CONTRACT SIGNING DATE: , 2012 本合同於2012年 月 日由以下雙方簽訂 BETWEEN: PARTY A(ISSUING PARTY) : 甲方(開單方): 地址: Represented by : PARTY B(DISCOUNTING PARTY): 乙方 (貼現(xiàn)方): 地址: Represented by : GENERAL-總論: FOR SERIOUS CONSIDERATION, PARTY A AND PARTY B AGREE THAT PARTY A WILL ARRANGE THE ISSUE OF A STANDBY LETTER OF CREDIT (HEREAFTER BG) FROM STANDARD CHARTERED BANK, DUBAI, UAE. PARTY B WILL ARRANGE FOR THE DISCOUNTING, WHICH IS AGAINST STANDBY LETTER OF CREDIT (BG) TO THE DESIGNATED BANK ACCOUNT OF PARTY A. BOTH PARTIES AGREE TO THE FOLLOWING TERMS AND CONDITIONS: 經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,就甲方安排從 銀行,開出銀行保函(BG),由乙方負(fù)責(zé)貼現(xiàn)到甲方指定帳戶。雙方簽訂以下合同並達(dá)成以下條件: A、 PARTY A S RESPONSIBILITY: TO ISSUE BG FOR DISCOUNTING.甲方責(zé)任:具備開銀行保函(BG),用於貼現(xiàn)。 01、ISSUING BANK: 開單銀行 02、AMOUNT金額: FREE AND CLEAR BG WITH LAWFUL ORIGIN USD IN THE TOTAL AMOUNT OF _BILLION. FIRST TRANCHE IS _ BILLION USD 。乾淨(jìng)、清潔、來源合法、到期無條件保兌的銀行保函及跟單,總金額 _,首次交易_。 03、TERM 期限: ONE YEAR AND ONE DAY. 一年零一天。 04、DISCOUNTING RATE: 85%+1%+1% OF THE BG FACE VALUE(2% TO BE SPLIT EVENLY BETWEEN THE PARTY AS SIDE AND PARTY BS SIDE).貼現(xiàn)率 銀行保函面值的85%+1%+1% (雙方平分各1.0%)。 05、INTEREST 利息: 0% 06、THE FOLLOWING DOCUMENTS PROVIDED BY PARTY A ARE NEEDED FOR PARTY B TO FILE THEM IN THE BANK OF PARTY B. 以上的文件檔交乙方銀行報(bào)備。 07、VERIFICATION: BANK TO BANK SWIFT VERIFICATION,AND BG 760 HARD COPY TO BE DELIVERED BY BANK BONDED COURIER.查詢通道 直接銀行對(duì)銀行(BANK TO BANK)SWIFT 方式進(jìn)行,銀行保函及跟單正本由銀行專遞送逹。 B、 PARTY B S RESPONSIBILITY乙方責(zé)任: 08、 PARTY B, UNDER THIS JOINT VENTURE AGREEMENT (ASSET INVESTMENT AGREEMENT), HEREBY UNDERTAKES TO SECURE CASH LOAN OR LINE OF CREDIT(HEREINAFTER CALLED THE “LOAN”)BY USING THE BG OR VALUABLE BANK INSTRUMENTS ARRANGED AND PROVIDED BY PARTY A AS COLLATERAL TO BE DEPOSITED TO THE NOMINATED BANK, FINANCIAL INSTITUTIONS OR PRIVATE FUNDS (COLLECTIVELY KNOWN AS FUNDS) TO OBTAIN FINANCE FOR PARTY AS PROJECTS;乙方在此合作合同下,承擔(dān)運(yùn)用銀行保函(BG)票據(jù)貭押獲取現(xiàn)金貸款,為甲方的項(xiàng)目融資。 09、AFTER ARRANGEMENT OF THE LOAN WITH THE FUNDS USING THE “BG” OR VALUABLE BANK INSTRUMENT ARRANGED AND PROVIDED BY PARTY A: 在用此銀行保函(BG)票據(jù)安排現(xiàn)金貸款後: A) PARTY B WILL INVEST 85% OF THE LOAN OBTAINED FROM THE FUNDS IMMEDIATELY TO PARTY AS PROJECTS. 乙方將所得貸款85%投資到甲方的項(xiàng)目。 B) AT MATURITY DATE, PARTY AS BG WILL BE DRAWN BY THE LENDING BANK TO SETTLE THE FULL AMOUNT OF THE FACE VALUE. 在證到期後,乙方會(huì)凴銀行保函(BG),提取全額款項(xiàng)償還貸款。 10、THE BANK DETAILS OF THE PARTIES AS FOLLOWS雙方銀行座標(biāo):(i) THE BANK DETAILS OF PARTY A - 甲方銀行座標(biāo) BANK NAME銀行名稱: ACCOUNT NAME帳戶名稱: ACCOUNT NUMBER帳戶號(hào)碼: SWIFT CODE: BANK OFFICER銀行官員: BANK TEL銀行電話: BANK ADDRESS銀行地址: (ii) THE RECEIVING BANK DETAILS OF PARTY B - 乙方銀行座標(biāo)RECEIVING BANK接單行: ACCOUNT NAME 帳戶名稱: ACCOUNT NUMBER帳戶號(hào)碼: SWIFT CODE: BKCHHKHHXXXBANK OFFICER銀行官員: BANK TEL銀行電話: +852-BANK ADDRESS銀行地址: 11、BENEFICIARY - 受益人: C、 PROCEDURE - 操作程序: 12、 PROCEDURES, TERMS, CONDITIONS: 程序,條件和條款: 12.1 WITHIN 10 BANKING DAYS AFTER AGREEMENT SIGNED BY BOTH PARTIES, PARTY A ARRANGE A RWA VIA MT 199 FROM ISSUING BANK TO PARTY B. PARTY B WILL VERIFY AND REPLY THE READINESS TO RECEIVE THE SBLC VIA MT799 WITHIN 24 BANKING HOURS AFTER RECEIPT OF THE MT199 RWA.雙方簽訂此合同後十個(gè)銀行工作天內(nèi),甲方安排開證行以MT199向乙方開出能力函,乙方收到預(yù)開通知書後48小時(shí)以MT799查證並回復(fù)已預(yù)備好接證。 12.2 WITHIN THREE BANKING DAYS AFTER PARTY A RECEIPT THE MT799, PARTY A WILL INSTRUCT ISSUING BANK TO ISSUE A PRE-ADVICE IN FAVOR OF PARTY B VIA MT799 TO PARTY BS DESIGNATED BANK. AFTER VERIFICATION AND AUTHENTICATION OF THE MT799 PRE-ADVICE, PARTY B SHALL ISSUE THE ICBPO IN FAVOR OF PARTY A WITHIN 3 BANKING DAYS.甲方收到乙方MT799三個(gè)銀行工作天內(nèi),甲方以MT799開出以乙方為受益人的預(yù)開通知書。乙方成功查證後,三個(gè)銀行工作天內(nèi)開出以甲方為受益人的ICBPO。 12.3 WITHIN 3 BANKING DAYS AFTER RECEIPT AND VERIFY THE ICBPO, PARTY A WILL THROUGH ITS BANK ISSUE THE “BG” VIA MT760 IN FAVOR PART BS DESIGNATED BANK. (VERBIAGE AGREED PER ADDENDUM A). 甲方收到ICBPO查證無誤後的三個(gè)工作天內(nèi)以MT760開出銀行保函及跟單,受益人是乙方(雙方同意的銀行保函(BG)內(nèi)容)。甲方用M760發(fā)送到乙方指定的銀行。 12.4 PARTY BS BANK SHALL VERIFY AND AUTHENTICATE THE “BG” ON BANK TO BANK BASIS THROUGH SWIFT.乙方的銀行查詢和確認(rèn)保函(BG),經(jīng)銀行對(duì)銀行的SWIFT系統(tǒng)。 12.5 AFTER VERIFICATION AND CONFIRMATION OF THE BG, FUND WILL RELEASE TO PARTY AS DESIGNATED ACCOUNT. THE CONSULTANT FEE WILL RELEASE TO THE BENEFICIARIES AT THE SAME TIME.在得到查詢和確認(rèn)銀行保函(BG)及跟單後,電匯資金於甲方指定賬戶並分流傭金到各受益人賬戶。 12.6 THE HARD COPY OF THE BG WILL DELIVERED TO PARTY BS BANK BY BANK BONDED COURIER WITHIN 5 BANKING DAYS AFTER RECEIPT OF THE FUND.銀行保函及跟單正本將於甲方收到資金五個(gè)銀行工作天內(nèi)通過銀行專遞到乙方銀行 12.7 UPON THE MATURITY OF THE BG, ISSUING BANK SHALL PAY 100% OF THE FACE AMOUNT OF THE SBLC WITHOUT ANY DEDUCTION TO PARTY B UNCONDITIONALLY UPON RECEIVED THE DEMAND OF PAYMENT FROM PARTY B. 當(dāng)銀行保函(BG)到期時(shí), 開證行在收到乙方付款要求後將保函(BG)面額100%無條件及不會(huì)扣除任何費(fèi)用支付給乙方。 D、 BREACH OF CONTRACT 違約責(zé)任: 13、 IF THE FUNDS FROM THE LOAN DOES NOT GO INTO PARTY AS ACCOUNT ACCORDING TO THE TERMS AND CONDITIONS OF THIS AGREEMENT AFTER PARTY B RECEIVED THE MT760/SBLC FROM ISSUING BANK, THEN PARTY B IS CONSIDERED AS “DEFAULTED” AND PARTY A HAS THE RIGHT TO TERMINATE THIS CONTRACT AND WITHDRAW THE BG . PARTY B WILL PROVIDE RESTITUTION FOR THE FINANCIAL LOSS OF PARTY A。乙方收到甲方開證行MT760確認(rèn)回復(fù)及正本後,貼現(xiàn)款未能按時(shí)到位,為乙方違約,甲方有權(quán)終止本合同,收回銀行保函BG及有關(guān)檔,乙方不得異議,乙方並向甲方賠償由此而發(fā)生的經(jīng)濟(jì)損失。 14、 IF THE ISSUING BANK COULDNT REPLY WITH MT760 WITHIN THREE(3) BANKING DAYS OR NOT DELIVER THE HARD COPY OF BG AND MT 760 WITHIN FIVE (5) BANKING DAYS AFTER PARTY BS FUNDING BANK DELIVERED THE MESSAGE VIA SWIFT FOR CONFIRMING THE BG,THEN PARTY A IS CONSIDERED “DEFAULTED”. PARTY B HAS THE RIGHT TO TERMINATE THIS CONTRACT, AND PARTY A WILL PROVIDE RESTITUTION FOR THE FINANCIAL LOSS. 乙方貼現(xiàn)行以MT760對(duì)銀行保函(BG)進(jìn)行查詢,若開證行在三個(gè)銀行工作日內(nèi)未以MT760回復(fù)或查詢不符, 或未在五個(gè)銀行工作日發(fā)出銀行保函及跟單MT760正本,屬甲方違約,乙方有權(quán)終止本合同,則甲方當(dāng)擔(dān)負(fù)合同責(zé)任及由此而發(fā)生的經(jīng)濟(jì)損失。 E、 ARBITRATION 仲裁: 15、 THE PARTIES AGREE TO HAVE THE DISPUTE ARBITRATED IN HONG KONG, CHINA, UNDER THE HONG KONG ARBITRATION LAW, RESPECTING THE RULES OF CONCILIATION AND ARBITRATION AT THE TIME IN THE EVENT ANY ASPECT OF THE APPLICATION OF THIS CONTRACT IS DISPUTED BY ONE OF THE PARTIES THAT CANNOT BE RESOLVED,甲乙雙方對(duì)本合同如發(fā)生分歧和有爭(zhēng)議時(shí),同意按照香港特別行政區(qū)法律仲裁,在香港 國(guó)際仲裁法庭進(jìn)行裁決,並按照國(guó)際商會(huì)規(guī)則進(jìn)行調(diào)停和仲裁。這是最終的仲裁。 16、 THIS CONTRACT SHALL COMPLY WITH INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (ICC) PARIS, FRANCE (ICC500 OR LATEST REVISION). 本合同同時(shí)受巴黎商會(huì)(ICC500)條款所規(guī)定及約束。 F、 NCND 保密和不可逾越: 17、 BOTH PARTIES AGREE THAT EACH PARTY SHALL RESPECT THE OTHER PARTYS PROPRIETARY INTEREST DURING THE EXECUTION OF FORESAID DISCOUNTING ARRANGEMENT AND ABIDE BY ICC STANDARDS OF NON- CIRCUMVENTION AND NON-DISCLOSURE FOR THE PERIOD OF FIVE YEARS. OTHERWISE,THE DEFAULTING PARTY SHOULD ASSUME THE LEGAL AND FINANCIAL LIABILITIES.甲乙雙方同意,在上述專案投資運(yùn)作過程中,參與各方必須尊重另一方的利益,遵守按國(guó)際商會(huì)巴黎公約(ICC)所要求的不可逾越、不

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論